Sourate Al-Ahqâf

De Wiki Shia
Aller à : navigation, rechercher
Al-Jâthîya Sourate al-Ahqâf Muhammad
سوره احقاف.jpg
Nombre de la sourate : 46
Juz' : 26
Révélation
Ordre de la révélation : 66
Mecquoise/Médinoise : Mecquoise
Statistiques
Nombre des versets : 35
Nombre des mots : 648
Nombre des lettres : 2 668

Sourate al-Ahqâf (en arabe : سُوْرَةُ الْأَحْقَافِ) est la 46e sourate du Coran (Sourate XLVI.). Le nom de cette sourate est tiré du verset 21. Il s'agit d'une sourate mecquoise dans laquelle le récit du peuple 'Âd est raconté. Elle est la 7e et la dernière sourate de celles dites hawâmîm, et la 27e sourate des 29 sourates commençant par les lettres coupées et située dans le chapitre (Juz') vingt-six.
Le mot al-Ahqâf, en signifiant « sablonneux », indique la terre appartenant aux 'Âd à savoir le [[peuple du Prophète Houd (a). Cette sourate explique la Résurrection ainsi que l’état des fidèles et des infidèles comme elle parle de ce que Dieu n’a pas créé le monde en vain ainsi qu’Il a le pouvoir de revivre les morts.
Dans cette sourate il s’agit de conseiller aux hommes de traiter les parents avec beaucoup d’égards. Selon certains hadiths, le verset quinze de cette sourate était révélé au sujet de l’Imam al-Husayn (a).
Concernant les avantages de cette sourate, on a raconté des hadiths, dont : « Quiconque récite cette sourate toutes les nuits ou tous les vendredis, Dieu lui épargnera toute terreur dans le bas-monde et le préservera de la peur au Jour dernier. »

Présentation

Nomination

Le nom de la sourate al-Ahqâf est tiré du verset 21, et le récit du peuple 'Âd, c'est à dire le peuple dont le prophète fut Houd (a).[1] Dans ce récit, al-Ahqâf se réfère à « la terre sableuse » où vivait ce peuple.[2]

Lieu et ordre de la révélation

Cette sourate est une sourate mecquoise, elle est la 46e sourate dans l'ordre actuel du Coran et la 66e sourate dans l'ordre de la révélation,[3] située dans le chapitre (Juz’) 26.

Nombre de versets

la sourate al-Ahqâf est la 27e sourate de celles commençant par les lettres coupées (al-Muqatta'â), et la 7e et dernière des sourates dites al-Havâmîm.
Elle est de taille moyenne et fait partie des sourates dites al-Mathânî constituant un hizb coranique. Cette sourate contient 35 versets, 648 mots et 2 668 lettres.[4]

Contenu

Les propos principaux de la sourate sont : la question d'al-Ma'âd (Résurrection) ; les descriptions des états des croyants et ceux des incroyants dans l'au-delà ; les conseils pour effectuer de bonnes œuvres notamment à l'égard des parents ; une remarque sur le fait que la création du ciel et de la terre avait bien un objectif supérieur et n'a pas été faite inutilement, et que Dieu qui a créé le ciel et la terre est bien capable aussi de ressusciter les morts et leurs redonner l’âme.[5]
Selon Sayyid Tabâtabâ’î dans son livre, al-Mîzân, la raison basique de la révélation de cette sourate est d’aviser les associateurs, qui confrontaient l’islam, et en plus de le nier ils en se moquaient ainsi que du Prophète (s) et du Coran.[6]

D’après un hadith raconté de l’Imam as-Sâdiq (a) le verset quinze est révélé au sujet de l’Imam al-Husayn (a). Selon ce hadith, c’est Dame Fatima (a), en raison de lui informée le Prophète (s) que son fils, al-Husayn, sera tué par certaines personnes de son peuple, l'a péniblement porté et en a péniblement accouché. Le temps de la gestation de Fatima (a) jusqu'au sevrage de l’Imam al-Husayn (a) qui durèrent trente mois sont concernés dans ce verset.[7]

Mérites et caractéristique

Il y a des vertus importantes attribuées à la sourate al-Ahqâf dont une parole attribué à l'Imam as-Sâdiq (a) :

« Celui qui récite la sourate al-Ahqâf toutes les nuits ou tous les vendredis, Dieu lui enlèvera la peur dans ce monde et le protégera de la peur lors de la Résurrection. »[8]

Il y a également un hadith attribué au Prophète (s) à propos des vertus de cette sourate :

« Celui qui récite la sourate al-Ahqâf, une dizaine de bonnes qualités (hasanah) lui seront offerts pour chaque pièce de sable, une dizaine de ses péchés sera effacé et une dizaine de degré [élevés] sera rajouté à son statut. »[9]

