Sourate al-Fat'h

De Wiki Shia
Aller à : navigation, rechercher
Muhammad(s) Sourate al-Fat'h al-Hujurât
سوره فتح.jpg
Nombre de la sourate : 48
Juz' : 26
Révélation
Ordre de la révélation : 112
Mecquoise/Médinoise : Médinoise
Statistiques
Nombre des versets : 29
Nombre des mots : 560
Nombre des lettres : 2509

Sourate al-Fat'h ' (en arabe : سورة الفتح) est la 48e sourate du Coran. Il sagit d’une sourate Médinoise située dans le chapitre (Juz’) 26 du Coran. elle est nommé « Fat’h » parce que l'ouverture de la sourate parle de « Fat'h al-Mubîn » (conquête claire, succès éclatant). Son nom a été traduit en français « Le Succès ».[1]

La sourate concerne principalement la victoire éventuelle des musulmanss, la récompenses de la foi, de Djihâd et de sincérité, le pardon des erreurs commises par les Mûdjâhidûn, avertissement aux incroyantss et les musulmans oisifs, et enfin la domination mondiale de la religion divine.

Le premier verset de la sourate concernant une conquête (ou victoire) claire et éclatante et le verset 18 qui concerne l'Allégeance d'Ar-Ridwân, sont des versets bien connus de la Sourate al-Fat'h.

Il y a hadith concernant les mérites de la récitation de la sourate al-Fat'h selon laquelle celui qui récite la sourate est comme quelqu'un qui avait accompagné le Prophète (s) dans la conquête ou est comme quelqu'un qui avait promis son allégeance au Prophète (s) dans l'Allégeance d'Ar-Ridwân.

Présentation

Nomination

La sourate est nommée «al-Fat'h» (conquête, victoire ou succès) car le premier verset de la sourate commence par une référence à «Fat’h al-Mubîn» (une conquête claire, succès éclatant).<Ref> Safawî, Sourate al-Fat’h, p. 772. </ Ref>

Lieu et ordre de la révélation

La sourate al-Fat’h est une sourate médinoise. Dans l'ordre de révélation, il s'agit de la 112e sourate révélée au Prophète (s). Dans l'ordre actuel du Coran, il s'agit de la 48e sourate située dans le chapitre (Juz’) 26 du Coran.<Ref> Maʿrifat, 'Âmûzesh-e ʿUlûm-e Qurʾân, vol. 2, p. 168. </ Ref>

Nombre de versets

Sourate al-Fat’h a 29 versets, 560 mots et 2509 lettres. En ce qui concerne son volume, il s'agit de l'une des sourates dites Al-Mathânî, ce qui équivaut à presque un Hizb coranique.<Ref> Khurramshâshî, Dânishnâma-ye Qurʾân, vol. 2, p. 1251. </ Ref>

Cette sourate fait également partie l'une des sourates dites Al-Mumtahinât,<ref> Râmyâr, Târîkh-e Qurʾân, p. 360, 596. </ Ref> parce que son contenu est en proportion avec celui de la sourate al-Mumtahina (Coran 60).<Ref> Farhangnâma-ye ʻUlûm-e Qurʾân, vol. 1, p. 2612. </ Ref>

La sourate se caractérise en particularité par la prédiction de certains événements futurs qui se sont tous réalisés (versets 1, 18, 19 et 27).<Ref> Safawî, «Sourate al-Fath», p. 772. </ Ref>

Contenu

Le thème principal de la Sourate al-Fat'h est un message de victoire et de conquête pour les musulmans et la faveur que Dieu a conférée à Son messager et aux croyants.<Ref> Tabâtabây’î , Al-Mîzân, vol. 18, p. 252. </ Ref> La sourate promet un accroissement de la population monothéiste et l’octroi d’un cœur paisible à leur égard.

Elle promet également la récompense de la foi, de Djihâd et de sincérité dans la vie après la mort, ainsi que le pardon des erreurs commises par ceux qui font le Djihâd sur le chemin de Dieu, elle avertit les incroyantss, les musulmans inactifs et les hypocrites.

