Sourate as-Sâffât

De wikishia
(Redirigé depuis Sourate al-Sâffât)
Yâsîn Sourate as-Sâffât Sâd
Nombre de la sourate : 37
Juz' : 23
Révélation
Ordre de la révélation : 56
Mecquoise/Médinoise : Mecquoise
Statistiques
Nombre des versets : 182
Nombre des mots : 866
Nombre des lettres : 3 903

Sourate as-Sâffât (en arabe: سُوْرَةُ الصَّافَّاتِ) est la 37e sourate du Coran (Sourate XXXVII.). Il s’agit d’une sourate mecquoise située dans le chapitre (Juz’) vingt-trois. Son nom est traduit en français Celles qui sont en rangs (c'est la traduction du premier verset : وَالصَّافَّاتِ صَفًّا).[1] On dit qu'il fait référence aux anges en ligne ou aux croyants qui exécutent la prière. Elle est la 11e et la dernière des sourates dites Mi’ûn (Sourates qui ont près de 100 versets) et fait partie des sourates dites al-Mathânî.

Les sujets principaux de cette sourate sont le monothéisme, en avertissant les polythéistes et en donnant de bonnes nouvelles aux croyants. Dans cette sourate, l'histoire de sacrifier Ismaël (a) et des parties de l'histoire des prophètes (a), y compris les histoires de Noé (a), Isaac (a), Moïse (a), Aaron (a), Élie (a), Loth (a) et Jonas (a) sont mentionnés. L'un des versets célèbres de cette sourate est le verset « سَلَامٌ عَلَی إِلْ یاسِینَ » également prononcé « آلْ یاسِینَ » et il est dit qu'il fait référence aux Ahl al-Bayt (a).

Présentation

Nomination

Le titre de la sourate est tiré du premier verset.[2] Cette sourate commence par le terme as-Sâffât (en arabe : الصَّافَّاتِ). Voici le premier verset :

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
Par celles qui sont en rangs
Le Coran, Sourate XXXVII., Verset 1 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p.475.

« As-Saffat » signifie « Celles qui sont en rangs ».[3] On dit qu'il se réfère aux anges rangés dans le ciel ou aux croyants dans la ligne de la prière ou de Jihad.[4]

Lieu et ordre de la révélation

La sourate as-Sâffât fait partie des sourates mecquoises ; elle est la deuxième sourate du Coran commençant par un serment. Elle est 37e sourate dans l'ordre du Livre[5] et la 56e sourate révélée sur le Prophète (s) dans l'ordre de la révélation située dans le chapitre (Juz’) 23.

Nombre de versets

La sourate as-Sâffât contient 182 versets, 866 mots et 3 903 lettres. Par la multiplicité de ses versets, elle fait partie des 11 sourates Mi’ûn (en arabe : مِئون) qui se réfère aux sourates qui ont près de 100 versets ;[6] elle en est la 11e.

Elle fait également parti des sourates al-Mathânî. C'est une sourate relativement petite et constitue un peu plus d'un Hizb. La sourate as-Sâffât est la première sourate commençant par le serment.[7]

Contenu

Selon le livre Tafsîr al-Mîzân, les thématiques principaux de cette sourate est l’Unicité de Dieu, avertir les polythéistes, donner de bonnes nouvelles aux croyants et mentionner le destin de ces deux groupes.[8] Sur la base du livre Tafsîr-e Nemûne, la sourate as-Saffât parle de cinq sujets :

Sacrifice d'Ismaël (a)

Article connexe : Sacrifice d'Ismaël (a).

Dans les versets 100 à 107 de la sourate as-Sâffât, l'histoire de la mission du prophète Abraham (a) pour le sacrifice de son fils est mentionnée. Dans ces versets, il est mentionné que dans un rêve, Abraham (a) vit qu'il (a) devait sacrifier son fils. Lorsqu’il décida de le faire et posa le front de son fils sur le sol, Dieu l'appela que :

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّ‌ؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٠٥﴾ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ ﴿١٠٦﴾ وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ﴿١٠٧﴾
Le Coran, Sourate , Verset  ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p..

Ainsi, un « grand sacrifice » (un bélier selon les commentaires) a été fait à la place. Dieu appelle cet événement « un examen manifeste ».

Tous les détails de l'histoire ne sont pas mentionnés dans ces versets. De plus, il n'est pas indiqué que si le fils d'Abraham (a) dans cet événement était Ismaël (a), et quelques détails sont seulement mentionnés dans les narrations.[10] les chiites croient que le fils à sacrifier était Ismaël (a) et pas Isaac (a).[11]

Versets célèbres

سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ ﴿١٣٠﴾
Le Coran, Sourate , Verset  ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p..

Il y a un désaccord sur la Récitation de ce verset. Certains le prononcent « Âl-i Yâsîn » (en arabe : آلِ یاسِین) qui signifie Ahl al-Bayt (a) et d'autres le prononcent « El-Yâsîn » (en arabe : إِلْ یاسِین) qui désigne le prophète Élie (a).[12] Il est transmis de l’Imam as-Sâdiq (a) qu’il a dit :

« Âl-i Yâsîn » nous désigne, l'Ahl al-Bayt (a), parce que « Yâsîn » fait référence au Prophète (s).

Selon ʻAllama Tabâtabâ’î, cet Hadith est vrai si cela est prononcé « Âl-i Yâsîn » qui, parmi les sept récitations, est basé sur les récitations de Nâfiʻ, Yaʻqûb, Zayd et Ibn ʻÂmir.[13] Certains érudits sunnites ont transmis une narration d'Ibn Abbas que « Âl-i Yâsîn » fait référence à nous, Ahl al-Bayt (a) du Prophète (s). [14]

Récits historiques

Les Histoires suivantes sont mentionnées dans la sourate as-Sâffât :

  • Sauver le prophète Noé (a) et ses compagnons, conserver sa progéniture et noyer les autres (Versets 75-83) ;
  • Histoire du Prophète Abraham (a) : briser les idoles, interdire l’adoration les idoles, jeter Abraham (a) dans le feu, le sacrifice d’Ismaël (a), annoncer la bonne nouvelle à Abraham (a) d'avoir Isaac (a) (Versets 83-113) ;
  • Sauver le prophète Moïse (a) et Aaron (a) et leur peuple et leur révéler le livre (Versets 114-123) ;
  • Mission d’Élie (a) et inviter les gens à adorer Dieu, rejeter Élie (a) par des gens (Versets 124-132) ;
  • Mission de Loth (a), le sauver ainsi que son famille sauf sa femme, punir sa femme et son peuple (Versets 133-137) ;
  • Mission de Jones (a), son évasion des gens, vivre dans le ventre du poisson, sa retour à son peuple, la conversion de son peuple (Versets 138-148).