D'autres vertus de cette sourate d'après les hadiths chiites sont les suivants :

  • Sa lecture augmente l'amabilité et la bonne apparence de la personne. L'Imam as-Sâdiq dit :
« Si on écrit la sourate al-Ahqâf et on lave cette écriture avec l'eau de la source de Zamzam et on boit cette eau, cela renforce l'amabilité de la personne et augment la force de sa mémoire. »[10]
« Si on écrit la sourate al-Ahqâf [sur un papier] et on le porte sur soi ou on l'accroche à un nouveau-né, ou si on lave cette écriture et on boit l’eau de ce lavage, cela donne un corps sain et fort à la personne et protège l'enfant des dangers et encore le nourrisson en étant dans son berceau sera la joie des yeux. »[11]
  • Il est également dit que sa lecture (3 fois) libère la personne des difficultés et des problèmes.[12]

Récits historiques

Un groupe de Djinnes écouta le Coran, ils retournèrent auprès de leur peuple pour les avertir (versets 29 - 32).

Texte et la traduction de la sourate

Traduction Phonétique Texte de la sourate
Au nom d'Allah, le Bienfaiteur misericordieux Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ
H.M. ﴾1﴿ La révélation (tanzîl) de l'Écriture émane d'Allah, le Puissant, le Sage ﴾2﴿ Nous n'avons créé les cieux, la terre et ce qui est entre eux, qu'avec sérieux, et [pour] un terme fixé. [Mais] ceux qui sont infidèles se détournent de ce dont ils sont avertis ﴾3﴿ Dis[-leur] : «Voyez-vous ceux que vous priez, en dehors d'Allah ? Faites-moi voir ce qu'ils ont créé de la terre ou [s']ils ont une association dans les cieux ! Apportez-moi une Écriture antérieure à celle-ci ou quelque trace d'une Science, si vous êtes véridiques ! » ﴾4﴿ Qui donc est plus égaré que ceux qui, en dehors d'Allah, prient [de Faux Dieux] qui ne les exaucent point et qui, au Jour de la Résurrection, de leur prière, seront insoucieux ﴾5﴿

Ĥā-Mīm ﴾1﴿ Tanzīlu Al-Kitābi Mina Allāhi Al-`Azīzi Al-Ĥakīmi ﴾2﴿ Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa 'Ajalin Musammáan Wa Al-Ladhīna Kafarū `Ammā 'Undhirū Mu`riđūna ﴾3﴿ Qul 'Ara'aytum Mā Tad`ūna Min Dūni Allāhi 'Arūnī Mādhā Khalaqū Mina Al-'Arđi 'Am Lahum Shirkun Fī As-Samāwāti Ai'tūnī Bikitābin Min Qabli Hādhā 'Aw 'Athāratin Min `Ilmin 'In Kuntum Şādiqīna ﴾4﴿ Wa Man 'Ađallu Mimman Yad`ū Min Dūni Allāhi Man Lā Yastajību Lahu 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati Wa Hum `An Du`ā'ihim Ghāfilūna ﴾5﴿