Elle décrit la position transcendante du Prophète (s), les objectifs de la révélation et de sa mission. <Ref> Safawî, «Sourate al-Fath», p. 772. </ Ref>

Le contenu de la sourate peut être résumé comme suit :

  • Donner de bonnes nouvelles d'une conquête et souligner que le rêve du Prophète (s) d'entrer dans la Mecque et d'accomplir des rituels d'Al-ʻUmra allait se réaliser ;
  • Dévoiler les obstructions et les sabotages des hypocrites et donner des exemples de leurs excuses vides de sens pour échapper aux Djihâds ;
  • Demandes inappropriées des hypocrites ;
  • Les personnes qui sont graciées d'assister à Djihâd ;
  • Caractéristiques des adeptes du [[Prophète (s). <Ref> Makârim Shîrâzî, Tafsîr-e Nemûne, vol. 22, p. 6-7. </ Ref>

Circonstance de la révélation

Récits historiques

Parmi les histoires et les récits historiques de la sourate, citons :

  • Référence à la victoire dans Traité de paix al-Hudaybiyya (versets 1 à 3) ;
  • Le Prophète (s) ne soit pas accompagné de certains Arabes (versets 11-17) ;
  • La promesse d'al-Ridwan] (verset 18) ;
  • Il n'y a pas de guerre entre croyants et incroyants après la paix (verset 24) ;
  • L'interdiction par les incroyants à l'entrée des croyants à al-Masjid al-Haram et le sacrifice (massacre d'animaux) sans présence à La Mecque (verset 25) ;
  • Le rêve du prophète d'entrer dans al-Masjid al-Haram et de jouer Umrat al-Qada ' (verset 27) ;

Exégèse de quelques versets

Versets réputés

Mérites et effets

Récitations spéciaux

Texte et traduction de la sourate

Quiconque lit cette Sourate, ses femmes, ses biens et ses possessions seront immunisés contre la perte et la destruction.

Voir aussi

Coran

Traduction Phonétique Texte de la sourate
Au nom d'Allah, le Bienfaiteur misericordieux Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ
En vérité, [Prophète !,] Nous t'avons octroyé un succès éclatant (1) afin qu'Allah te pardonne tes premiers et tes derniers péchés, [afin aussi] qu'il parachève Son bienfait envers toi et qu'il te dirige dans une Voie Droite. (2) Allah te prête un secours puissant. (3) C'est Lui qui a fait descendre la Présence Divine (sakîna) dans les cœurs des Croyants, afin qu'ils ajoutent une foi à leur foi. A Allah les légions des cieux et de la terre. Allah est omniscient et sage. (4) [Il fit cela] afin de faire entrer les Croyants et les Croyantes dans des Jardins sous lesquels couleront les ruisseaux [et] où ils resteront immortels. Il effacera pour eux leurs mauvaises actions et cela formera, auprès d'Allah, un Succès Immense. (5) 'Innā Fataĥnā Laka Fatĥāan Mubīnāan (1) Liyaghfira Laka Allāhu Mā Taqaddama Min Dhanbika Wa Mā Ta'akhkhara Wa Yutimma Ni`matahu `Alayka Wa Yahdiyaka Şirāţāan Mustaqīmāan (2) Wa Yanşuraka Allāhu Naşrāan `Azīzāan (3) Huwa Al-Ladhī 'Anzala As-Sakīnata Fī Qulūbi Al-Mu'uminīna Liyazdādū 'Īmānāan Ma`a 'Īmānihim Wa Lillahi Junūdu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Kāna Allāhu `Alīmāan Ĥakīmāan (4) Liyudkhila Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Wa Yukaffira `Anhum Sayyi'ātihim Wa Kāna Dhālika `Inda Allāhi Fawzāan `Ažīmāan (5) إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا ﴿١﴾ لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّـهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا ﴿٢﴾ وَيَنصُرَكَ اللَّـهُ نَصْرًا عَزِيزًا ﴿٣﴾ هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّـهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّـهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴿٤﴾ لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ اللَّـهِ فَوْزًا عَظِيمًا ﴿٥﴾
Il tourmentera les Hypocrites, hommes et femmes, les Associateurs et les Associatrices, ceux qui font sur Allah la conjecture mauvaise. Contre eux le sort mauvais! Qu'Allah se courrouce contre eux et les maudisse! Qu'il prépare pour eux la Géhenne! Quel détestable « Devenir » ! (6) A Allah les légions des cieux et de la terre. Allah est puissant et sage. (7) [Prophète!,] Nous t'avons envoyé comme Témoin, Annonciateur et Avertisseur, (8) afin que vous croyiez en Allah et en Son Apôtre, [pour que] vous L'assistiez et L'honoriez et [que] vous Le glorifiiez à l'aube et au crépuscule. (9) Ceux qui te prêtent serment d'allégeance prêtent seulement serment d'allégeance à Allah, la main d'Allah étant [posée] sur leurs mains. Quiconque est parjure est seulement parjure contre soi-même. Quiconque [,au contraire,] est fidèle à l'engagement pris envers Allah, recevra de Celui-ci une rétribution immense. (10) Wa Yu`adhiba Al-Munāfiqīna Wa Al-Munāfiqāti Wa Al-Mushrikīna Wa Al-Mushrikāti Až-Žānnīna Billāhi Žanna As-Saw'i `Alayhim Dā'iratu As-Saw'i Wa Ghađiba Allāhu `Alayhim Wa La`anahum Wa 'A`adda Lahum Jahannama Wa Sā'at Maşīrāan (6) Wa Lillahi Junūdu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Kāna Allāhu `Azīzāan Ĥakīmāan (7) 'Innā 'Arsalnāka Shāhidāan Wa Mubashirāan Wa Nadhīrāan (8) Litu'uminū Billāhi Wa Rasūlihi Wa Tu`azzirūhu Wa Tuwaqqirūhu Wa Tusabbiĥūhu Bukratan Wa 'Aşīlāan (9) 'Inna Al-Ladhīna Yubāyi`ūnaka 'Innamā Yubāyi`ūna Allāha Yadu Allāhi Fawqa 'Aydīhim Faman Nakatha Fa'innamā Yankuthu `Alá Nafsihi Wa Man 'Awfá Bimā `Āhada `Alayhu Allāha Fasayu'utīhi 'Ajrāan `Ažīmāan (10) وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّـهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ اللَّـهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا ﴿٦﴾ وَلِلَّـهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّـهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ﴿٧﴾ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿٨﴾ لِّتُؤْمِنُوا بِاللَّـهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا ﴿٩﴾إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّـهَ يَدُ اللَّـهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّـهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا ﴿١٠﴾
