Sourate as-Sajda

De Wiki Shia
Aller à : navigation, rechercher
Luqmân Sourate as-Sajda Al-Ahzâb
سوره سجده.jpg
Nombre de la sourate : 32
Juz' : 21
Révélation
Ordre de la révélation : 75
Mecquoise/Médinoise : Mecquoise
Statistiques
Nombre des versets : 30
Nombre des mots : 375
Nombre des lettres : 1564

Sourate As-Sajda (en arabe : سُوْرَةُ السَّجْدَةِ) est la XXXII. sourate du Coran (Sourate XXXII.). Le titre de la sourate est traduit en français : La Prosternation.

Cette sourate est la 18ème sourate des 29 sourates coraniques commençant par les lettres coupées ; et la 7ème (la dernière sourate) commençant par les lettres mystérieuses coupées de A.L.M (الم‌).

Le nom de la sourate

Cette sourate est appelée Sajda, en français : "La prosternation" à cause du verset 15 dont la lecture exige une prosternation obligatoire. Son titre est ainsi tiré du verset 15 de la sourate[1]. En lisant ou en écoutant le verset 15 de ce verset donc le croyant devrait faire une prosternation auprès de Dieu.

A ce propos il est bon à noter que cette sourate est la première des sourates dites 'azâ'im (عزائم) qui constituent 4 sourates coraniques dont la lecture et l'écoute exige une prosternation obligatoire. Sinon, dans l'ensemble du Coran il y a 10 autres sourates dont la lecture ou l'écoute exige une prosternation conseillée et non pas obligatoire.

Un autre nom de la sourate est mazâji' (مضاجع) tiré du verset 16 de la sourate.

La Sourate

Elle est la 18ème sourate du Coran commençant par les lettres coupées et la septième (et la dernière) sourate des sourates dites lâmat commençant par les lettres mystérieuses de A.L.M. (الم).

Elle est la 32ème sourate dans l'ordre du Livre du Coran et la 75ème sourate dans l'ordre de la révélation.

C'est une sourate mecquoise avec 30 versets (ou de 29 versets d'après l'avis de certains lecteurs). Elle contient 375 mots et 1564 lettres.

Au niveau de la taille, elle fait partie des sourates al-mathâni et relativement petites du Coran constituant moins d'un hizb coranique.

Le contenu de la sourate

Les propos de cette sourate sont: la Création de la terre, le ciel et l'ensemble de l'univers durant six jours; la Création de l'Homme à partir de l'argile et la Création de la lignée de l'Homme; les questions de l'Unicité divine, le Ma'âd et la Résurrection, etc.