حم ﴿۱﴾ تَنزِیلُ الْکتَابِ مِنَ اللَّـهِ الْعَزِیزِ الْحَکیمِ ﴿۲﴾ مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ وَمَا بَینَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّی ۚ وَالَّذِینَ کفَرُ‌وا عَمَّا أُنذِرُ‌وا مُعْرِ‌ضُونَ ﴿۳﴾ قُلْ أَرَ‌أَیتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّـهِ أَرُ‌ونِی مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْ‌ضِ أَمْ لَهُمْ شِرْ‌ک فِی السَّمَاوَاتِ ۖ ائْتُونِی بِکتَابٍ مِّن قَبْلِ هَـٰذَا أَوْ أَثَارَ‌ةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن کنتُمْ صَادِقِینَ ﴿۴﴾ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن یدْعُو مِن دُونِ اللَّـهِ مَن لَّا یسْتَجِیبُ لَهُ إِلَیٰ یوْمِ الْقِیامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ ﴿۵﴾
qui, lorsque les Hommes seront rassemblés, seront des ennemis pour eux, et qui ne leur seront pas reconnaissants de leur adoration? ﴾6﴿ Quand Nos aya, en manière de preuves, leur sont communiquées, les Infidèles disent de la Vérité, quand elle est venue à eux:« C'est une sorcellerie évidente ! » ﴾7﴿ Disent-ils : » Il l'a forgée ! « Réponds[-leur] : « Si je l'ai forgée, vous ne possédez rien pour moi [contre le châtiment que cela me vaudra] d'Allah. Il sait très bien ce que vous propagez à son sujet. Combien Il suffit comme témoin entre vous et moi ! Il est l'Absoluteur, le Miséricordieux. » ﴾8﴿ Dis[-leur] : « Je ne suis pas une innovation parmi les Apôtres. Je ne sais ce qu'on fera ni de moi ni de vous. Je ne suis que ce qui m'est révélé et ne suis qu'un Avertisseur explicite. » ﴾9﴿ Dis[-leur] : « Que vous en semble ? Si (cette Révélation] vient d'Allah, alors que vous n'y croyez point, [si] un témoin parmi les Fils d'Israël atteste sa similitude et croit, alors que vous vous enflez d'orgueil, [n'est-ce point que vous êtes égarés] ? Allah ne dirige point le peuple des Injustes. » ﴾10﴿ Wa 'Idhā Ĥushira An-Nāsu Kānū Lahum 'A`dā'an Wa Kānū Bi`ibādatihim Kāfirīna ﴾6﴿ Wa 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilĥaqqi Lammā Jā'ahum Hādhā Siĥrun Mubīnun ﴾7﴿ 'Am Yaqūlūna Aftarāhu Qul 'Ini Aftaraytuhu Falā Tamlikūna Lī Mina Allāhi Shay'āan Huwa 'A`lamu Bimā Tufīđūna Fīhi Kafá Bihi Shahīdāan Baynī Wa Baynakum Wa Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu ﴾8﴿ Qul Mā Kuntu Bid`āan Mina Ar-Rusuli Wa Mā 'Adrī Mā Yuf`alu Bī Wa Lā Bikum 'In 'Attabi`u 'Illā Mā Yūĥá 'Ilayya Wa Mā 'Anā 'Illā Nadhīrun Mubīnun ﴾9﴿ Qul 'Ara'aytum 'In Kāna Min `Indi Allāhi Wa Kafartum Bihi Wa Shahida Shāhidun Min Banī 'Isrā'īla `Alá Mithlihi Fa'āmana Wa Astakbartum 'Inna Allāha Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna ﴾10﴿ وَإِذَا حُشِرَ‌ النَّاسُ کانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَکانُوا بِعِبَادَتِهِمْ کافِرِ‌ینَ ﴿۶﴾ وَإِذَا تُتْلَیٰ عَلَیهِمْ آیاتُنَا بَینَاتٍ قَالَ الَّذِینَ کفَرُ‌وا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَـٰذَا سِحْرٌ‌ مُّبِینٌ ﴿۷﴾ أَمْ یقُولُونَ افْتَرَ‌اهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَ‌یتُهُ فَلَا تَمْلِکونَ لِی مِنَ اللَّـهِ شَیئًا ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِیضُونَ فِیهِ ۖ کفَیٰ بِهِ شَهِیدًا بَینِی وَبَینَکمْ ۖ وَهُوَ الْغَفُورُ‌ الرَّ‌حِیمُ ﴿۸﴾ قُلْ مَا کنتُ بِدْعًا مِّنَ الرُّ‌سُلِ وَمَا أَدْرِ‌ی مَا یفْعَلُ بی‌وَلَا بِکمْ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا یوحَیٰ إِلَی وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِیرٌ‌ مُّبِینٌ ﴿۹﴾ قُلْ أَرَ‌أَیتُمْ إِن کانَ مِنْ عِندِ اللَّـهِ وَکفَرْ‌تُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِی إِسْرَ‌ائِیلَ عَلَیٰ مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَکبَرْ‌تُمْ ۖ إِنَّ اللَّـهَ لَا یهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمِینَ ﴿۱۰﴾