Ceux des Bédouins laissés en arrière te diront : « Nos biens et nos familles nous ont préoccupés [et nous ont empêchés de te suivre]. Pardonne-nous! » Ils diront de leurs bouches ce qui n'est point en leurs cœurs. Demande [-leur] : » Qui donc possédera quelque chose pour vous, à l'encontre d'Allah, s'Il désire vous faire tort ou s'Il désire vous donner profit ? Non ! Allah est bien informé de ce que vous faites. (11) Non! vous avez conjecturé que l'Apôtre et les Croyants ne retourneraient jamais parmi les leurs! Cela, dans vos cœurs, a été paré [de fausses apparences]. Vous avez conjecturé la conjecture mauvaise. Vous êtes un peuple [de] Sans Loi. » (12) Celui qui n'aura pas cru en Allah et en Son Apôtre [sera châtié], car Nous avons préparé un brasier pour les Infidèles. (13) A Allah la royauté des cieux et de la terre. Il pardonne à qui Il veut et Il tourmente qui Il veut. Allah est absoluteur et miséricordieux. (14) Voulant changer l'arrêt d'Allah, ceux laissés en arrière diront, quand vous vous mettrez en marche pour des masses de butin, afin de les prendre (sic) : « Laissez-nous vous suivre! » Réponds [-leur] : « Vous ne nous suivrez point ! Ainsi a parlé Allah, auparavant ! » Ils diront : « Non ! vous nous portez envie ! » Non point ! ils ne se trouvent que peu comprendre. (15) Sayaqūlu Laka Al-Mukhallafūna Mina Al-'A`rābi Shaghalatnā 'Amwālunā Wa 'Ahlūnā Fāstaghfir Lanā Yaqūlūna Bi'alsinatihim Mā Laysa Fī Qulūbihim Qul Faman Yamliku Lakum Mina Allāhi Shay'āan 'In 'Arāda Bikum Đarrāan 'Aw 'Arāda Bikum Naf`āan Bal Kāna Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrāan (11) Bal Žanantum 'An Lan Yanqaliba Ar-Rasūlu Wa Al-Mu'uminūna 'Ilá 'Ahlīhim 'Abadāan Wa Zuyyina Dhālika Fī Qulūbikum Wa Žanantum Žanna As-Saw'i Wa Kuntum Qawmāan Būrāan (12) Wa Man Lam Yu'umin Billāhi Wa Rasūlihi Fa'innā 'A`tadnā Lilkāfirīna Sa`īrāan (13) Wa Lillahi Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yaghfiru Liman Yashā'u Wa Yu`adhibu Man Yashā'u Wa Kāna Allāhu Ghafūrāan Raĥīmāan (14) Sayaqūlu Al-Mukhallafūna 'Idhā Anţalaqtum 'Ilá Maghānima Lita'khudhūhā Dharūnā Nattabi`kum Yurīdūna 'An Yubaddilū Kalāma Allāhi Qul Lan Tattabi`ūnā Kadhālikum Qāla Allāhu Min Qablu Fasayaqūlūna Bal Taĥsudūnanā Bal Kānū Lā Yafqahūna 'Illā Qalīlāan (15) سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّـهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّـهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا ﴿١١﴾ بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًا بُورًا ﴿١٢﴾ وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّـهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا ﴿١٣﴾ وَلِلَّـهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللَّـهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿١٤﴾ سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّـهِ ۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّـهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿١٥﴾
Dis à ceux des Bédouins laissés en arrière: « Vous êtes appelés contre un peuple plein d'une redoutable vaillance. [Ou bien] vous les combattrez ou bien ils se convertiront à l'Islam. Si vous obéissez; Allah vous donnera une belle rétribution, alors que si vous tournez le dos, comme vous avez tourné le dos antérieurement, Il vous infligera un tourment cruel. » (16) Il n'est [toutefois] nul grief (haraj) [à s'abstenir] pour l'aveugle, nul grief au boiteux, nul grief au malade. Quiconque obéit à Allah et à Son Apôtre sera introduit dans des Jardins sous lesquels couleront les ruisseaux. A quiconque tournera [au contraire] le dos, [Allah] infligera un tourment cruel. (17) Allah a été satisfait des Croyants quand ils te prêtaient serment d'allégeance, sous l'arbre [de Hodaibiyya]. Il a reconnu ce qui est en leurs cœurs. Il a fait descendre sur eux la Présence Divine (sakîna) et les a gratifiés d'un proche succès (18) et d'abondantes masses de butin qu'ils prendront. Allah est puissant