Sourate ad-Dukhân

De Wiki Shia
Aller à : navigation, rechercher
Az-Zukhruf Sourate Ad-Dukhân Al-Jâthîya
سوره دخان.jpg
Nombre de la sourate : 44
Juz' : 25
Révélation
Ordre de la révélation : 64
Mecquoise/Médinoise : Mecquoise
Statistiques
Nombre des versets : 59
Nombre des mots : 346
Nombre des lettres : 1 475

Sourate ad-Dukhân (en arabe : سورة الدخان), en français : sourate la Fumée, est la Sourate 44 dans l'ordre actuel du Coran et la 64 dans l’ordre de la révélation.

Elle est une sourate mecquoise, située dans le 25e chapitre (Juz') du Coran.

C’est une sourate adressée dans le verset 10 aux impies, d'où l'utilisation du terme la Fumée comme allusion au châtiment.

La sourate ad-Dukhân mentionne que le Coran a étérévélé dans la nuit d’al-Qadr et nous lisons également à propos des sujets comme, le récit du Prophète Moïse (a), les peuples de Banî Isrâ’îl et des gens de Pharaon.

A propos du mérite de la récitation de la sourate ad-Dukhân, l’Imam al-Bâqir (a) dit : « Quiconque récite la sourate ad-Dukhân, dans ses prières obligatoires et surérogatoires, Allah le ressuscitera avec les gens qui sont en toute sécurité, le placera sous l’ombre de Son Trône (Sa miséricorde), jugera facilement sur lui et accordera son bulletin d’actions à sa main droite. »

Présentation

Nomination

Cette sourate est nommée « ad-Dukhân » (la fumée), parce que son 10e verset parle de la fumée comme un châtiment pour les polythéistes.[1]

Lieu et l'ordre de la révélation

La sourate ad-Dukhân est considérée comme une sourate mecquoise. Elle est la 64e sourate qui fut révélée au Prophète (s) et la 44e sourate du Coran,[2] située dans le chapitre (Juz’) 25.

Nombre de versets

La sourate ad-Dukhân contient 59 versets, 346 mots et 1 475 lettres. Cette sourate est la 25e des 29 sourates qui commencent par des lettres coupées (les lettres al-Muqatta’a ; en arabe : الحروف المقطعة) porteuses de sens secrets; elle commence ainsi par : H. M. (حم) et est l’une des sourates al-Hawâmîm (les sourates qui commencent par les lettres Hâ Mîm).
En ce qui concerne la taille de la sourate, la sourate ad-Dukhân fait partie des sourates al-Mathânî et est moins d’un Hizb.[3]

Contenu

Selon ‘Allâma Tabâtabâ’î, le but principal de la sourate ad-Dukhân est la menace de ceux qui se doutent de la véracité du Coran. Elle exprime que le Coran fut révélé par Dieu dans la nuit d’al-Qadr et que ce Livre fut descendu pour guider les hommes, mais, les polythéistes en se doutent. Puis, il les menace du châtiment d’ici-bas et du Jour de la Résurrection.[4]
Cette sourate, comme les autres sourates mecquoises, parle souvent de la doctrine. Les trois questions principales de cette sourate sont : l’Unicité, l’Au-delà et le Coran. Il y a également un récit à propos du Prophète Moïse (s), du Pharaon et son peuple et ainsi, de la philosophie de la création.[5]

Récits historiques

L'histoire du Prophète Moïse (a) et Banî Isrâ’îl :

  • Prophétie de Moïse (a)
  • Ordre de Dieu aux croyants de sortir de l’Egypte
  • Traversée de la mer du Nil
  • Sauvetage de Banî Isrâ’îl et la noyade de Pharaon et de ses partisans

Mérites et bienfaits

A propos du mérite de la récitation de la sourate ad-Dukhân, l’Imam al-Bâqir (a) dit :

« Quiconque récite la sourate ad-Dukhân, dans ses prières obligatoires et surérogatoires, Allah le ressuscitera avec les gens qui sont en toute sécurité, le mettra à l’ombre de sa miséricorde, jugera facilement sur lui et accordera son bulletin d’actions à sa main droite. »

Dans le livre Mafâtîh al-Jinân, il est cité que la récitation de la sourate ad-Dukhân est l’un des actes de la nuit du 23e du mois de Ramadan (3e nuit des nuits d’al-Qadr).[6]