Ceux qui sont infidèles ont dit à propos de ceux qui croient : «Si [ce message] était meilleur, ils ne nous auraient point devancés dans son acceptation. » Et comme ils ne sont point dirigés [par ce message], ils disent : « C'est une ancienne imposture ('ifk) ! » ﴾11﴿ Avant [ce message], l'Écriture de Moïse [a été donnée] comme Guide ('imâm) et comme Grâce (rahma). Cette Écriture-ci déclare véridiques, en langue arabe, [les messages antérieurs], pour avertir ceux qui sont injustes et [pour annoncer] la Bonne Nouvelle aux Bienfaisants. ﴾12﴿ Ceux qui auront dit : « Notre Seigneur est Allah », et [qui] auront marché droit, sur [ceux-là] nulle crainte et ils ne seront point attristés. ﴾13﴿ Ceux-là seront les Hôtes du Jardin où ils seront immortels, en récompense de ce qu'ils faisaient [sur terre]. ﴾14﴿ Nous avons commandé à l'Homme le bien envers ses père et mère. Sa mère l'a porté dans la peine; elle l'a mis au jour dans la peine. Sa gestation dure et son sevrage [a lieu à] trente mois. Quand enfin il atteignit sa maturité et atteignit quarante ans, il s'écria : « Seigneur ! permets-moi de [Te] remercier du bienfait dont Tu m'as comblé ainsi que mon père ! [Fais] que j'accomplisse des œuvres pies que Tu agréeras ! Réforme ('aslaha) pour moi ma descendance ! Je suis revenu à Toi et suis parmi les Soumis (muslim) ». ﴾15﴿ Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū Law Kāna Khayrāan Mā Sabaqūnā 'Ilayhi Wa 'Idh Lam Yahtadū Bihi Fasayaqūlūna Hādhā 'Ifkun Qadīmun ﴾11﴿ Wa Min Qablihi Kitābu Mūsá 'Imāmāan Wa Raĥmatan Wa Hadhā Kitābun Muşaddiqun Lisānāan `Arabīyāan Liyundhira Al-Ladhīna Žalamū Wa Bushrá Lilmuĥsinīna ﴾12﴿ 'Inna Al-Ladhīna Qālū Rabbunā Allāhu Thumma Astaqāmū Falā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna ﴾13﴿ 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jannati Khālidīna Fīhā Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna ﴾14﴿ Wa Waşşaynā Al-'Insāna Biwālidayhi 'Iĥsānāan Ĥamalat/hu 'Ummuhu Kurhāan Wa Wađa`at/hu Kurhāan Wa Ĥamluhu Wa Fişāluhu Thalāthūna Shahrāan Ĥattá 'Idhā Balagha 'Ashuddahu Wa Balagha 'Arba`īna Sanatan Qāla Rabbi 'Awzi`nī 'An 'Ashkura Ni`mataka Allatī 'An`amta `Alayya Wa `Alá Wa A-Dayya Wa 'An 'A`mala Şāliĥāan Tarđāhu Wa 'Aşliĥ Lī Fī Dhurrīyatī 'Innī Tubtu 'Ilayka Wa 'Innī Mina Al-Muslimīna ﴾15﴿ وَقَالَ الَّذِینَ کفَرُ‌وا لِلَّذِینَ آمَنُوا لَوْ کانَ خَیرً‌ا مَّا سَبَقُونَا إِلَیهِ ۚ وَإِذْ لَمْ یهْتَدُوا بِهِ فَسَیقُولُونَ هَـٰذَا إِفْک قَدِیمٌ ﴿۱۱﴾ وَمِن قَبْلِهِ کتَابُ مُوسَیٰ إِمَامًا وَرَ‌حْمَةً ۚ وَهَـٰذَا کتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَ‌بِیا لِّینذِرَ‌ الَّذِینَ ظَلَمُوا وَبُشْرَ‌یٰ لِلْمُحْسِنِینَ ﴿۱۲﴾ إِنَّ الَّذِینَ قَالُوا رَ‌بُّنَا اللَّـهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَیهِمْ وَلَا هُمْ یحْزَنُونَ ﴿۱۳﴾ أُولَـٰئِک أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِینَ فِیهَا جَزَاءً بِمَا کانُوا یعْمَلُونَ ﴿۱۴﴾ وَوَصَّینَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَیهِ إِحْسَانًا ۖ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ کرْ‌هًا وَوَضَعَتْهُ کرْ‌هًا ۖ وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرً‌ا ۚ حَتَّیٰ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْ‌بَعِینَ سَنَةً قَالَ رَ‌بِّ أَوْزِعْنِی أَنْ أَشْکرَ‌ نِعْمَتَک الَّتِی أَنْعَمْتَ عَلَی وَعَلَیٰ وَالِدَی وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْ‌ضَاهُ وَأَصْلِحْ لِی فِی ذُرِّ‌یتِی ۖ إِنِّی تُبْتُ إِلَیک وَإِنِّی مِنَ الْمُسْلِمِینَ ﴿۱۵﴾
Ceux dont Nous accepterons le meilleur de ce qu'ils auront fait et sur les mauvaises actions de qui Nous passerons, seront parmi les Hôtes du Jardin. Promesse véridique qui leur est faite. ﴾16﴿ [Au contraire,] celui qui criera à ses père et mère alors qu'ils s'écrient implorant l'aide d'Allah : « Malheur à toi ! crois ! la promesse d'Allah est vérité », [celui qui criera à ses père et mère] : « Fi à vous ! me promettez-vous que je sois tiré [de mon tombeau] alors qu'avant moi des générations ont passé [sans être ressuscitées] ! », celui qui dira : « Ce ne sont qu'histoires des Anciens ! » ﴾17﴿ [celui-là et ses pareils] seront ceux contre