Mérites et avantages

Il est transmis de l’Imam as-Sâdiq (a) que celui qui récite la sourate as-Sâffât tous les vendredis, elle sera à l'abri de tout préjudice et que ses afflictions seraient loin de lui ; et sa subsistance quotidienne atteindra ; et Satan ne ferait aucun mal à ses biens, à son corps et à ses enfants ; et si cette sourate est récitée la nuit ou le jour, le récitateur sera ressuscité en tant que martyr et Dieu le mènera ensemble au plus haut niveau du paradis avec des martyrs.[15]

Texte et traduction de la sourate

Traduction Phonétique Texte de la sourate
Au nom d'Allah, le Bienfaiteur miséricordieux. Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ
Par celles qui sont en rangs, ﴾1﴿ qui repoussent brutalement, ﴾2﴿ qui récitent une invocation !, ﴾3﴿ en vérité, votre Divinité est unique, ﴾4﴿ Seigneur des Cieux, de la Terre et de ce qui est entre eux, et Seigneur des Orients ! ﴾5﴿ Wa Aş-Şāffāti Şaffāan ﴾1﴿ Fālzzājirāti Zajrāan ﴾2﴿ Fālttāliyāti Dhikrāan ﴾3﴿ 'Inna 'Ilahakum Lawāĥidun ﴾4﴿ Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Rabbu Al-Mashāriqi ﴾5﴿ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا ﴿١﴾ فَالزَّاجِرَ‌اتِ زَجْرً‌ا ﴿٢﴾ فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرً‌ا ﴿٣﴾ إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ﴿٤﴾ رَّ‌بُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَ‌بُّ الْمَشَارِ‌قِ ﴿٥﴾
En vérité, Nous avons paré le ciel le plus proche d'un ornement, les astres, ﴾6﴿ [cela] en protection contre tout Démon rebelle. ﴾7﴿ [Ainsi] les Démons ne pourront écouter la Cohorte (malâ’) suprême. Ils seront harcelés [d'étoiles] de tout côté, ﴾8﴿ pour être repoussés, et auront un tourment perpétuel. ﴾9﴿ Seul [entendra] celui [des Démons] qui aura ravi une bribe [du discours des Anges] : alors le suivra une flamme perçante. ﴾10﴿ 'Innā Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bizīnatin Al-Kawākib ﴾6﴿ Wa Ĥifžāan Min Kulli Shayţānin Māridin ﴾7﴿ Lā Yassamma`ūna 'Ilá Al-Mala'i Al-'A`lá Wa Yuqdhafūna Min Kulli Jānibin ﴾8﴿ Duĥūrāan Wa Lahum `Adhābun Wa Aşibun ﴾9﴿ 'Illā Man Khaţifa Al-Khaţfata Fa'atba`ahu Shihābun Thāqibāun ﴾10﴿ إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ﴿٦﴾ وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِ‌دٍ ﴿٧﴾ لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ﴿٨﴾ دُحُورً‌ا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ﴿٩﴾ إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ﴿١٠﴾
Consulte-les donc ! Sont-ils plus robustes corporellement ou bien ceux que Nous avons créés ? [Non] ! Nous les avons créés d'argile solidifiée. ﴾11﴿ Tu t'émerveilles et ils se gaussent. ﴾12﴿ S'ils sont édifiés, ils ne se souviennent pas. ﴾13﴿ S'ils voient un signe, ils cherchent à se gausser ﴾14﴿ et disent : « Ce n'est que magie évidente ! ﴾15﴿ Fāstaftihim 'Ahum 'Ashaddu Khalqāan 'Am Man Khalaqnā 'Innā Khalaqnāhum Min Ţīnin Lāzibin ﴾11﴿ Bal `Ajibta Wa Yaskharūna ﴾12﴿ Wa 'Idhā Dhukkirū Lā Yadhkurūna ﴾13﴿ Wa 'Idhā Ra'aw 'Āyatan Yastaskhirūna ﴾14﴿ Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun ﴾15﴿ فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ ﴿١١﴾ بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُ‌ونَ ﴿١٢﴾ وَإِذَا ذُكِّرُ‌وا لَا يَذْكُرُ‌ونَ ﴿١٣﴾ وَإِذَا رَ‌أَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُ‌ونَ ﴿١٤﴾ وَقَالُوا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ‌ مُّبِينٌ ﴿١٥﴾
Quoi ! quand nous serons morts, que nous serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ﴾16﴿ ainsi que nos pères les Anciens ? » ﴾17﴿ Réponds : « Oui ! [Cela sera.] Vous serez humbles ! » ﴾18﴿ Seulement un coup [de Trompe], un seul, et soudain ils apercevront ﴾19﴿ et ils diront : « Malheur à vous ! Voici le Jour du Jugement ! » ﴾20﴿ 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`ūthūna ﴾16﴿ 'Awa'ābā'uunā Al-'Awwalūna ﴾17﴿ Qul Na`am Wa 'Antum Dākhirūna ﴾18﴿ Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidatun Fa'idhā Hum Yanžurūna ﴾19﴿ Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni ﴾20﴿ أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَ‌ابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿١٦﴾ أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ﴿١٧﴾ قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُ‌ونَ ﴿١٨﴾ فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَ‌ةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُ‌ونَ ﴿١٩﴾ وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ الدِّينِ ﴿٢٠﴾
« Voici le Jour de la Décision que vous traitiez de mensonge ! ﴾21﴿ Rassemblez ceux qui furent injustes ainsi que leurs épouses et ce qu'ils adoraient ﴾22﴿ en dehors d'Allah ! Conduisez-les vers la voie de la Fournaise ! ﴾23﴿ Arrêtez-les ! Ils vont être interrogés ! ﴾24﴿ Pourquoi, [Impie !], ne vous secourez-vous point ? » ﴾25﴿ Hādhā Yawmu Al-Faşli Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhibūna ﴾21﴿ Aĥshurū Al-Ladhīna Žalamū Wa 'Azwājahum Wa Mā Kānū Ya`budūna ﴾22﴿ Min Dūni Allāhi Fāhdūhum 'Ilá Şirāţi Al-Jaĥīmi ﴾23﴿ Wa Qifūhum 'Innahum Mas'ūlūna ﴾24﴿ Mā Lakum Lā Tanāşarūna ﴾25﴿ هَـٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿٢١﴾ احْشُرُ‌وا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ﴿٢٢﴾ مِن دُونِ اللَّـهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَ‌اطِ الْجَحِيمِ ﴿٢٣﴾ وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ ﴿٢٤﴾مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُ‌ونَ ﴿٢٥﴾