Texte et la traduction de la sourate

Traduction Phonétique Texte de la sourate
Au nom d'Allah, le Bienfaiteur Miséricordieux. Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ
H. M. ﴾1﴿ Cette Écriture exphcite ﴾2﴿ Nous l'avons révélée par une Nuit Bénie. Nous avons été Celui qui avertit ﴾3﴿ Durant cette nuit, est dispensé tout ordre sage ﴾4﴿ [Tout] ordre venu de Nous. En vérité, Nous sommes Celui qui dépêche [les Envoyés divins] ﴾5﴿ Ĥā-Mīm ﴾1﴿ Wa Al-Kitābi Al-Mubīni ﴾2﴿ 'Innā 'Anzalnāhu Fī Laylatin Mubārakatin 'Innā Kunnā Mundhirīna ﴾3﴿ Fīhā Yufraqu Kullu 'Amrin Ĥakīmin ﴾4﴿ 'Amrāan Min `Indinā 'Innā Kunnā Mursilīna ﴾5﴿ حم ﴿١﴾ وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ﴿٢﴾ إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَ‌كَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِ‌ينَ ﴿٣﴾ فِيهَا يُفْرَ‌قُ كُلُّ أَمْرٍ‌ حَكِيمٍ ﴿٤﴾ أَمْرً‌ا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْ‌سِلِينَ ﴿٥﴾
Avec une grâce (raḥma) de ton Seigneur. Il est, en vérité, l'Audient, l'Omniscient ﴾6﴿ Seigneur des Cieux et de la Terre et de ce qui est entre eux. Que n'êtes-vous convaincus ! ﴾7﴿ Nulle divinité sauf Lui ! Il fait vivre et fait mourir. [Il est] votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers Ancêtres ﴾8﴿ Loin de croire, les Incrédules, dans le doute, se jouent ﴾9﴿ Guette donc le jour où le ciel apportera une fumée visible ﴾10﴿ Raĥmatan Min Rabbika 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu ﴾6﴿ Rabbi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna ﴾7﴿ Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna ﴾8﴿ Bal Hum Fī Shakkin Yal`abūna ﴾9﴿ Fārtaqib Yawma Ta'tī As-Samā'u Bidukhānin Mubīnin ﴾10﴿ رَ‌حْمَةً مِّن رَّ‌بِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٦﴾ رَ‌بِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ﴿٧﴾ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَ‌بُّكُمْ وَرَ‌بُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿٨﴾ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ ﴿٩﴾ فَارْ‌تَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ ﴿١٠﴾
Qui couvrira les Hommes ! Voici un tourment cruel ! ﴾11﴿ « Seigneur ! », [crieront-ils], écarte de nous ce tourment : nous sommes croyants ! » ﴾12﴿ Comment les toucherait l'Édification (ḏikrà), alors qu'est venu à eux un Apôtre exphcite ﴾13﴿ Dont ils se sont détournés après avoir dit : « [C'est] un élève, un possédé ! ﴾14﴿ Nous allons écarter ce Tourment [de vous], quelque temps. [Mais], vous allez retourner [à votre impiété] ﴾15﴿ Yaghshá An-Nāsa Hādhā `Adhābun 'Alīmun ﴾11﴿ Rabbanā Akshif `Annā Al-`Adhāba 'Innā Mu'uminūna ﴾12﴿ 'Anná Lahumu Adh-Dhikrá Wa Qad Jā'ahum Rasūlun Mubīnun ﴾13﴿ Thumma Tawallaw `Anhu Wa Qālū Mu`allamun Majnūnun ﴾14﴿ 'Innā Kāshifū Al-`Adhābi Qalīlāan 'Innakum `Ā'idūna ﴾15﴿ يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١١﴾ رَّ‌بَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ﴿١٢﴾ أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَ‌ىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَ‌سُولٌ مُّبِينٌ ﴿١٣﴾ ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ ﴿١٤﴾ إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ ﴿١٥﴾
Le jour où Nous montrerons la Très Grande. Violence, Nous tirerons vengeance ﴾16﴿ Certes, Nous avons tenté, avant eux, le peuple de Pharaon, [après] que fut venu à eux un Apôtre noble ﴾17﴿ [Qui leur dit] : « Livrez-moi les serviteurs d'Allah ! Je suis pour vous un Apôtre siir ﴾18﴿ Ne vous élevez pas contre Allah ! Je vous apporte une probation (sulṭân) évidente ﴾19﴿ Je cherche refuge en mon Seigneur et en votre Seigneur contre ma lapidation par vous ﴾20﴿ Yawma Nabţishu Al-Baţshata Al-Kubrá 'Innā Muntaqimūna ﴾16﴿ Wa Laqad Fatannā Qablahum Qawma Fir`awna Wa Jā'ahum Rasūlun Karīmun ﴾17﴿ 'An 'Addū 'Ilayya `Ibāda Allāhi 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun ﴾18﴿ Wa 'An Lā Ta`lū `Alá Allāhi 'Innī 'Ātīkum Bisulţānin Mubīnin ﴾19﴿ Wa 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum 'An Tarjumūni ﴾20﴿ يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَ‌ىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ ﴿١٦﴾ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْ‌عَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَ‌سُولٌ كَرِ‌يمٌ ﴿١٧﴾ أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّـهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَ‌سُولٌ أَمِينٌ ﴿١٨﴾ وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّـهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿١٩﴾ وَإِنِّي عُذْتُ بِرَ‌بِّي وَرَ‌بِّكُمْ أَن تَرْ‌جُمُونِ ﴿٢٠﴾