qui se réalisera la Parole à l'égard des communautés de Djinns et d'Humains qui ont passé ! Ce seront les Perdants. ﴾18﴿ Des degrés seront pour chacun [d'eux], en raison de ce qu'ils auront fait. [Allah] leur fera, certes, juste mesure de leurs actions et ils ne seront point lésés,﴾19﴿ et au jour où, au Feu, seront exposés ceux qui auront été infidèles, [on leur criera] : « Vous avez dissipé vos [biens] excellents, durant votre Vie Immédiate et en avez joui [alors]. Aujourd'hui, vous êtes « récompensés » par le Tourment de l'Humiliation, en prix d'avoir été enflés d'orgueil sur terre, grâce à la Non-Vérité, et en prix d'avoir été pervers ! » ﴾20﴿ 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Nataqabbalu `Anhum 'Aĥsana Mā `Amilū Wa Natajāwazu `An Sayyi'ātihim Fī 'Aşĥābi Al-Jannati Wa`da Aş-Şidqi Al-Ladhī Kānū Yū`adūna ﴾16﴿ Wa Al-Ladhī Qāla Liwālidayhi 'Uffin Lakumā 'Ata`idāninī 'An 'Ukhraja Wa Qad Khalati Al-Qurūnu Min Qablī Wa Humā Yastaghīthāni Allāha Waylaka 'Āmin 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun Fayaqūlu Mā Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna ﴾17﴿ 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Ĥaqqa `Alayhimu Al-Qawlu Fī 'Umamin Qad Khalat Min Qablihim Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Innahum Kānū Khāsirīna ﴾18﴿ Wa Likullin Darajātun Mimmā `Amilū Wa Liyuwaffiyahum 'A`mālahum Wa Hum Lā Yužlamūna ﴾19﴿ Wa Yawma Yu`rađu Al-Ladhīna Kafarū `Alá An-Nāri 'Adh/habtum Ţayyibātikum Fī Ĥayātikumu Ad-Dunyā Wa Astamta`tum Bihā Fālyawma Tujzawna `Adhāba Al-Hūni Bimā Kuntum Tastakbirūna Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa Bimā Kuntum Tafsuqūna ﴾20﴿ أُولَـٰئِک الَّذِینَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَن سَیئَاتِهِمْ فِی أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ۖ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِی کانُوا یوعَدُونَ ﴿۱۶﴾ وَالَّذِی قَالَ لِوَالِدَیهِ أُفٍّ لَّکمَا أَتَعِدَانِنِی أَنْ أُخْرَ‌جَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُ‌ونُ مِن قَبْلِی وَهُمَا یسْتَغِیثَانِ اللَّـهَ وَیلَک آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّـهِ حَقٌّ فَیقُولُ مَا هَـٰذَا إِلَّا أَسَاطِیرُ‌ الْأَوَّلِینَ ﴿۱۷﴾ أُولَـٰئِک الَّذِینَ حَقَّ عَلَیهِمُ الْقَوْلُ فِی أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ کانُوا خَاسِرِ‌ینَ ﴿۱۸﴾ وَلِکلٍّ دَرَ‌جَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۖ وَلِیوَفِّیهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا یظْلَمُونَ ﴿۱۹﴾ وَیوْمَ یعْرَ‌ضُ الَّذِینَ کفَرُ‌وا عَلَی النَّارِ‌ أَذْهَبْتُمْ طَیبَاتِکمْ فِی حَیاتِکمُ الدُّنْیا وَاسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَالْیوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا کنتُمْ تَسْتَکبِرُ‌ونَ فِی الْأَرْ‌ضِ بِغَیرِ‌ الْحَقِّ وَبِمَا کنتُمْ تَفْسُقُونَ ﴿۲۰﴾
Rappelle le contribule des 'Ad, quand il avertit son peuple dans [le pays d']al-Ahqâf. - Passés sont les Avertisseurs antérieurs et postérieurs à lui. - « N'adorez qu'Allah ! » [leur dit-il]. « Je crains pour vous le tourment d'un jour terrible. » ﴾21﴿ [Ses contribules] lui demandèrent : « Es-tu venu à nous pour nous détourner de nos divinités ? Apporte-nous ce dont tu nous menaces, si tu es parmi les véridiques ! » ﴾22﴿ « La Science est seulement auprès d'Allah », répondit [Houd]. « Je vous fais parvenir ce avec quoi j'ai été envoyé, mais je vois que vous êtes un peuple qui est sans loi. » ﴾23﴿... Quand ils virent que c'était un nuage se dirigeant sur leurs vallées, ils s'écrièrent : « C'est un nuage qui va nous donner la pluie ! » - Non ! c'est ce dont vous appeliez la prompte venue ! [c'est] un vent contenant un tourment cruel ﴾24﴿ qui va détruire toute chose sur l'ordre de son Seigneur. Au matin, on ne voyait plus que leurs demeures. Ainsi Nous « récompensons » le peuple des Coupables. ﴾25﴿ Wa Adhkur 'Akhā `Ādin 'Idh 'Andhara Qawmahu Bil-'Aĥqāfi Wa Qad Khalati