Sourate at-Tawba

De wikishia
Al-Anfâl Sourate at-Tawba Yûnus
Nombre de la sourate : 9
Juz' : 10 et 11
Révélation
Ordre de la révélation : 114
Mecquoise/Médinoise : Médinoise
Statistiques
Nombre des versets : 129
Nombre des mots : 2 506
Nombre des lettres : 11 116

Sourate at-Tawba (en arabe : سورة التوبة) ou la sourate al-Barâ’a (en arabe : سورة البرائة) est la 9e sourate dans l'ordre coranique et la 114e (la dernière sourate) dans l'ordre de la révélation. Elle fait partie des sourates médinoises et signifie en français : « le repentir (التوبة) ; le désaveu (البرائة) », située dans les chapitres (Juz’) 10 et 11. Le nom « at-Tawba » (le repentir) est tiré de nombreux versets de cette sourate, dans lesquels se trouve le mot « at-Tawba ». Aussi, le nom « al-Barâ’a » est tiré du premier verset de la sourate.
La sourate at-Tawba est la seule sourate qui commence sans « Bism Allah ar-Rahmân ar-Rahîm » (Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux).
Dans cette sourate, Dieu ordonne aux musulmans de couper les relations avec les polythéistes, et ainsi ordonne au Prophète (s) de ne pas demander le pardon pour les polythéistes. Elle parle également du djihad contre les polythéistes et du sujet du zakat.
Selon les hadiths sunnites et chiites, le Prophète (s) d’abord, donna les premiers versets de cette sourate à Abu Bakr de réciter pour les Mecquois, mais, lorsqu’il atteignit mi-chemin de La Mecque, le Prophète (s) dit qu’Allah lui révéla : « personne d'autre que toi ou un homme de toi ne mérite de communiquer le Coran. » Puis le Prophète (s) envoya l’Imam Ali (a) à la suite d’Abu Bakr pour la lui prendre.[1]
Parmi les versets réputés de cette sourate est le verset « Lâ Tahzan » (40) qui fait allusion à l’émigration du Prophète (s) à Médine et à se cacher dans la grotte Thawr, et le verset « as-Sâdiqîn » (119) qui ordonne aux croyants d’être avec les Véridiques (Sâdiqîn). Il est rapporté dans les sources chiites et certaines sources sunnite que ce verset fait allusion aux douze Imams immaculés des chiites.[2] Ainsi, elle mentionne l’événement de la mosquée Dirâr, la bataille Hunayn, la désobéissance de certains compagnons du Prophète (s) à la bataille Tabûk.
A propos de la récitation de la sourate al-Barâ’a, il est rapporté de l’Imam Ja’far as-Sâdiq (a) qu’il avait dit : « quiconque récite les sourates al-Anfâl et al-Barâ’a chaque mois, sera loin de l’hypocrisie pour toujours, et comptera parmi les chiites du Commandeur des croyants (a). »

Présentation

Nomination

Il est mentionné plusieurs noms pour cette sourate, mais deux noms sont réputés : al-Barâ’a et at-Tawba ; le premier est tiré du verset un et le second est mentionné dans certains hadiths. Le mot at-Tawba et ses dérivés sont utilisés plusieurs fois (17) dans cette sourate. Le nom d’al-Barâ’a est répété dans la plupart des hadiths et le nom d’at-Tawba, dans certains hadiths.[3]

Ordre et lieu de la révélation

La sourate at-Tawba est une sourate médinoise. Elle est la 9e sourate du Coran et la 114e dans l’ordre de la révélation,[4] située dans les chapitres (Juz’) 10 et 11.

Nombre de versets

La sourate at-Tawba contient 129 versets, 2 506 mots et 11 116 lettres. Au niveau de la longueur, elle fait partie des sept longues sourates (en arabe : السبع الطوال) coraniques comprenant presque un Juz' du Coran.[5]

Seule sourate sans la formule d'Au nom d'Allah

Pour expliquer l'absence de la formule : « Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux (بسم الله الرحمن الرحیم) », les exégètes du Coran ont proposé plusieurs hypothèses, notamment celles-ci :

  • Cette sourate est à la suite de la sourate al-Anfâl et les deux sourates sont considérées comme une sourate.[6]
  • Le terme « Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux » est un verset de miséricorde et de paix, alors que le début de la sourate parle d’enlever la paix et d’immunité de Dieu et du Prophète (s) envers les polythéistes, et pour cette raison, elle commence sans cette formule.[7]

Contenu

Le contenu de la sourate at-Tawba insiste sur l'ordre définitif de couper les relations avec les hypocrites et les polythéistes, tout en leur laissant ouverte la voie de retour (se repentir). Elle ordonne aux croyants de couper les liens familiaux avec les proches polythéistes. Ainsi, dans cette sourate, Dieu ordonne au Prophète (s) de ne pas demander le pardon pour les polythéistes ; comme le Prophète Abraham (a), quand il vit que son oncle[8], était l’ennemi d’Allah, il se déclara irresponsabilité à son égard.
Autre sujet que cette sourate en parle, c’est la mosquée Dirâr, fondée par les hypocrites. Les versets 107 et 108 mentionnent ce sujet.[9] Nous lisons également, dans cette sourate, à propos du zakat et de certains musulmans qui laissèrent le djihad.[10]