Si vous ne me faites pas confiance, écartez-vous de moi ! » ﴾21﴿ Il pria donc son Seigneur, disant : « Ces gens sont un peuple de coupables » ﴾22﴿ [Le Seigneur répondit] : « Pars de nuit avec Mes serviteurs ! Vous allez être poursuivis ﴾23﴿ Traverse la mer béante, les gens de Pharaon sont une armée qui va y être engloutie ﴾24﴿ [Cela s'accomplit]. Combien les compagnons de Pharaon abandonnèrent-ils de jardins, de sources ﴾25﴿ Wa 'In Lam Tu'uminū Lī Fā`tazilūni ﴾21﴿ Fada`ā Rabbahu 'Anna Hā'uulā' Qawmun Mujrimūna ﴾22﴿ Fa'asri Bi`ibādī Laylāan 'Innakum Muttaba`ūna ﴾23﴿ Wa Atruki Al-Baĥra Rahwan 'Innahum Jundun Mughraqūna ﴾24﴿ Kam Tarakū Min Jannātin Wa `Uyūnin ﴾25﴿ وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ ﴿٢١﴾ فَدَعَا رَ‌بَّهُ أَنَّ هَـٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِ‌مُونَ ﴿٢٢﴾ فَأَسْرِ‌ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ﴿٢٣﴾ وَاتْرُ‌كِ الْبَحْرَ‌ رَ‌هْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَ‌قُونَ ﴿٢٤﴾ كَمْ تَرَ‌كُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٢٥﴾
De champs ensemencés, de séjours choisis ﴾26﴿ De mollesse où ils étaient se délectant ! ﴾27﴿ Ainsi fut-il et Nous donnâmes ces biens en héritage à un autre peuple ﴾28﴿ Ni le ciel ni la terre ne pleurèrent sur les compagnons de Pharaon et ils ne reçurent point de délai ﴾29﴿ Nous avons certes sauvé les Fils d'Israël du Tourment avilissant ﴾30﴿ Wa Zurū`in Wa Maqāmin Karīmin ﴾26﴿ Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihīna ﴾27﴿ Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Qawmāan 'Ākharīna ﴾28﴿ Famā Bakat `Alayhimu As-Samā'u Wa Al-'Arđu Wa Mā Kānū Munžarīna ﴾29﴿ Wa Laqad Najjaynā Banī 'Isrā'īla Mina Al-`Adhābi Al-Muhīni ﴾30﴿ وَزُرُ‌وعٍ وَمَقَامٍ كَرِ‌يمٍ ﴿٢٦﴾ وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ ﴿٢٧﴾ كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَ‌ثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِ‌ينَ ﴿٢٨﴾ فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْ‌ضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِ‌ينَ ﴿٢٩﴾ وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَ‌ائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ ﴿٣٠﴾
De Pharaon : celui-ci fut hautain parmi les Impies (musrif) ﴾31﴿ Certes, Nous avons élu les Fils d'Israël, en [pleine] connaissance, sur le monde ('âlamîn) ﴾32﴿ Et Nous leur avons fourni des signes où se trouve une épreuve évidente ﴾33﴿ En vérité, ceux-ci certes disent ﴾34﴿ « [Il] n'y a que notre première mort et nous ne serons pas ressuscités ﴾35﴿ Min Fir`awna 'Innahu Kāna `Ālīāan Mina Al-Musrifīna ﴾31﴿ Wa Laqadi Akhtarnāhum `Alá `Ilmin `Alá Al-`Ālamīna ﴾32﴿ Wa 'Ātaynāhum Mina Al-'Āyāti Mā Fīhi Balā'un Mubīnun ﴾33﴿ 'Inna Hā'uulā' Layaqūlūna ﴾34﴿ 'In Hiya 'Illā Mawtatunā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimunsharīna ﴾35﴿ مِن فِرْ‌عَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِ‌فِينَ ﴿٣١﴾ وَلَقَدِ اخْتَرْ‌نَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿٣٢﴾ وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ ﴿٣٣﴾ إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ ﴿٣٤﴾ إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِ‌ينَ ﴿٣٥﴾