An-Nudhuru Min Bayni Yadayhi Wa Min Khalfihi 'Allā Ta`budū 'Illā Allāha 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin ﴾21﴿ Qālū 'Aji'tanā Lita'fikanā `An 'Ālihatinā Fa'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna ﴾22﴿ Qāla 'Innamā Al-`Ilmu `Inda Allāhi Wa 'Uballighukum Mā 'Ursiltu Bihi Wa Lakinnī 'Arākum Qawmāan Tajhalūna ﴾23﴿ Falammā Ra'awhu `Āriđāan Mustaqbila 'Awdiyatihim Qālū Hādhā `Āriđun Mumţirunā Bal Huwa Mā Asta`jaltum Bihi Rīĥun Fīhā `Adhābun 'Alīmun ﴾24﴿ Tudammiru Kulla Shay'in Bi'amri Rabbihā Fa'aşbaĥū Lā Yurá 'Illā Masākinuhum Kadhālika Najzī Al-Qawma Al-Mujrimīna ﴾25﴿ وَاذْکرْ‌ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ‌ قَوْمَهُ بِالْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ‌ مِن بَینِ یدَیهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّـهَ إِنِّی أَخَافُ عَلَیکمْ عَذَابَ یوْمٍ عَظِیمٍ ﴿۲۱﴾ قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِکنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن کنتَ مِنَ الصَّادِقِینَ ﴿۲۲﴾ قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّـهِ وَأُبَلِّغُکم مَّا أُرْ‌سِلْتُ بِهِ وَلَـٰکنِّی أَرَ‌اکمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ ﴿۲۳﴾ فَلَمَّا رَ‌أَوْهُ عَارِ‌ضًا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِیتِهِمْ قَالُوا هَـٰذَا عَارِ‌ضٌ مُّمْطِرُ‌نَا ۚ بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُم بِهِ ۖ رِ‌یحٌ فِیهَا عَذَابٌ أَلِیمٌ ﴿۲۴﴾ تُدَمِّرُ‌ کلَّ شَیءٍ بِأَمْرِ‌ رَ‌بِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا یرَ‌یٰ إِلَّا مَسَاکنُهُمْ ۚ کذَٰلِک نَجْزِی الْقَوْمَ الْمُجْرِ‌مِینَ ﴿۲۵﴾
Certes, Nous les avions établis dans une position où Nous ne vous avons point établis. Nous leur avions donné ouïe, vue et cœur. A rien ne leur ont servi leur ouïe, leur vue et leur cœur quand ils nièrent les signes d'Allah, et ils furent enveloppés par ce dont ils se raillaient. ﴾26﴿ Certes, Nous avons fait périr les Cités qui étaient autour de vous. Nous [leur] avions adressé Nos signes, [espérant que] peut-être elles reviendraient [de leur erreur]. ﴾27﴿ Que n'ont-elles été secourues par ceux qu'elles avaient pris comme divinités en dehors d'Allah ! Loin de les secourir, [ces Faux Dieux] les ont abandonnées. Voilà leur imposture ('ifk) et ce qu'ils forgeaient. ﴾28﴿ Et [rappelle] quand Nous t'adressâmes une troupe de Djinns écoutant la Prédication. Quand ils assistèrent à celle-ci, ils dirent : « Écoutez ! » et quand elle fut terminée, ils s'en revinrent à leur peuple, l'avertissant. ﴾29﴿ « Peuple [des Djinns] », dirent-ils, « nous avons entendu une Écriture qu'on a fait descendre [du ciel], après Moïse, déclarant vrais les messages antérieurs, dirigeant vers la Vérité et vers une Voie Droite. ﴾30﴿ Wa Laqad Makkannāhum Fīmā 'In Makkannākum Fīhi Wa Ja`alnā Lahum Sam`āan Wa 'Abşārāan Wa 'Af'idatan Famā 'Aghná `Anhum Sam`uhum Wa Lā 'Abşāruhum Wa Lā 'Af'idatuhum Min Shay'in 'Idh Kānū Yajĥadūna Bi'āyāti Allāhi Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn ﴾26﴿ Wa Laqad 'Ahlaknā Mā Ĥawlakum Mina Al-Qurá Wa Şarrafnā Al-'Āyāti La`allahum Yarji`ūna ﴾27﴿ Falawlā Naşarahumu Al-Ladhīna Attakhadhū Min Dūni Allāhi Qurbānāan 'Ālihatan Bal Đallū `Anhum Wa Dhalika 'Ifkuhum Wa Mā Kānū Yaftarūna ﴾28﴿ Wa 'Idh Şarafnā 'Ilayka Nafarāan Mina Al-Jinni Yastami`ūna Al-Qur'āna Falammā Ĥađarūhu Qālū 'Anşitū Falammā Quđiya Wa Llaw 'Ilá Qawmihim Mundhirīna ﴾29﴿ Qālū Yā Qawmanā 'Innā Sami`nā Kitābāan 'Unzila Min Ba`di Mūsá Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayhi Yahdī 'Ilá Al-Ĥaqqi Wa 'Ilá Ţarīqin Mustaqīmin ﴾30﴿ وَلَقَدْ مَکنَّاهُمْ فِیمَا إِن مَّکنَّاکمْ فِیهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارً‌ا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَیٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُ‌هُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُم مِّن شَیءٍ إِذْ کانُوا یجْحَدُونَ بِآیاتِ اللَّـهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا کانُوا بِهِ یسْتَهْزِئُونَ ﴿۲۶﴾ وَلَقَدْ أَهْلَکنَا مَا حَوْلَکم مِّنَ الْقُرَ‌یٰ وَصَرَّ‌فْنَا الْآیاتِ لَعَلَّهُمْ یرْ‌جِعُونَ ﴿۲۷﴾ فَلَوْلَا نَصَرَ‌هُمُ الَّذِینَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّـهِ قُرْ‌بَانًا آلِهَةً ۖ بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ ۚ وَذَٰلِک إِفْکهُمْ وَمَا کانُوا یفْتَرُ‌ونَ ﴿۲۸﴾ وَإِذْ صَرَ‌فْنَا إِلَیک نَفَرً‌ا مِّنَ الْجِنِّ یسْتَمِعُونَ الْقُرْ‌آنَ فَلَمَّا حَضَرُ‌وهُ قَالُوا أَنصِتُوا ۖ فَلَمَّا قُضِی وَلَّوْا إِلَیٰ قَوْمِهِم مُّنذِرِ‌ینَ ﴿۲۹﴾ قَالُوا یا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا کتَابًا أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسَیٰ مُصَدِّقًا لِّمَا بَینَ یدَیهِ یهْدِی إِلَی الْحَقِّ وَإِلَیٰ طَرِ‌یقٍ مُّسْتَقِیمٍ ﴿۳۰﴾
Peuple [des Djinns] ! répondez au Prédicateur (dâ'î) d'Allah et croyez en lui ! Allah vous pardonnera [une partie] de vos péchés et vous défendra contre un tourment cruel. ﴾31﴿ Celui qui ne répond pas au Prédicateur d'Allah ne se trouve point réduire [Allah] à l'impuissance sur la terre et il n'a pas de patrons (' awliyâ') en dehors de Lui. Celui-là est dans un égarement évident. » ﴾32﴿ Eh quoi ! n'ont-ils point vu qu'Allah qui créa les cieux et la terre, sans éprouver fatigue de leur création, est capable de faire revivre les Morts ! Si ! sur toute chose Il est omnipotent. ﴾33﴿ Au jour où, au Feu, seront présentés ceux qui sont impies, [au jour où il leur sera dit] : « Ceci n'est-il point la Vérité ? », ils répondront: « Si ! Seigneur ! » [Allah alors] dira: « Goûtez le Tourment, pour prix d'avoir été impies ! » ﴾34﴿ [Prophète !] sois constant comme ont été constants ceux doués de décision parmi les Apôtres ! Ne réclame pas, pour [les Impies], la prompte venue du jour où, voyant ce dent ils sont menacés, il leur semblera n'être restés [,dans leurs tombeaux,] qu'une heure du jour. [C'est là] une communication. Qui sera anéanti sinon le peuple des Pervers ? ﴾35﴿ Yā Qawmanā 'Ajībū Dā`iya Allāhi Wa 'Āminū Bihi Yaghfir Lakum Min Dhunūbikum Wa Yujirkum Min `Adhābin 'Alīmin ﴾31﴿ Wa Man Lā Yujib Dā`iya Allāhi Falaysa Bimu`jizin Fī Al-'Arđi Wa Laysa Lahu Min Dūnihi 'Awliyā'u 'Ūlā'ika Fī Đalālin Mubīnin ﴾32﴿ 'Awalam Yaraw 'Anna Allāha Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Lam Ya`ya Bikhalqihinna Biqādirin `Alá 'An Yuĥyiya Al-Mawtá Balá 'Innahu `Alá Kulli Shay'in Qadīrun ﴾33﴿ Wa Yawma Yu`rađu Al-Ladhīna Kafarū `Alá An-Nāri 'Alaysa Hādhā Bil-Ĥaqqi Qālū Balá Wa Rabbinā Qāla Fadhūqū Al-`Adhāba Bimā Kuntum Takfurūna ﴾34﴿ Fāşbir Kamā Şabara 'Ūlū Al-`Azmi Mina Ar-Rusuli Wa Lā Tasta`jil Lahum Ka'annahum Yawma Yarawna Mā Yū`adūna Lam Yalbathū 'Illā Sā`atan Min Nahārin Balāghun Fahal Yuhlaku 'Illā Al-Qawmu Al-Fāsiqūna ﴾35﴿ یا قَوْمَنَا أَجِیبُوا دَاعِی اللَّـهِ وَآمِنُوا بِهِ یغْفِرْ‌ لَکم مِّن ذُنُوبِکمْ وَیجِرْ‌کم مِّنْ عَذَابٍ أَلِیمٍ ﴿۳۱﴾ وَمَن لَّا یجِبْ دَاعِی اللَّـهِ فَلَیسَ بِمُعْجِزٍ فِی الْأَرْ‌ضِ وَلَیسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَوْلِیاءُ ۚ أُولَـٰئِک فِی ضَلَالٍ مُّبِینٍ ﴿۳۲﴾ أَوَلَمْ یرَ‌وْا أَنَّ اللَّـهَ الَّذِی خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ وَلَمْ یعْی بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ‌ عَلَیٰ أَن یحْیی الْمَوْتَیٰ ۚ بَلَیٰ إِنَّهُ عَلَیٰ کلِّ شَیءٍ قَدِیرٌ‌ ﴿۳۳﴾ وَیوْمَ یعْرَ‌ضُ الَّذِینَ کفَرُ‌وا عَلَی النَّارِ‌ أَلَیسَ هَـٰذَا بِالْحَقِّ ۖ قَالُوا بَلَیٰ وَرَ‌بِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا کنتُمْ تَکفُرُ‌ونَ ﴿۳۴﴾ فَاصْبِرْ‌ کمَا صَبَرَ‌ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّ‌سُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ ۚ کأَنَّهُمْ یوْمَ یرَ‌وْنَ مَا یوعَدُونَ لَمْ یلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ‌ ۚ بَلَاغٌ ۚ فَهَلْ یهْلَک إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ ﴿۳۵﴾
Le Coran, Sourate XLVI. ; Traduction de Régis Blachère, p.532-537, 1966.