Voir aussi

Coran

Traduction Phonétique Texte de la sourate
Au nom d'Allah, le Bienfaiteur misericordieux Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ
A.L.M. ﴾1﴿ La révélation (tanzîl) de l'Écriture - nul doute sur ce point ! - émane du Seigneur des Mondes. ﴾2﴿ Diront-ils : « Il l'a forgée. » Non point ! Elle est la Vérité émanant de ton Seigneur pour que tu avertisses un peuple auquel, avant toi, n'est venu aucun Avertisseur. Peut-être seront-ils dans la bonne direction. ﴾3﴿ Allah est Celui qui créa les cieux et la terre et ce qui est entre eux, en six jours, puis [qui] s'assit en majesté sur le Trône. En dehors de Lui, vous n'avez nul patron (wali) et nul intercesseur. Et quoi ! ne vous amenderez-vous point? ﴾4﴿ [Allah] élabore l'Ordre [envoyé] du ciel sur la terre, puis [l'Ordre] remonte vers Lui en un jour dont la durée est de mille ans de votre comput. ﴾5﴿ 'Alif-Lām-Mīm ﴾1﴿ Tanzīlu Al-Kitābi Lā Rayba Fīhi Min Rabbi Al-`Ālamīna ﴾2﴿ 'Am Yaqūlūna Aftarāhu Bal Huwa Al-Ĥaqqu Min Rabbika Litundhira Qawmāan Mā 'Atāhum Min Nadhīrin Min Qablika La`allahum Yahtadūna ﴾3﴿ Allāhu Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Fī Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi Mā Lakum Min Dūnihi Min Wa Līyin Wa Lā Shafī`in 'Afalā Tatadhakkarūna ﴾4﴿ Yudabbiru Al-'Amra Mina As-Samā'i 'Ilá Al-'Arđi Thumma Ya`ruju 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu 'Alfa Sanatin Mimmā Ta`uddūna ﴾5﴿ الم ﴿١﴾ تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَ‌يْبَ فِيهِ مِن رَّ‌بِّ الْعَالَمِينَ ﴿٢﴾ أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَ‌اهُ ۚ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِن رَّ‌بِّكَ لِتُنذِرَ‌ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ‌ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ﴿٣﴾ اللَّـهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْ‌شِ ۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُ‌ونَ ﴿٤﴾ يُدَبِّرُ‌ الْأَمْرَ‌ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْ‌ضِ ثُمَّ يَعْرُ‌جُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُ‌هُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ ﴿٥﴾
[Allah], qui sait l'inconnaissable et le Témoignage, est le Puissant, le Miséricordieux, ﴾6﴿ [et c'est Lui] qui a excellé en tout ce qu'Il a créé, [qui] a originellement façonné l'Homme à partir d'une argile, ﴾7﴿ puis a fait sa progéniture à partir d'une mixtion d'un vil liquide, ﴾8﴿ puis qui l'a formé harmonieusement et a insufflé en lui son esprit de vie (rûh), [qui] vous a donné l'ouïe, la vue, les viscères. Combien peu [cependant] vous êtes reconnaissants ! ﴾9﴿ [Les Impies] ont dit : « Quand nous serons égarés dans la terre, en vérité, serons-nous certes [réincarnés] en une création nouvelle ? » Loin de le croire, ils nient [devoir] rencontrer leur Seigneur. ﴾10﴿ Dhālika `Ālimu Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu ﴾6﴿ Al-Ladhī 'Aĥsana Kulla Shay'in Khalaqahu Wa Bada'a Khalqa Al-'Insāni Min Ţīnin ﴾7﴿ Thumma Ja`ala Naslahu Min Sulālatin Min Mā'in Mahīnin ﴾8﴿ Thumma Sawwāhu Wa Nafakha Fīhi Min Rūĥihi Wa Ja`ala Lakumu As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata Qalīlāan Mā Tashkurūna ﴾9﴿ Wa Qālū 'A'idhā Đalalnā Fī Al-'Arđi 'A'innā Lafī Khalqin Jadīdin Bal Hum Biliqā'i Rabbihim Kāfirūna ﴾10﴿ ذَٰلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّ‌حِيمُ ﴿٦﴾ الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ ﴿٧﴾ ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ ﴿٨﴾ ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّ‌وحِهِ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ‌ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُ‌ونَ ﴿٩﴾ وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْ‌ضِ أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۚ بَلْ هُم بِلِقَاءِ رَ‌بِّهِمْ كَافِرُ‌ونَ ﴿١٠﴾