et sage. (19) Allah vous a promis des masses abondantes de butin que vous prendrez. Il a hâté pour vous cette prise et Il a détourné de vous les mains de ces gens. [Il a fait cela] afin que ce soit un signe pour les Croyants et [pour] vous diriger dans une Voie Droite. (20) Qul Lilmukhallafīna Mina Al-'A`rābi Satud`awna 'Ilá Qawmin 'Ūlī Ba'sin Shadīdin Tuqātilūnahum 'Aw Yuslimūna Fa'in Tuţī`ū Yu'utikumu Allāhu 'Ajrāan Ĥasanāan Wa 'In Tatawallaw Kamā Tawallaytum Min Qablu Yu`adhibkum `Adhābāan 'Alīmāan (16) Laysa `Alá Al-'A`má Ĥarajun Wa Lā `Alá Al-'A`raji Ĥarajun Wa Lā `Alá Al-Marīđi Ĥarajun Wa Man Yuţi`i Allāha Wa Rasūlahu Yudkhilhu Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Wa Man Yatawalla Yu`adhibhu `Adhābāan 'Alīmāan (17) Laqad Rađiya Allāhu `Ani Al-Mu'uminīna 'Idh Yubāyi`ūnaka Taĥta Ash-Shajarati Fa`alima Mā Fī Qulūbihim Fa'anzala As-Sakīnata `Alayhim Wa 'Athābahum Fatĥāan Qarībāan (18) Wa Maghānima Kathīratan Ya'khudhūnahā Wa Kāna Allāhu `Azīzāan Ĥakīmāan (19) Wa`adakumu Allāhu Maghānima Kathīratan Ta'khudhūnahā Fa`ajjala Lakum Hadhihi Wa Kaffa 'Aydiya An-Nāsi `Ankum Wa Litakūna 'Āyatan Lilmu'uminīna Wa Yahdiyakum Şirāţāan Mustaqīmāan (20) قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّـهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٦﴾ لَّيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَن يُطِعِ اللَّـهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٧﴾ لَّقَدْ رَضِيَ اللَّـهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا ﴿١٨﴾ وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّـهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ﴿١٩﴾ وَعَدَكُمُ اللَّـهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا ﴿٢٠﴾
[Il a accompli] une autre [chose] qui n'était point en votre pouvoir et qu'il a embrassée [en Sa puissance]. Allah, sur toute chose, est omnipotent. (21) Si ceux qui sont infidèles vous avaient combattus, ils auraient ensuite tourné le dos et n'auraient plus ensuite trouvé ni patron ni auxiliaire, (22) selon la coutume (sunna) d'Allah qui fut antérieurement. Or tu trouveras la coutume d'Allah non modifiable. (23) C'est Lui qui a écarté de vous les mains [des Infidèles et qui a écarté] d'eux vos mains, dans le Val de la Mekke, après vous avoir donné avantage sur eux. Allah, sur ce que vous faites, est clairvoyant. (24) Ce sont [là] ceux qui ont été infidèles et vous ont écartés de la Mosquée Sacrée ainsi que de l'oblation (hady) dont le heu de sacrifice [vous] était interdit. N'eussent été des hommes croyants et des femmes croyantes inconnus de vous [,parmi les Infidèles,] que vous risquiez, à votre insu, de broyer sous vos pieds, en sorte qu'une représailles vous aurait atteints de leur part, [vous auriez porté vos coups contre les Infidèles]. [Tout cela s'est fait] pour qu'Allah fasse entrer qui Il veut, en Sa miséricorde. S'ils s'étaient signalés, Nous aurions fait subir un tourment cruel à ceux d'entre [ces gens] qui sont infidèles. (25) Wa 'Ukhrá Lam Taqdirū `Alayhā Qad 'Aĥāţa Allāhu Bihā Wa Kāna Allāhu `Alá Kulli Shay'in Qadīrāan (21) Wa Law Qātalakumu Al-Ladhīna Kafarū Lawallaw Al-'Adbāra Thumma Lā Yajidūna Walīyāan Wa Lā Naşīrāan (22) Sunnata Allāhi Allatī Qad Khalat Min Qablu Wa Lan Tajida Lisunnati Allāhi Tabdīlāan (23) Wa Huwa Al-Ladhī Kaffa 'Aydiyahum `Ankum Wa 'Aydiyakum `Anhum Bibaţni Makkata Min Ba`di 'An 'Ažfarakum `Alayhim Wa Kāna Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrāan (24) Humu Al-Ladhīna Kafarū Wa Şaddūkum `Ani Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Wa Al-Hadya Ma`kūfāan 'An Yablugha Maĥillahu Wa Lawlā Rijālun Mu'uminūna Wa Nisā'un Mu'uminātun Lam Ta`lamūhum 'An Taţa'ūhum Fatuşībakum Minhum Ma`arratun Bighayri `Ilmin Liyudkhila Allāhu Fī Raĥmatihi Man Yashā'u Law Tazayyalū La`adhabnā Al-Ladhīna Kafarū Minhum `Adhābāan 'Alīmāan (25) وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّـهُ بِهَا ۚ وَكَانَ اللَّـهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا ﴿٢١﴾ وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ﴿٢٢﴾ سُنَّةَ اللَّـهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّـهِ تَبْدِيلًا ﴿٢٣﴾ وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّـهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا ﴿٢٤﴾ هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ اللَّـهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿٢٥﴾