Faites revenir nos pères, si vous êtes véridiques ! » ﴾36﴿ [Ces Impies] seraient-ils meilleurs que le peuple de Tobba' et que leurs prédécesseurs [que] Nous ftmes périr parce qu'en vérité ils étaient coupables ? ﴾37﴿ Nous ne créâmes ni les cieux ni la terre ni ce qui est entre eux par simple jeu ﴾38﴿ Nous ne les créâmes qu'avec sérieux. Mais, la plupart ne savent pas ﴾39﴿ En vérité, le Jour de la Décision est l'instant de leur réunion à tous ﴾40﴿ Fa'tū Bi'ābā'inā 'In Kuntum Şādiqīna ﴾36﴿ 'Ahum Khayrun 'Am Qawmu Tubba`in Wa Al-Ladhīna Min Qablihim 'Ahlaknāhum 'Innahum Kānū Mujrimīna ﴾37﴿ Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna ﴾38﴿ Mā Khalaqnāhumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna ﴾39﴿ 'Inna Yawma Al-Faşli Mīqātuhum 'Ajma`īna ﴾40﴿ فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٣٦﴾ أَهُمْ خَيْرٌ‌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِ‌مِينَ ﴿٣٧﴾ وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ ﴿٣٨﴾ مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ‌هُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾ إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٠﴾
[C'est] le Jour où nul maitre ne sera en rien utile à [son] client et [où] ils ne seront pas secourus ﴾41﴿ Exception faite pour ceux à qui Allah aura accordé miséricorde. Il est en vérité le Puissant, le Miséricordieux ﴾42﴿ En vérité, l'arbre az-Zaqqoum ﴾43﴿ Sera le mets du Pécheur ﴾44﴿ Tel l'airain, il bouillonne dans les entrailles ﴾45﴿ Yawma Lā Yughnī Mawláan `An Mawláan Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna ﴾41﴿ 'Illā Man Raĥima Allāhu 'Innahu Huwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu ﴾42﴿ 'Inna Shajarata Az-Zaqqūmi ﴾43﴿ Ţa`āmu Al-'Athīmi ﴾44﴿ Kālmuhli Yaghlī Fī Al-Buţūni ﴾45﴿ يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُ‌ونَ ﴿٤١﴾ إِلَّا مَن رَّ‌حِمَ اللَّـهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّ‌حِيمُ ﴿٤٢﴾ إِنَّ شَجَرَ‌تَ الزَّقُّومِ ﴿٤٣﴾ طَعَامُ الْأَثِيمِ ﴿٤٤﴾ كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ ﴿٤٥﴾
A la façon de l'[eau] bouillante ﴾46﴿ « Prenez-le ! Emportez-le au fond de la Fournaise ! ﴾47﴿ Puis, versez sur sa tête le tourment de l'[eau] bouillante ! » ﴾48﴿ Goûte [ceci] ! C'est toi, le Puissant, le Généreux ! ﴾49﴿ Voici ce dont vous doutiez ! » ﴾50﴿ Kaghalyi Al-Ĥamīmi ﴾46﴿ Khudhūhu Fā`tilūhu 'Ilá Sawā'i Al-Jaĥīmi ﴾47﴿ Thumma Şubbū Fawqa Ra'sihi Min `Adhābi Al-Ĥamīmi ﴾48﴿ Dhuq 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Karīmu ﴾49﴿ 'Inna Hādhā Mā Kuntum Bihi Tamtarūna ﴾50﴿ كَغَلْيِ الْحَمِيمِ ﴿٤٦﴾ خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ ﴿٤٧﴾ ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَ‌أْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ ﴿٤٨﴾ ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِ‌يمُ ﴿٤٩﴾ إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُ‌ونَ ﴿٥٠﴾
Les Pieux [au contraire] seront dans un séjour paisible ﴾51﴿ Parmi des jardins et des sources ﴾52﴿ Ils seront vêtus de satin et de brocart, face à face ﴾53﴿ Ainsi, sera-t-il. Nous les aurons mariés à des Houris aux grands yeux ﴾54﴿ Ils réclameront là toutes sortes de fruits, dans la paix ﴾55﴿ 'Inna Al-Muttaqīna Fī Maqāmin 'Amīnin ﴾51﴿ Fī Jannātin Wa `Uyūnin ﴾52﴿ Yalbasūna Min Sundusin Wa 'Istabraqin Mutaqābilīna ﴾53﴿ Kadhālika Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin ﴾54﴿ Yad`ūna Fīhā Bikulli Fākihatin 'Āminīna ﴾55﴿ إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ ﴿٥١﴾ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٥٢﴾ يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَ‌قٍ مُّتَقَابِلِينَ ﴿٥٣﴾ كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ‌ عِينٍ ﴿٥٤﴾ يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ ﴿٥٥﴾
Là, ils ne goûteront point la mort [et n'auront connu] que la première mort. On les aura préservés du tourment de la Fournaise ﴾56﴿ Par une faveur de ton Seigneur. C'est là le Succès suprême ﴾57﴿ Nous l'avons facilité par ta voix. Peut-être se souviendront-ils ! ﴾58﴿ Guette[-les] ! Ils sont aux aguets ﴾59﴿ Lā Yadhūqūna Fīhā Al-Mawta 'Illā Al-Mawtata Al-'Ūlá Wa Waqāhum `Adhāba Al-Jaĥīmi ﴾56﴿ Fađlāan Min Rabbika Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu ﴾57﴿ Fa'innamā Yassarnāhu Bilisānika La`allahum Yatadhakkarūna ﴾58﴿ Fārtaqib 'Innahum Murtaqibūna ﴾59﴿ لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ﴿٥٦﴾ فَضْلًا مِّن رَّ‌بِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٥٧﴾ فَإِنَّمَا يَسَّرْ‌نَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُ‌ونَ ﴿٥٨﴾ فَارْ‌تَقِبْ إِنَّهُم مُّرْ‌تَقِبُونَ ﴿٥٩﴾
Le Coran, Sourate XLIV ; Traduction de Régis Blachère, p.525-528, 1966.