Tout au contraire, en ce jour, à eux de s'abandonner, ﴾26﴿ de se tourner les uns vers les autres, en s'interrogeant, ﴾27﴿ [et] de dire : « En vérité, vous veniez à nous du côté droit ! » ﴾28﴿ [Et ceux qu'ils accuseront], de répondre : « Non, vous n'étiez pas croyants. ﴾29﴿ Nous n'avions sur vous nulle puissance. Vous étiez au contraire un peuple rebelle. ﴾30﴿ Bal Humu Al-Yawma Mustaslimūna ﴾26﴿ Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna ﴾27﴿ Qālū 'Innakum Kuntum Ta'tūnanā `Ani Al-Yamīni ﴾28﴿ Qālū Bal Lam Takūnū Mu'uminīna ﴾29﴿ Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna ﴾30﴿ بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ﴿٢٦﴾ وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ﴿٢٧﴾ قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ﴿٢٨﴾ قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ﴿٢٩﴾ وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ ﴿٣٠﴾
Sur nous s'est vérifiée la parole de notre Seigneur. Nous allons certes goûter ... ﴾31﴿ Nous vous avons précipités dans l'erreur. En vérité, nous étions [aussi] dans l'erreur ! » ﴾32﴿ En vérité, ce jour-là, ils seront dans le Tourment [tous] associés ! ﴾33﴿ Ainsi, en vérité, Nous agirons envers les Coupables ! ﴾34﴿ En vérité, quand on leur disait : « Nulle divinité sauf Allah ! «, ils se montraient superbes ﴾35﴿ Faĥaqqa `Alaynā Qawlu Rabbinā 'Innā Ladhā'iqūna ﴾31﴿ Fa'aghwaynākum 'Innā Kunnā Ghāwīna ﴾32﴿ Fa'innahum Yawma'idhin Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna ﴾33﴿ 'Innā Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna ﴾34﴿ 'Innahum Kānū 'Idhā Qīla Lahum Lā 'Ilāha 'Illā Allāhu Yastakbirūna ﴾35﴿ فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَ‌بِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ ﴿٣١﴾ فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ﴿٣٢﴾ فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِ‌كُونَ ﴿٣٣﴾ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِ‌مِينَ ﴿٣٤﴾ إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا اللَّـهُ يَسْتَكْبِرُ‌ونَ ﴿٣٥﴾
et disaient : « Allons-nous délaisser nos Dieux pour un poète possédé ? » ﴾36﴿ Non ! [ce Prophète] a apporté la Vérité et a déclaré véridiques les Envoyés [antérieurs]. ﴾37﴿ En vérité, vous allez goûter le Tourment cruel ! ﴾38﴿ Vous ne serez récompensés que de ce que vous faisiez, ﴾39﴿ excepté les dévoués serviteurs [d'Allah]. ﴾40﴿ Wa Yaqūlūna 'A'innā Latārikū 'Ālihatinā Lishā`irin Majnūnin ﴾36﴿ Bal Jā'a Bil-Ĥaqqi Wa Şaddaqa Al-Mursalīna ﴾37﴿ 'Innakum Ladhā'iqū Al-`Adhābi Al-'Alīmi ﴾38﴿ Wa Mā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna ﴾39﴿ 'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna ﴾40﴿ وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِ‌كُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ‌ مَّجْنُونٍ ﴿٣٦﴾ بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْ‌سَلِينَ ﴿٣٧﴾ إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ ﴿٣٨﴾ وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٣٩﴾ إِلَّا عِبَادَ اللَّـهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿٤٠﴾
Ceux-là auront une attribution connue, ﴾41﴿ des fruits. Ils seront honorés ﴾42﴿ dans les Jardins du Délice ﴾43﴿ sur des lits se faisant face. ﴾44﴿ On leur fera circuler des coupes d'une [boisson] limpide, ﴾45﴿ 'Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun ﴾41﴿ Fawākihu Wa Hum Mukramūna ﴾42﴿ Fī Jannāti An-Na`īmi ﴾43﴿ `Alá Sururin Mutaqābilīna ﴾44﴿ Yuţāfu `Alayhim Bika'sin Min Ma`īnin ﴾45﴿ أُولَـٰئِكَ لَهُمْ رِ‌زْقٌ مَّعْلُومٌ ﴿٤١﴾ فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَ‌مُونَ ﴿٤٢﴾ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٤٣﴾ عَلَىٰ سُرُ‌رٍ‌ مُّتَقَابِلِينَ ﴿٤٤﴾ يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ﴿٤٥﴾
claire, volupté pour les buveurs, ﴾46﴿ ne contenant pas d'ivresse, inépuisable. ﴾47﴿ Près d'eux seront des [vierges] aux regards modestes, aux [yeux]grands et beaux, ﴾48﴿ et qui seront comme perles cachées. ﴾49﴿ Ils se tourneront les uns vers les autres, s'interrogeant. ﴾50﴿ Bayđā'a Ladhatin Lilshāribīna ﴾46﴿ Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna ﴾47﴿ Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi `Īnun ﴾48﴿ Ka'annahunna Bayđun Maknūnun ﴾49﴿ Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna ﴾50﴿ بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِ‌بِينَ ﴿٤٦﴾ لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ﴿٤٧﴾ وَعِندَهُمْ قَاصِرَ‌اتُ الطَّرْ‌فِ عِينٌ ﴿٤٨﴾ كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ ﴿٤٩﴾ فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ﴿٥٠﴾
L'un d'eux dira : « J'avais un compagnon ﴾51﴿ qui disait : « Es-tu de ceux qui proclament la Vérité ? ﴾52﴿ Quoi ! quand nous serons morts, que nous serons poussière et ossements, serons-nous jugés ? » ﴾53﴿ Et il ajoutera : « Vous trouvez-vous voir d'en haut ? » ﴾54﴿ Il regardera d'en haut et il verra son [ancien] compagnon au centre de la Fournaise. ﴾55﴿ Qāla Qā'ilun Minhum 'Innī Kāna Lī Qarīnun ﴾51﴿ Yaqūlu 'A'innaka Lamina Al-Muşaddiqīna ﴾52﴿ 'A'idhā Mitnā Wa Kunnā Turābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamadīnūna ﴾53﴿ Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna ﴾54﴿ Fāţţala`a Fara'āhu Fī Sawā'i Al-Jaĥīmi ﴾55﴿ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِ‌ينٌ ﴿٥١﴾ يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ ﴿٥٢﴾ أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَ‌ابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ ﴿٥٣﴾ قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ﴿٥٤﴾ فَاطَّلَعَ فَرَ‌آهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ ﴿٥٥﴾