Dis[-leur] : « L'Ange de la Mort, chargé de vous, vous rappellera (tawaffä) puis, à votre Seigneur, vous serez ramenés. » ﴾11﴿ Ah! Puisses-tu voir, quand les Coupables, la tête courbée devant ton Seigneur s'écrieront : « Seigneur! nous avons vu et entendu ! Ramène-nous [sur terre] : nous accomplirons œuvre pie! Nous sommes convaincus. » ﴾12﴿ Si Nous avions voulu, Nous aurions donné à chaque âme sa Direction, mais que se réalise la Parole [émanant] de Moi : « J'emplirai certes la Géhenne, tout ensemble, de Djinns et d'Hommes. » ﴾13﴿ Pour prix d'avoir oublié, goûtez la venue de votre jour que voici! Nous [aussi] vous avons oubliés. Goûtez le Tourment éternel pour prix de ce que vous faisiez ! ﴾14﴿ Seuls croient en Nos signes ceux qui, ayant été édifiés, sont tombés prosternés, ont exalté la louange de leur Seigneur et ne se montrent pas orgueilleux. ﴾15﴿ Qul Yatawaffākum Malaku Al-Mawti Al-Ladhī Wukkila Bikum Thumma 'Ilá Rabbikum Turja`ūna ﴾11﴿ Wa Law Tará 'Idhi Al-Mujrimūna Nākisū Ru'ūsihim `Inda Rabbihim Rabbanā 'Abşarnā Wa Sami`nā Fārji`nā Na`mal Şāliĥāan 'Innā Mūqinūna ﴾12﴿ Wa Law Shi'nā La'ātaynā Kulla Nafsin Hudāhā Wa Lakin Ĥaqqa Al-Qawlu Minnī La'amla'anna Jahannama Mina Al-Jinnati Wa An-Nāsi 'Ajma`īna ﴾13﴿ Fadhūqū Bimā Nasītum Liqā'a Yawmikum Hādhā 'Innā Nasīnākum Wa Dhūqū `Adhāba Al-Khuldi Bimā Kuntum Ta`malūna ﴾14﴿ 'Innamā Yu'uminu Bi'āyātinā Al-Ladhīna 'Idhā Dhukkirū Bihā Kharrū Sujjadāan Wa Sabbaĥū Biĥamdi Rabbihim Wa Hum Lā Yastakbirūna ﴾15﴿ قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَ‌بِّكُمْ تُرْ‌جَعُونَ ﴿١١﴾وَلَوْ تَرَ‌ىٰ إِذِ الْمُجْرِ‌مُونَ نَاكِسُو رُ‌ءُوسِهِمْ عِندَ رَ‌بِّهِمْ رَ‌بَّنَا أَبْصَرْ‌نَا وَسَمِعْنَا فَارْ‌جِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ ﴿١٢﴾ وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَـٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ﴿١٣﴾ فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ ۖ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٤﴾ إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُ‌وا بِهَا خَرُّ‌وا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَ‌بِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُ‌ونَ ۩ ﴿١٥﴾
Leurs flancs se sont arrachés à leurs couches : ils prient leur Seigneur par crainte et désir [de Lui], et dépensent sur ce que Nous leur avons attribué. ﴾16﴿ Nulle âme ne sait ce que Je cache d'allégresse [aux Hommes], en récompense de ce qu'ils faisaient. ﴾17﴿ Eh quoi! celui qui est croyant est-il comme qui est pervers (fâsiq) ? [Non!] ils ne sont point égaux. ﴾18﴿ Ceux qui auront cru et pratiqué les œuvres pies auront les Jardins du Refuge comme séjour, en prix de ce qu'ils faisaient. ﴾19﴿ Ceux qui auront été pervers, leur refuge [au contraire] sera le Feu. Chaque fois qu'ils voudront en sortir, ils y seront ramenés et il leur sera dit :« Goûtez le tourment du Feu que vous traitiez de mensonge!» ﴾20﴿ Tatajāfá Junūbuhum `Ani Al-Mađāji`i Yad`ūna Rabbahum Khawfāan Wa Ţama`āan Wa Mimmā Razaqnāhum Yunfiqūna ﴾16﴿ Falā Ta`lamu Nafsun Mā 'Ukhfiya Lahum Min Qurrati 'A`yunin Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna ﴾17﴿ 'Afaman Kāna Mu'umināan Kaman Kāna Fāsiqāan Lā Yastawūna ﴾18﴿ 'Ammā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Falahum Jannātu Al-Ma'wá Nuzulāan Bimā Kānū Ya`malūna﴾19﴿ Wa 'Ammā Al-Ladhīna Fasaqū Fama'wāhumu An-Nāru Kullamā 'Arādū 'An Yakhrujū Minhā 'U`īdū Fīhā Wa Qīla Lahum Dhūqū `Adhāba An-Nāri Al-Ladhī Kuntum Bihi Tukadhibūna﴾20﴿ تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَ‌بَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَ‌زَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ﴿١٦﴾ فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّ‌ةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٧﴾ أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ ﴿١٨﴾ أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَىٰ نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٩﴾ وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ‌ ۖ كُلَّمَا أَرَ‌ادُوا أَن يَخْرُ‌جُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ‌ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٠﴾