[Rappelle-toi] quand ceux qui sont infidèles mirent en leurs cœurs la fureur - la fureur de la Gentilité (jâhiliyya) ! Allah fit descendre Sa Présence Divine (sakîna) sur Son Apôtre ainsi que sur les Croyants et les obligea à la Parole de la Piété : ils étaient les plus dignes de [cette parole]. Allah, de toute Chose, est omniscient. (26) Allah a certes montré la véridicité de Son Apôtre au sujet de la vision : » Vous entrerez certes en la Mosquée Sacrée, si Allah veut, paisibles, la tête rasée, [les ongles et la barbe] taillés, sans crainte. » Il a su ce que vous ne saviez point et a placé, en deçà de cela, un proche succès. (27) C'est Lui qui a envoyé Son Apôtre avec la Direction et la Religion de Vérité, pour lui donner primauté sur la religion en entier. Combien Allah suffit comme témoin ! (28) Mahomet est l'Apôtre d'Allah. Ceux qui sont avec lui sont violents à l'égard des Infidèles et compatissants entre eux. Tu les vois [, dans la Prière,] inclinés, prosternés, recherchant une faveur d'Allah et Sa satisfaction. Leur marque propre est sur leur visage, à la suite de leur prosternation. Voici la parabole sur eux, dans la Thora, et [voici] la parabole sur eux, dans l'Evangile : « [Ils sont] comme le grain qui, ayant sorti ses pousses, leur donne force, en sorte qu'elles grossissent, se tiennent droites sur leur tige, faisant le plaisir du semeur. » [Cette parabole est Proposée] pour courroucer les Infidèles, à propos [des Croyants]. A ceux qui, parmi eux, auront cru et fait des œuvres pies, Allah a promis un pardon et une immense rétribution. (29) 'Idh Ja`ala Al-Ladhīna Kafarū Fī Qulūbihimu Al-Ĥamīyata Ĥamīyata Al-Jāhilīyati Fa'anzala Allāhu Sakīnatahu `Alá Rasūlihi Wa `Alá Al-Mu'uminīna Wa 'Alzamahum Kalimata At-Taqwá Wa Kānū 'Aĥaqqa Bihā Wa 'Ahlahā Wa Kāna Allāhu Bikulli Shay'in `Alīmāan (26) Laqad Şadaqa Allāhu Rasūlahu Ar-Ru'uyā Bil-Ĥaqqi Latadkhulunna Al-Masjida Al-Ĥarāma 'In Shā'a Allāhu 'Āminīna Muĥalliqīna Ru'ūsakum Wa Muqaşşirīna Lā Takhāfūna Fa`alima Mā Lam Ta`lamū Faja`ala Min Dūni Dhālika Fatĥāan Qarībāan (27) Huwa Al-Ladhī 'Arsala Rasūlahu Bil-Hudá Wa Dīni Al-Ĥaqqi Liyužhirahu `Alá Ad-Dīni Kullihi Wa Kafá Billāhi Shahīdāan (28) Muĥammadun Rasūlu Allāhi Wa Al-Ladhīna Ma`ahu 'Ashiddā'u `Alá Al-Kuffāri Ruĥamā'u Baynahum Tarāhum Rukka`āan Sujjadāan Yabtaghūna Fađlāan Mina Allāhi Wa Riđwānāan Sīmāhum Fī Wujūhihim Min 'Athari As-Sujūdi Dhālika Mathaluhum Fī At-Tawrāati Wa Mathaluhum Fī Al-'Injīli Kazar`in 'Akhraja Shaţ'ahu Fa'āzarahu Fāstaghlaža Fāstawá `Alá Sūqihi Yu`jibu Az-Zurrā`a Liyaghīža Bihimu Al-Kuffāra Wa`ada Allāhu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Minhum Maghfiratan Wa 'Ajrāan `Ažīmāan (29) إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ اللَّـهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّـهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا ﴿٢٦﴾ لَّقَدْ صَدَقَ اللَّـهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِن شَاءَ اللَّـهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا ﴿٢٧﴾ هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّـهِ شَهِيدًا ﴿٢٨﴾ مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّـهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّـهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّـهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا ﴿٢٩﴾
Le Coran, Sourate XLVIII. ; Traduction de Régis Blachère, p.542-547, 1966.


Sourate précédente :
Muhammad (s)
Sourate al-Fat'h
Sourates mecquoisesSourates médinoises
Surate suivante:
Al-Hujurât

1.Al-Fâtiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-'Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyât 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs

  1. Le Coran, Traduction par Régis Blachère, p.542