Recits historiques

Communication de la sourate at-Tawba par l’Imam Ali (a)

Après la révélation de la sourate at-Tawba (ou des premiers versets de cette sourate) qui annula tous les traités entre le Prophète (s) et les polythéistes, presque tous les exégètes du Coran sont unanimes sur que le Prophète (s) d’abord, donna cette sourate à Abu Bakr, afin de la lire au hadj. Mais après, par la commande de Dieu, le Prophète (s) envoya l’Imam Ali (a) à la suite d’Abu Bakr pour la prendre d’Abu Bakr. L'Imam Ali (a) la lui prit et la communiqua.[11]
Cet événement est également mentionné par les savants sunnites.[12] Par exemple, Ahmad b. Hanbal, rapporta dans son livre, Musnad Ahmad :

« Le Prophète (s) envoya Abu Bakr avec la sourate at-Tawba, puis, il envoya Ali à la suite d’Abu Bakr et Ali la lui prit. Ensuite, le Prophète (s) dit : personne d'autre qu'un homme de moi et moi de lui, ne mérite la communiquer. »[13]

Donc, le Prophète (s) donna cette sourate à l’Imam Ali (a) pour la communication aux gens, à La Mecque.
Après le décès du Prophète (s), l’Imam Ali (a) argumenta contre Abu Bakr de plusieurs vertus à sa préférence y compris cette événement et il prouva qu’il est le successeur du Prophète (s) et qu’il mérite le califat.[14]

Versets réputés

Verset « Siqâyat al-Hâjj » (19)

Article connexe : Siqâyat al-Hâjj.
أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَ‌ةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَ‌امِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ ۚ لَا يَسْتَوُونَ عِندَ اللَّـهِ ۗ وَاللَّـهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿١٩﴾
Ferez-vous de la charge d'abreuver les Pèlerins et du service de la Mosquée Sacrée [des devoirs] comparables à [ceux de] celui qui croit en Allah et au Dernier Jour, et mène combat dans le Chemin d'Allah ? [Croyants et Infidèles] ne seront point égaux auprès d'Allah. Allah ne dirige pas le peuple des Injustes ﴾19﴿
Sourate 9, Verset 19, Traduction de Régis Blachère

Dans les livres chiites et sunnites, il est mentionné différents avis sur la circonstance de la révélation de ce verset.[15] Selon un hadith, un jour, une dispute eut lieu entre Shayba et Abbas, l’oncle du Prophète (s). Ce dernier était fier de donner à boire aux pèlerins, et Shayba était fier d’entretenir la Mosquée sacrée. L’Imam Ali (a) qui y était, dit : je suis fier de devancer dans la foi et du djihad dans le chemin de Dieu. Mais, Abbas se fâcha et se plaignit auprès du Prophète (s). Aussi, l’Imam (a) alla chez le Prophète (s) et en ce moment, ce verset fut révélé et dit que celui qui a la foi en Dieu et combat dans le chemin de Dieu[16] est supérieur.[17]

Verset « Lâ Tahzan » (40)

إِلَّا تَنصُرُ‌وهُ فَقَدْ نَصَرَ‌هُ اللَّـهُ إِذْ أَخْرَ‌جَهُ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ‌ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّـهَ مَعَنَا ۖ فَأَنزَلَ اللَّـهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَ‌وْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا السُّفْلَىٰ ۗ وَكَلِمَةُ اللَّـهِ هِيَ الْعُلْيَا ۗ وَاللَّـهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٤٠﴾
Si vous ne le secourez point, Allah [, en revanche,] l'a secouru quand, expulsé par les Infidèles, avec un seul compagnon, il disait à celui-ci alors qu'ils étaient tous deux dans la grotte : « Ne t'attriste point ! Allah est avec nous ! » Allah fit descendre sur lui Sa Présence Divine (sakîna) et le soutint de légions que vous ne voyiez point. [Allah] fit de l'arrêt des Infidèles celui qui a le dessous, tandis que l'arrêt d'Allah fut celui qui l'emporta. Allah est Puissant et Sage ﴾40﴿
Sourate 9, Verset 40, Tarduction de Régis Blachère

Ce verset indique l’émigration du Prophète (s) de La Mecque à Médine.[18] Lorsque les infidèles menacèrent la vie du Prophète (s) et ce dernier fut obligé d’immigrer à Médine. L'Imam Ali (a) se coucha dans le lit du Prophète (s) pour lui sauver la vie par la sienne, tandis que le Prophète (s) partait secrètement à Médine (Laylat al-Mabît ou la Nuit de Séjour). Il est rapporté quelques récits différents sur comment rejoindre de Abu Bakr au Prophète (s).
Ils parvinrent à la montagne de Thawr et se cachèrent dans une grotte avec tout autour des ennemis à leur poursuite et à leur recherche, et en grand nombre, mais en vain. C’est ainsi qu’Abu Bakr avait peur ; la peur de ce que les incroyants ne les trouvent et leur nuisent. Cependant, le Prophète (s) était certain de la protection et du secours d’Allah et rassura de ce fait Abu Bakr. Le verset Lâ Tahzan (Ne t'attriste point) ou le verset Ghâr (la grotte) fut révélé sur cet événement.