Certes, Nous leur ferons goûter le Tourment Inférieur avant le Tourment Supérieur. Peut-être reviendront-ils [de leur erreur]. ﴾21﴿ Qui donc est plus injuste que celui qui, ayant reçu édification par les signes de son Seigneur, s'en détourne ensuite ? Nous tirerons vengeance des Coupables. ﴾22﴿ Certes, Nous avons donné l'Écriture à Moïse et Nous en avons fait une Direction pour les Fils d'Israël. Ne sois donc pas en doute de Le rencontrer. ﴾23﴿ Nous avons mis des imam issus d'eux, qui les dirigent sur Notre ordre, en prix de ce qu'ils ont été constants et ont été convaincus de Nos signes. ﴾24﴿ Ton Seigneur décidera entre eux, au Jour de la Résurrection, de ce sur quoi ils s'opposent. ﴾25﴿ Wa Lanudhīqannahum Mina Al-`Adhābi Al-'Adná Dūna Al-`Adhābi Al-'Akbari La`allahum Yarji`ūna ﴾21﴿ Wa Man 'Ažlamu Mimman Dhukkira Bi'āyāti Rabbihi Thumma 'A`rađa `Anhā 'Innā Mina Al-Mujrimīna Muntaqimūna ﴾22﴿ Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Falā Takun Fī Miryatin Min Liqā'ihi Wa Ja`alnāhu Hudáan Libanī 'Isrā'īla ﴾23﴿ Wa Ja`alnā Minhum 'A'immatan Yahdūna Bi'amrinā Lammā Şabarū Wa Kānū Bi'āyātinā Yūqinūna ﴾24﴿ 'Inna Rabbaka Huwa Yafşilu Baynahum Yawma Al-Qiyāmati Fīmā Kānū Fīhi Yakhtalifūna ﴾25﴿ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَىٰ دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ‌ لَعَلَّهُمْ يَرْ‌جِعُونَ ﴿٢١﴾ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ‌ بِآيَاتِ رَ‌بِّهِ ثُمَّ أَعْرَ‌ضَ عَنْهَا ۚ إِنَّا مِنَ الْمُجْرِ‌مِينَ مُنتَقِمُونَ ﴿٢٢﴾ وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْ‌يَةٍ مِّن لِّقَائِهِ ۖ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَ‌ائِيلَ ﴿٢٣﴾ وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِ‌نَا لَمَّا صَبَرُ‌وا ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ ﴿٢٤﴾ إِنَّ رَ‌بَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ﴿٢٥﴾
Eh quoi! n'est-ce point une Direction pour eux que l'anéantissement, par Nous, de tant de générations antérieures dont ils foulent les demeures ! En vérité, en cela sont certes des signes. Eh quoi ! n'entendront-ils point ? ﴾26﴿ Eh quoi ! n'ont-ils pas vu que Nous précipitons l'eau vers la terre aride et que, par elle, Nous faisons sortir des céréales dont ils mangent ainsi que leurs troupeaux ? Eh quoi! ne seront-ils pas clairvoyants ? ﴾27﴿ Ils demandent : « Quand ce Succès (fath), si vous êtes sincères ? » ﴾28﴿ Réponds : « Au jour du Succès (fath), la foi de ceux qui auront été infidèles sera sans utilité et il ne leur sera pas donné d'attendre. » ﴾29﴿ Écarte-toi d'eux et attends ! Eux [aussi] sont dans l'attente. ﴾30﴿ 'Awalam Yahdi Lahum Kam 'Ahlaknā Min Qablihim Mina Al-Qurūni Yamshūna Fī Masākinihim 'Inna Fī Dhālika La'āyātin 'Afalā Yasma`ūna ﴾26﴿ 'Awalam Yaraw 'Annā Nasūqu Al-Mā'a 'Ilá Al-'Arđi Al-Juruzi Fanukhriju Bihi Zar`āan Ta'kulu Minhu 'An`āmuhum Wa 'Anfusuhum 'Afalā Yubşirūna ﴾27﴿ Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Fatĥu 'In Kuntum Şādiqīna ﴾28﴿ Qul Yawma Al-Fatĥi Lā Yanfa`u Al-Ladhīna Kafarū 'Īmānuhum Wa Lā Hum Yunžarūna ﴾29﴿ Fa'a`riđ `Anhum Wa Antažir 'Innahum Muntažirūna ﴾30﴿ أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُ‌ونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ ﴿٢٦﴾ أَوَلَمْ يَرَ‌وْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْ‌ضِ الْجُرُ‌زِ فَنُخْرِ‌جُ بِهِ زَرْ‌عًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ ۖ أَفَلَا يُبْصِرُ‌ونَ ﴿٢٧﴾ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٢٨﴾ قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُ‌ونَ ﴿٢٩﴾ فَأَعْرِ‌ضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ‌ إِنَّهُم مُّنتَظِرُ‌ونَ ﴿٣٠﴾
Le Coran, Sourate XXXII. ; Traduction de Régis Blachère, p.441-443, 1966.


Sourate précédente :
Luqmân
Sourate as-Sajda
Sourates mecquoisesSourates médinoises
Surate suivante:
Al-Ahzâb

1.Al-Fâtiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-'Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyât 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs


Références

  1. R. Blachère, 1996, p. 441