Alors il [lui] criera : « Par Allah ! tu as failli me perdre ! ﴾56﴿ N’eût été le bienfait de mon Seigneur, j'eusse été parmi les Réprouvés ! ﴾57﴿ Quoi ! ne sommes-nous morts ﴾58﴿ que de notre première mort, sans avoir subi de tourment ? ﴾59﴿ En vérité, ceci est certes le Succès très grand ! » ﴾60﴿ Qāla Ta-Allāhi 'In Kidta Laturdīni ﴾56﴿ Wa Lawlā Ni`matu Rabbī Lakuntu Mina Al-Muĥđarīna ﴾57﴿ 'Afamā Naĥnu Bimayyitīna ﴾58﴿ 'Illā Mawtatanā Al-'Ūlá Wa Mā Naĥnu Bimu`adhabīna ﴾59﴿ 'Inna Hādhā Lahuwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu ﴾60﴿ قَالَ تَاللَّـهِ إِن كِدتَّ لَتُرْ‌دِينِ ﴿٥٦﴾ وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَ‌بِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِ‌ينَ ﴿٥٧﴾ أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ﴿٥٨﴾ إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿٥٩﴾ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٦٠﴾
Pour pareille [récompense], qu'agissent les agissants ! ﴾61﴿ Cela est-il mieux en partage, ou bien l'arbre az-Zaqqoum ? ﴾62﴿ Nous avons en vérité placé celui-ci comme épreuve pour les Injustes. ﴾63﴿ C'est un arbre qui croît au fond de la Fournaise, ﴾64﴿ dont les fruits sont comme têtes de Démons ﴾65﴿ Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna ﴾61﴿ 'Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi ﴾62﴿ 'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna ﴾63﴿ 'Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi ﴾64﴿ Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni ﴾65﴿ لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ ﴿٦١﴾ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ‌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَ‌ةُ الزَّقُّومِ ﴿٦٢﴾ إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ ﴿٦٣﴾ إِنَّهَا شَجَرَ‌ةٌ تَخْرُ‌جُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ﴿٦٤﴾ طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُ‌ءُوسُ الشَّيَاطِينِ ﴿٦٥﴾
et dont [les Réprouvés] mangeront et s'empliront le ventre. ﴾66﴿ Ensuite ils boiront certes, dessus, un mélange d'[eau] bouillante, ﴾67﴿ puis ils retourneront en vérité à la Fournaise. ﴾68﴿ En vérité, ils ont trouvé égarés leurs ancêtres ! ﴾69﴿ Eux, sur leurs traces, se précipitent. ﴾70﴿ Fa'innahum La'ākilūna Minhā Famāli'ūna Minhā Al-Buţūna ﴾66﴿ Thumma 'Inna Lahum `Alayhā Lashawbāan Min Ĥamīmin ﴾67﴿ Thumma 'Inna Marji`ahum La'ilá Al-Jaĥīmi ﴾68﴿ 'Innahum 'Alfaw 'Ābā'ahum Đāllīna ﴾69﴿ Fahum `Alá 'Āthārihim Yuhra`ūna ﴾70﴿ فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٦٦﴾ ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ﴿٦٧﴾ ثُمَّ إِنَّ مَرْ‌جِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ ﴿٦٨﴾ إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ ﴿٦٩﴾ فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِ‌هِمْ يُهْرَ‌عُونَ ﴿٧٠﴾
Certes, la plupart des Anciens furent dans l'erreur avant eux. ﴾71﴿ Certes, Nous envoyâmes parmi eux, des Avertisseurs. ﴾72﴿ Considère ce que fut la fin [horrible] des Avertis, ﴾73﴿ à l'exception des dévoués serviteurs d'Allah ! ﴾74﴿ Noé Nous invoqua. Combien sont certes excellents ceux qui exaucent ! ﴾75﴿ Wa Laqad Đalla Qablahum 'Aktharu Al-'Awwalīna ﴾71﴿ Wa Laqad 'Arsalnā Fīhim Mundhirīna ﴾72﴿ Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mundharīna ﴾73﴿ 'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna ﴾74﴿ Wa Laqad Nādānā Nūĥun Falani`ma Al-Mujībūna ﴾75﴿ وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ‌ الْأَوَّلِينَ ﴿٧١﴾ وَلَقَدْ أَرْ‌سَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِ‌ينَ ﴿٧٢﴾ فَانظُرْ‌ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِ‌ينَ ﴿٧٣﴾ إِلَّا عِبَادَ اللَّـهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿٧٤﴾ وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ﴿٧٥﴾
Nous le sauvâmes, lui et sa famille, du cataclysme immense. ﴾76﴿ De sa descendance, Nous fîmes les Survivants ﴾77﴿ et Nous le perpétuâmes parmi les Modernes. ﴾78﴿ Salut sur Noé dans l'Univers ! ﴾79﴿ AINSI, EN VÉRITÉ, Nous RÉCOMPENSERONS LES BIENFAISANTS! ﴾80﴿ Wa Najjaynāhu Wa 'Ahlahu Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi ﴾76﴿ Wa Ja`alnā Dhurrīyatahu Humu Al-Bāqīna ﴾77﴿ Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna ﴾78﴿ Salāmun `Alá Nūĥin Fī Al-`Ālamīna ﴾79﴿ 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna ﴾80﴿ وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْ‌بِ الْعَظِيمِ ﴿٧٦﴾ وَجَعَلْنَا ذُرِّ‌يَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ﴿٧٧﴾ وَتَرَ‌كْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِ‌ينَ ﴿٧٨﴾ سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ ﴿٧٩﴾ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿٨٠﴾
Il est parmi nos serviteurs croyants. ﴾81﴿ puis nous engloutîmes les autres. ﴾82﴿ Oui, de ses partisans était Abraham, certes ﴾83﴿[16] Quand, venu à son Seigneur avec un cœur pur, ﴾84﴿ il dit à son père et à son peuple : « Qu'adorez-vous ? ﴾85﴿ 'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna ﴾81﴿ Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna ﴾82﴿ Wa 'Inna Min Shī`atihi La'ibrāhīma ﴾83﴿ 'Idh Jā'a Rabbahu Biqalbin Salīmin ﴾84﴿ 'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mādhā Ta`budūna ﴾85﴿ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿٨١﴾ ثُمَّ أَغْرَ‌قْنَا الْآخَرِ‌ينَ ﴿٨٢﴾ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَ‌اهِيمَ ﴿٨٣﴾ إِذْ جَاءَ رَ‌بَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ﴿٨٤﴾ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ ﴿٨٥﴾