Sourate précédente :
Al-Jâthîya
Sourate Al-Ahqâf
Sourates mecquoisesSourates médinoises
Sourate suivante:
Muhammad

1.Al-Fâtiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-'Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyât 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs


Voir aussi

Références

  1. Khurramshâhî, Dânishnâmi Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, 1377 HS, vol 2, p 1250
  2. Makârem Shrâzî, 1374 HS, Tafsîr Nemûne, v 21 p 295
  3. Ayatollah Ma'rifat, Muhammad Hâdî, Âmûzish 'Ulûm Coran, vol 2, p 166, Centre de publication de Daftar Tablîghât Islâmî, édition 1, 1371
  4. Khurramshâhî, Dânishnâmi Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, 1377 HS, vol 2, p 1250
  5. Khurramshâhî, Dânishnâmi Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, 1377 HS, vol 2, p 1250
  6. Tabâtabâ'î, Sayyid Muhammad Husayn, al-Mizân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 18, p 185, Qom, édition 5, 1417H
  7. Al-Kulaynî, al-Kâfî, 1407 H, Téhéran, v 1 p 464
  8. Bargozîdeh Tafsir Nemuneh, 1382 HS, Téhéran, vol 4, p 422
  9. Majma' al-Bayân, 1372 HS, Téhéran, vol 9, p 136
  10. Mustadrak al-Wasâ'il, 1408 H, Qom, vol 4, p 313
  11. Tafsir al-Burhân, 1416 H, Téhéran, vol 5, p 35
  12. Darmân ba Qur'ân, p 97