Sourate précédente :
Az-Zukhruf
Sourate ad-Dukhân
Sourates mecquoisesSourates médinoises
Surate suivante:
Al-Jâthîya

1.Al-Fâtiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-'Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyât 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs


Voir aussi

Références

  1. Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 21, p 144
  2. Ayatollah Ma’rifat, mûzish ‘Ulûm Coran, vol 2, p 166
  3. Khurramshâhî, Dânishnâmi Qur'ân wa Qur'ânpazhûhî, vol 2, p 1250
  4. ‘Allâma Tabâtabpa’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Coran, vol 18, p 129
  5. Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 21, p 143 - 144
  6. Cheikh Abbas al-Qummî, Mafâtîh al-Jinân

Bibliographie

  • Le Coran, Traduction de Régis Blachère, Paris : Maisonneuve et Larose, 1966.
  • Le Coran, Traduction persane : Muhammad Mahdî Fûlâdwand, Téhéran : Dâr al-Qur’ân al-Karîm, 1418 de l’hégire lunaire / 1376 de l’hégire solaire.
  • Al-Qumî, Shaykh ‘Abbâs. Mafâtîh al-Jinân. Edition : Mashʻar, 1386 de l’hégire solaire.
  • As-Sadûq, Muhammad b. Alî b. Bâbwayh Qumî, Thawâb al-A‘mâl wa ‘Iqâb al-A‘mâl, Qum : Dâr ash-Sharîf ar-Radî, ed.2, 1406 de l’hégire lunaire.
  • At-Tabrisî, Fadhl b. Hasan. Majmaʻ al-Bayân fî Tafsîr al-Qur’ân. Téhéran : Nâser Khosrow, ed.3, 1372 de l’hégire solaire.
  • Khurramshâhî, Bahâ’ad-Dîn, Dâneshnâme-ye Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, v. 2, Téhéran : Dûstân-Nâhîd, 1377 de l’hégire solaire.
  • Makârem Shîrâzî, Nâser, et d'autres, Tafsîr-e Nemûneh, Téhéran : Dâr al-Kutub al-Islâmîyya, 1374 de l’hégire solaire.
  • Maʻrifat, Muhammad Hâdî, Âmûzesh-e ‘Ulûm-e Qur’ân Traduction : Abû muhammad Wakîlî, Téhéran : Markaz-e Châp wa Nashr-e Sâzmân-e Tablîghât-e Eslâmî, ed. 1, 1371 de l’hégire solaire.
  • Tabâtabâ’î, Muhammad Husayn, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qurân, Beyrouth : Mu’assiat al-A‘lamî li-l-Matbû‘ât, ed. 2, 1974.