Faussement, recherchez-vous les divinités autres qu'Allah ? ﴾86﴿ Quelle est votre opinion sur le Seigneur des Mondes ? » ﴾87﴿ Il jeta un regard parmi les astres ﴾88﴿ et s'écria : « Je suis dolent ! ﴾89﴿ Ils se détournèrent de lui, montrant le dos. ﴾90﴿ 'A'ifkāan 'Ālihatan Dūna Allāhi Turīdūna ﴾86﴿ Famā Žannukum Birabbi Al-`Ālamīna ﴾87﴿ Fanažara Nažratan Fī An-Nujūmi ﴾88﴿ Faqāla 'Innī Saqīmun ﴾89﴿ Fatawallaw `Anhu Mudbirīna ﴾90﴿ أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّـهِ تُرِ‌يدُونَ ﴿٨٦﴾ فَمَا ظَنُّكُم بِرَ‌بِّ الْعَالَمِينَ ﴿٨٧﴾ فَنَظَرَ‌ نَظْرَ‌ةً فِي النُّجُومِ ﴿٨٨﴾ فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ ﴿٨٩﴾ فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِ‌ينَ ﴿٩٠﴾
Il se glissa alors auprès de leurs divinités et [leur] dit : « Quoi ! Vous ne mangez pas ? ﴾91﴿ Pourquoi ne parlez-vous point ? » ﴾92﴿ et il se rua sur elles, [les] frappant de la dextre. ﴾93﴿ On se précipita vers lui, en courant. ﴾94﴿ « Adorez-vous », demanda-t-il, « ce que vous sculptez, ﴾95﴿ Farāgha 'Ilá 'Ālihatihim Faqāla 'Alā Ta'kulūna ﴾91﴿ Mā Lakum Lā Tanţiqūna ﴾92﴿ Farāgha `Alayhim Đarbāan Bil-Yamīni ﴾93﴿ Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna ﴾94﴿ Qāla 'Ata`budūna Mā Tanĥitūna ﴾95﴿ فَرَ‌اغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ﴿٩١﴾ مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ﴿٩٢﴾ فَرَ‌اغَ عَلَيْهِمْ ضَرْ‌بًا بِالْيَمِينِ ﴿٩٣﴾ فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ﴿٩٤﴾ قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ﴿٩٥﴾
alors que [c'est] Allah [qui] vous a créés, [vous] et ce que vous avez façonné ? » ﴾96﴿ ــــ « Construisez pour lui un four », répondit-on, « et jetez-le dans la fournaise ! » ﴾97﴿ [Les gens] voulurent [ainsi] le duper, mais Nous fîmes d'eux les vaincus. ﴾98﴿ Et il dit : « Je vais aller auprès de mon Seigneur. Il me conduira. » ﴾99﴿ Seigneur ! accorde-moi [un fils] parmi les Saints ! » ﴾100﴿ Wa Allāhu Khalaqakum Wa Mā Ta`malūna ﴾96﴿ Qālū Abnū Lahu Bunyānāan Fa'alqūhu Fī Al-Jaĥīmi ﴾97﴿ Fa'arādū Bihi Kaydāan Faja`alnāhumu Al-'Asfalīna ﴾98﴿ Wa Qāla 'Innī Dhāhibun 'Ilá Rabbī Sayahdīni ﴾99﴿ Rabbi Hab Lī Mina Aş-Şāliĥīna ﴾100﴿ وَاللَّـهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ﴿٩٦﴾ قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ﴿٩٧﴾ فَأَرَ‌ادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ ﴿٩٨﴾ وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَ‌بِّي سَيَهْدِينِ ﴿٩٩﴾ رَ‌بِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿١٠٠﴾
Nous lui annonçâmes un fils longanime (ḥalîm). ﴾101﴿ Quand l'enfant eut atteint [l'âge] d'aller avec son père, celui-ci dit : « Mon cher fils ! en vérité, je me vois en songe, en train de t'immoler ! Considère ce que tu en penses ! » ــــ « Mon cher père », répondit-il, « fais ce qui t'est ordonné ! Tu me trouveras, s'il plaît à Allah, parmi les Constants. » ﴾102﴿ Or quand ils eurent prononcé le salâm et qu'il eut placé l'enfant front contre terre, ﴾103﴿ Nous lui criâmes : « Abraham! ﴾104﴿ tu as cru en ton rêve ! ﴾105﴿ Fabasharnāhu Bighulāmin Ĥalīmin ﴾101﴿ Falammā Balagha Ma`ahu As-Sa`ya Qāla Yā Bunayya 'Innī 'Ará Fī Al-Manāmi 'Annī 'Adhbaĥuka Fānžur Mādhā Tará Qāla Yā 'Abati Af`al Mā Tu'umaru Satajidunī 'In Shā'a Allāhu Mina Aş-Şābirīna ﴾102﴿ Falammā 'Aslamā Wa Tallahu Liljabīni ﴾103﴿ Wa Nādaynāhu 'An Yā 'Ibrāhīmu ﴾104﴿ Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna ﴾105﴿ فَبَشَّرْ‌نَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ ﴿١٠١﴾ فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَ‌ىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ‌ مَاذَا تَرَ‌ىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ‌ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّـهُ مِنَ الصَّابِرِ‌ينَ ﴿١٠٢﴾ فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ﴿١٠٣﴾ وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَ‌اهِيمُ ﴿١٠٤﴾ قَدْ صَدَّقْتَ الرُّ‌ؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٠٥﴾
En vérité, c'est là l'épreuve évidente ! » ﴾106﴿ Nous le libérâmes contre un sacrifice solennel ﴾107﴿ et Nous le perpétuâmes parmi les Modernes. ﴾108﴿ Salut sur Abraham! ﴾109﴿ ainsi, en vérité, nous récompenserons les bienfaisants! ﴾110﴿ 'Inna Hādhā Lahuwa Al-Balā'u Al-Mubīnu ﴾106﴿ Wa Fadaynāhu Bidhibĥin `Ažīmin ﴾107﴿ Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna ﴾108﴿ Salāmun `Alá 'Ibrāhīma ﴾109﴿ Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna ﴾110﴿ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ ﴿١٠٦﴾ وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ ﴿١٠٧﴾ وَتَرَ‌كْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِ‌ينَ ﴿١٠٨﴾ سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَ‌اهِيمَ ﴿١٠٩﴾ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١١٠﴾
Il est parmi nos serviteurs croyants. ﴾111﴿ Nous lui annonçâmes [aussi ] la venue d'Isaac, prophète parmi les Saints. ﴾112﴿ Nous le bénîmes, lui et Isaac, [mais] parmi leur descendance se trouvent [maint] bienfaisant et [maint] malfaisant envers soi-même. ﴾113﴿ Nous avons certes comblé Moïse et Aaron. ﴾114﴿ Nous les avons, eux et leur peuple, sauvés du malheur extrême. ﴾115﴿ 'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna ﴾111﴿ Wa Basharnāhu Bi'isĥāqa Nabīyāan Mina Aş-Şāliĥīna ﴾112﴿ Wa Bāraknā `Alayhi Wa `Alá 'Isĥāqa Wa Min Dhurrīyatihimā Muĥsinun Wa Žālimun Linafsihi Mubīnun ﴾113﴿ Wa Laqad Manannā `Alá Mūsá Wa Hārūna ﴾114﴿ Wa Najjaynāhumā Wa Qawmahumā Mina Al-Karbi Al-`Ažīmi ﴾115﴿ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿١١١﴾ وَبَشَّرْ‌نَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ ﴿١١٢﴾ وَبَارَ‌كْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّ‌يَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ ﴿١١٣﴾ وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُ‌ونَ ﴿١١٤﴾ وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْ‌بِ الْعَظِيمِ ﴿١١٥﴾
Nous les assistâmes et ils furent les vainqueurs. ﴾116﴿ Nous leur apportâmes l'Écriture chargée d'évidence. ﴾117﴿ Nous les conduisîmes tous deux dans la Voie Droite. ﴾118﴿ Nous les perpétuâmes parmi les Modernes. ﴾119﴿ Salut sur Moïse et Aaron ! ﴾120﴿ Wa Naşarnāhum Fakānū Humu Al-Ghālibīna ﴾116﴿ Wa 'Ātaynāhumā Al-Kitāba Al-Mustabīna ﴾117﴿ Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma ﴾118﴿ Wa Taraknā `Alayhimā Fī Al-'Ākhirīna ﴾119﴿ Salāmun `Alá Mūsá Wa Hārūna ﴾120﴿ وَنَصَرْ‌نَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ﴿١١٦﴾ وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ﴿١١٧﴾ وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَ‌اطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿١١٨﴾ وَتَرَ‌كْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِ‌ينَ ﴿١١٩﴾ سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُ‌ونَ ﴿١٢٠﴾
Ainsi, en vérité, Nous récompenserons les bienfaisants ! ﴾121﴿ Ils sont parmi Nos serviteurs croyants. ﴾122﴿ En vérité, Élie fut au nombre des Envoyés, ﴾123﴿ quand il dit à son peuple : « Ne serez-vous point pieux ? ﴾124﴿ Prierez-vous Baal et délaisserez-vous le meilleur des Créateurs, ﴾125﴿ 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna ﴾121﴿ 'Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna ﴾122﴿ Wa 'Inna 'Ilyāsa Lamina Al-Mursalīna ﴾123﴿ 'Idh Qāla Liqawmihi 'Alā Tattaqūna ﴾124﴿ 'Atad`ūna Ba`lāan Wa Tadharūna 'Aĥsana Al-Khāliqīna ﴾125﴿ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٢١﴾ إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٢٢﴾ وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْ‌سَلِينَ ﴿١٢٣﴾ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٢٤﴾ أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُ‌ونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ﴿١٢٥﴾
Allah votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers Ancêtres ? » ﴾126﴿ Ses contribules le traitèrent d'imposteur. Ils seront certes réprouvés, ﴾127﴿ à l'exception des sincères serviteurs d'Allah. ﴾128﴿ Nous le perpétuâmes parmi les Modernes. ﴾129﴿ Salut sur Élie ! ﴾130﴿ Allāha Rabbakum Wa Rabba 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna ﴾126﴿ Fakadhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna ﴾127﴿ 'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna ﴾128﴿ Wa Taraknā `Alayhi Fī Al-'Ākhirīna ﴾129﴿ Salāmun `Alá 'Il Yā –Sīn ﴾130﴿ اللَّـهَ رَ‌بَّكُمْ وَرَ‌بَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٢٦﴾ فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُ‌ونَ ﴿١٢٧﴾ إِلَّا عِبَادَ اللَّـهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿١٢٨﴾ وَتَرَ‌كْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِ‌ينَ ﴿١٢٩﴾ سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ ﴿١٣٠﴾
Ainsi, en vérité, nous récompenserons les bienfaisants ! ﴾131﴿ Il est parmi nos serviteurs croyants. ﴾132﴿ En vérité, Loth fut au nombre des Envoyés ﴾133﴿ quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille en entier, ﴾134﴿ à l'exception d'une femme restée en arrière. ﴾135﴿ 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna ﴾131﴿ 'Innahu Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna ﴾132﴿ Wa 'Inna Lūţāan Lamina Al-Mursalīna ﴾133﴿ 'Idh Najjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna ﴾134﴿ 'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna ﴾135﴿ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٣١﴾ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٣٢﴾ وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْ‌سَلِينَ ﴿١٣٣﴾ إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ﴿١٣٤﴾ إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِ‌ينَ ﴿١٣٥﴾
Puis Nous anéantîmes les autres. ﴾136﴿ En vérité, Vous passez sur eux, le matin ﴾137﴿ et la nuit. Ne raisonnerez-vous pas ? ﴾138﴿ En vérité, Jonas fut au nombre des Envoyés ﴾139﴿ quand il s'enfuit vers le navire chargé, ﴾140﴿ Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna ﴾136﴿ Wa 'Innakum Latamurrūna `Alayhim Muşbiĥīna ﴾137﴿ Wa Bil-Layli 'Afalā Ta`qilūna ﴾138﴿ Wa 'Inna Yūnis Lamina Al-Mursalīna ﴾139﴿ 'Idh 'Abaqa 'Ilá Al-Fulki Al-Mashĥūni ﴾140﴿ ثُمَّ دَمَّرْ‌نَا الْآخَرِ‌ينَ ﴿١٣٦﴾ وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّ‌ونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ﴿١٣٧﴾ وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿١٣٨﴾ وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْ‌سَلِينَ ﴿١٣٩﴾ إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ﴿١٤٠﴾
qu'il tira au sort et fut au nombre des perdants ﴾141﴿ et que le Poisson l'avala, tandis qu'il [se] blâmait. ﴾142﴿ S'il n'avait été du nombre de ceux qui exaltent [le Seigneur], ﴾143﴿ il serait demeuré dans le ventre du Poisson jusqu'au Jour de la Résurrection. ﴾144﴿ Nous le rejetâmes, dolent, sur la terre nue. ﴾145﴿ Fasāhama Fakāna Mina Al-Mudĥađīna ﴾141﴿ Fāltaqamahu Al-Ĥūtu Wa Huwa Mulīmun ﴾142﴿ Falawlā 'Annahu Kāna Mina Al-Musabbiĥīna ﴾143﴿ Lalabitha Fī Baţnihi 'Ilá Yawmi Yub`athūna ﴾144﴿ Fanabadhnāhu Bil-`Arā'i Wa Huwa Saqīmun ﴾145﴿ فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ ﴿١٤١﴾ فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ﴿١٤٢﴾ فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ ﴿١٤٣﴾ لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿١٤٤﴾ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَ‌اءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ﴿١٤٥﴾
Nous fîmes croître au-dessus de lui un pied de calebassier. ﴾146﴿ [Ensuite], Nous l'envoyâmes à cent mille [infidèles] ou plus. ﴾147﴿ Ils crurent et Nous leur donnâmes la jouissance [de ce monde] pour un temps. ﴾148﴿ Consulte-les donc : ton Seigneur a-t-il des filles et eux des fils ? ﴾149﴿ Avons-Nous créé les Anges du sexe féminin sous leurs yeux ? ﴾150﴿ Wa 'Anbatnā `Alayhi Shajaratan Min Yaqţīnin ﴾146﴿ Wa 'Arsalnāhu 'Ilá Miā'ati 'Alfin 'Aw Yazīdūna ﴾147﴿ Fa'āmanū Famatta`nāhum 'Ilá Ĥīnin ﴾148﴿ Fāstaftihim 'Alirabbika Al-Banātu Wa Lahumu Al-Banūna ﴾149﴿ 'Am Khalaqnā Al-Malā'ikata 'Ināthāan Wa Hum Shāhidūna ﴾150﴿ وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَ‌ةً مِّن يَقْطِينٍ ﴿١٤٦﴾ وَأَرْ‌سَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ﴿١٤٧﴾ فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ﴿١٤٨﴾ فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَ‌بِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ﴿١٤٩﴾ أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ ﴿١٥٠﴾
Or çà ! dans leur imposture, iront-ils certes jusqu'à dire : ﴾151﴿ « Allah a engendré » ? ــــ En vérité, ce sont certes des menteurs ! ﴾152﴿ ـــ « Il a préféré les filles aux fils ». ﴾153﴿ Qu'avez-vous ? Comment décidez-vous ? ﴾154﴿ Eh quoi ! ne vous amenderez-vous pas ? ﴾155﴿ 'Alā 'Innahum Min 'Ifkihim Layaqūlūna ﴾151﴿ Walada Allāhu Wa 'Innahum Lakādhibūna ﴾152﴿ 'Āşţafá Al-Banāti `Alá Al-Banīna ﴾153﴿ Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna ﴾154﴿ 'Afalā Tadhakkarūn ﴾155﴿ أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ﴿١٥١﴾ وَلَدَ اللَّـهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿١٥٢﴾ أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ ﴿١٥٣﴾ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿١٥٤﴾ أَفَلَا تَذَكَّرُ‌ونَ ﴿١٥٥﴾
Avez-vous une probation (sulṭân) évidente ? ﴾156﴿ Apportez donc votre Écriture, si vous êtes véridiques ! ﴾157﴿ Ils ont établi entre Lui et les Djinns une filiation. Or les Djinns savent qu'ils seront certes réprouvés. ﴾158﴿ Combien Il est plus glorieux que ce qu'ils décrivent ! ﴾159﴿ Exception faite pour les sincères serviteurs d'Allah ! ﴾160﴿ 'Am Lakum Sulţānun Mubīnun ﴾156﴿ Fa'tū Bikitābikum 'In Kuntum Şādiqīna ﴾157﴿ Wa Ja`alū Baynahu Wa Bayna Al-Jinnati Nasabāan Wa Laqad `Alimati Al-Jinnatu 'Innahum Lamuĥđarūna ﴾158﴿ Subĥāna Allāhi `Ammā Yaşifūna ﴾159﴿ 'Illā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna ﴾160﴿ أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ ﴿١٥٦﴾ فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٥٧﴾ وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُ‌ونَ ﴿١٥٨﴾ سُبْحَانَ اللَّـهِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٥٩﴾ إِلَّا عِبَادَ اللَّـهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٠﴾
En vérité, vous et ce que vous adorez, ﴾161﴿ vous ne saurez séduire contre Lui ﴾162﴿ que celui qui affrontera la Fournaise ! ﴾163﴿ Il n'est parmi vous personne qui n'ait une place marquée. ﴾164﴿ En vérité, nous sommes certes placés en rangs. ﴾165﴿ Fa'innakum Wa Mā Ta`budūna ﴾161﴿ Mā 'Antum `Alayhi Bifātinīna ﴾162﴿ 'Illā Man Huwa Şālī Al-Jaĥīmi ﴾163﴿ Wa Mā Minnā 'Illā Lahu Maqāmun Ma`lūmun ﴾164﴿ Wa 'Innā Lanaĥnu Aş-Şāffūna ﴾165﴿ فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ﴿١٦١﴾ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ ﴿١٦٢﴾ إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ﴿١٦٣﴾ وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ﴿١٦٤﴾ وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ﴿١٦٥﴾
En vérité, nous sommes certes ceux qui exaltent [Allah]. ﴾166﴿ En vérité, les Infidèles disaient certes : ﴾167﴿ « Si nous avions eu une Édification des Anciens, ﴾168﴿ nous aurions été de sincères serviteurs d'Allah ! » ﴾169﴿ Ils ont été incrédules envers Lui. Ils sauront bientôt. ﴾170﴿ Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna ﴾166﴿ Wa 'In Kānū Layaqūlūna ﴾167﴿ Law 'Anna `Indanā Dhikrāan Mina Al-'Awwalīna ﴾168﴿ Lakunnā `Ibāda Allāhi Al-Mukhlaşīna ﴾169﴿ Fakafarū Bihi Fasawfa Ya`lamūna ﴾170﴿ وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ﴿١٦٦﴾ وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ ﴿١٦٧﴾ لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرً‌ا مِّنَ الْأَوَّلِينَ ﴿١٦٨﴾ لَكُنَّا عِبَادَ اللَّـهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿١٦٩﴾ فَكَفَرُ‌وا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿١٧٠﴾
Certes, Notre parole (kalima) a été donnée antérieurement à Nos serviteurs les Envoyés. ﴾171﴿ En vérité, ils sont certes ceux qui sont assistés [par Nous]. ﴾172﴿ En vérité, Nos troupes sont certes les victorieuses. ﴾173﴿ Détourne-toi donc d'eux, jusqu'à un temps ! ﴾174﴿ Vois-les, [car eux aussi] ils verront ! ﴾175﴿ Wa Laqad Sabaqat Kalimatunā Li`ibādinā Al-Mursalīn ﴾171﴿ 'Innahum Lahumu Al-Manşūrūna ﴾172﴿ Wa 'Inna Jundanā Lahumu Al-Ghālibūna ﴾173﴿ Fatawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin ﴾174﴿ Wa 'Abşirhum Fasawfa Yubşirūna ﴾175﴿ وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْ‌سَلِينَ ﴿١٧١﴾ إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُ‌ونَ ﴿١٧٢﴾ وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ﴿١٧٣﴾ فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ﴿١٧٤﴾ وَأَبْصِرْ‌هُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُ‌ونَ ﴿١٧٥﴾
Quoi ! ils appellent en hâte Notre Tourment ? ﴾176﴿ Quand il sera à leur porte, mauvais matin pour ceux qui auront été avertis [en vain] ! ﴾177﴿ Détourne-toi donc d'eux, jusqu'à un temps ! ﴾178﴿ Vois-les, [car eux aussi] ils verront ! ﴾179﴿ Combien ton Seigneur, Seigneur de la Puissance, est au-dessus de ce qu'ils décrivent ! ﴾180﴿ Salut sur les Envoyés ! ﴾181﴿ Louange à Allah, Seigneur des Mondes ! ﴾182﴿


'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna ﴾176﴿ Fa'idhā Nazala Bisāĥatihim Fasā'a Şabāĥu Al-Mundharīna ﴾177﴿ Wa Tawalla `Anhum Ĥattá Ĥīnin ﴾178﴿ Wa 'Abşir Fasawfa Yubşirūna ﴾179﴿ Subĥāna Rabbika Rabbi Al-`Izzati `Ammā Yaşifūna ﴾180﴿ Wa Salāmun `Alá Al-Mursalīna ﴾181﴿ Wa Al-Ĥamdu Lillāhi Rabbi Al-`Ä€lamÄ«na ﴾182﴿ أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٧٦﴾ فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِ‌ينَ ﴿١٧٧﴾ وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ﴿١٧٨﴾ وَأَبْصِرْ‌ فَسَوْفَ يُبْصِرُ‌ونَ ﴿١٧٩﴾ سُبْحَانَ رَ‌بِّكَ رَ‌بِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٨٠﴾ وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْ‌سَلِينَ ﴿١٨١﴾ وَالْحَمْدُ لِلَّـهِ رَ‌بِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٨٢﴾
Le Coran, Sourate XXXVII. ; Traduction de Régis Blachère, p.474-482, 1966.


Sourate précédente :
Yâsîn
Sourate as-Sâffât
Sourates mecquoisesSourates médinoises
Sourate suivante:
Sâd

1.Al-Fâtiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-'Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyât 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs

Voir aussi

Références

  1. R. Blachère, 1996, p.475
  2. Makârim Shîrâzî, vol. 4, p. 130.
  3. Tabâtabâ’î, vol. 17, p. 120.
  4. Tabrisî, vol. 8, p. 296.
  5. Maʻrifat, vol. 2, p. 168.
  6. Khurramshâhî, vol. 2, p. 1248.
  7. Makârim Shîrâzî, vol. 4, p. 130.
  8. Tabâtabâ’î, vol. 17, p. 120.
  9. Makârim Shîrâzî, vol. 4, p. 129.
  10. Kulaynî, vol. 4, p. 208.
  11. Mâzandarânî, vol. . 4, p. 402.
  12. Thaʻlabî, vol. 8, p. 169.
  13. Tabâtabâ’î, vol. 17, p. 158-159.
  14. Suyûtî, vol. 5, p. 286.
  15. Sadûq, p. 217 ; Bahrânî, vol. 4, p. 589.
  16. Traduction de Hamidullah

Bibliographie