Les savants sunnites considèrent ce verset comme une des preuves les plus importantes sur les mérites d’Abu Bakr, mais, les savants chiites croient que ce verset ne démontre aucun mérite, pourtant, Allah le critique dans ce verset.
Selon les sunnites, ce verset prouve clairement l’excellence d’Abu Bakr, parce qu’il dit :

« Allah fit alors descendre sur lui Sa sérénité ... »

Dans cette part du verset, le pronom « lui » fait référence à Abu Bakr ; ce qui prouve sa supériorité.[19]
Mais les savants chiites répondent que le pronom « lui » se rapporte au Prophète (s), parce que les autres pronoms du verset (تَنْصُروه-، نَصَرَهُ، اَخْرَجَهُ، یقولُ، لِصاحِبِه، أَیدَهُ : le secourez, l'a secouru, le chassèrent, il disait, à son compagnon, le soutint) se rapporte au Prophète (s) et il est grammaticalement incorrect que seulement ce pronom fait référence à Abu Bakr. Deuxièmement, la sérénité fut descendu sur le Prophète (s) et non sur Abu Bakr, ainsi qu’il apparaît dans la suite du verset lorsqu’Allah dit :

« ... et le soutint de soldats invisibles. »

Le fait est que les anges invisibles devaient aider le Prophète (s), pas Abu bakr. Si les bénédictions divines étaient octroyées à deux personnes, la grammaire arabe exigerait que les pronoms désignant deux personnes soient employés dans toutes les phrases de ce verset.
Donc, si à travers lui, les bénédictions de Dieu étaient aussi accordées à Abu Bakr, son noms auraient été mentionnés. Par conséquent, la sérénité envoyée dans ce verset s’adressait exclusivement au Prophète (s).[20]

Verset « as-Sâdiqîn » (119)

Article connexe : Verset as-Sâdiqîn.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّـهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ ﴿١١٩﴾
Ô vous qui croyez !, soyez pieux envers Allah et soyez avec les Véridiques ! ﴾119﴿
Sourate 9, Verset 119, Traduction de Régis Blachère

Les exégètes du Coran ont les différents avis sur la signification le mot « as-Sâdiqîn ». Les savants sunnites croient que ce terme fait allusion au Prophète (s) et ses compagnons. Mais, les exégètes chiites du Coran selon des hadiths, considèrent que « as-Sâdiqîn » c’est-à-dire, les Ahl al-Bayt (a).[21]

Verset « an-Nafr » (122)

وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُ‌وا كَافَّةً ۚ فَلَوْلَا نَفَرَ‌ مِن كُلِّ فِرْ‌قَةٍ مِّنْهُمْ طَائِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُ‌وا قَوْمَهُمْ إِذَا رَ‌جَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُ‌ونَ ﴿١٢٢﴾
Les Croyants n'ont point à se lancer [en campagne], en totalité. Pourquoi, de chaque fraction parmi eux, un groupe ne se lancerait-il point [en campagne] pour s'instruire en la Religion et avertir les siens, quand [ce groupe] reviendra à eux ? Peut-être seront-ils sur leur garde ﴾122﴿
Sourate 9, Verset 122, Traduction de Régis Blachère

Il est dit que d’après ce verset, acquérir les enseignements religieux est obligatoire pour un groupe des gens. Aisni, il prouve l’authenticité de al-Khabar al-Wâhid[22] et de la fatwa du jurisconsulte (Mujtahid).[23]

Versets de préceptes

Article connexe : Âyât al-Ahkâm.

Il existe 15 versets jurisprudentiels, dans la sourate al-Barâ’a,[24] à savoir :

  • Le précepte du zakat et les bénéficiaires du zakat (60 et 103)[25]
  • Le précepte du djihad et qu’il n’est pas obligatoire pour trois groupes (6, 29, 41, 81, 91 et 123)[26]
  • Le précepte de l’impureté des polythéistes (28)[27]
  • Il est dit que par ces versets, on peut prouver quelques régles de fiqh et de Usûl al-Fiqh. Par exemple, le verset an-Nafr (122) prouve l’authenticité de Khabar al-Wâhid,[28] et selon le verset 115, il est prouvé l’authenticité de Asl al-Barâ’at (principe selon lequel lorsque on n’est pas sûr qu’une chose est obligatoire, on ne sera pas obligéé de la faire).[29]

Mérites et bienfaits

L’Imam Ja’far as-Sâdiq (a) dit :

« Quiconque récite les sourates al-Anfâl et al-Barâ’a chaque mois, sera loin de l’hypocrisie, pour toujours, et comptera parmi les chiites du Commandeur des croyants (a). »[30]

Ainsi, il dit :

« Quiconque récite les sourates al-Anfâl et al-Barâ’a chaque mois, sera loin de l’hypocrisie pour toujours, et comptera parmi les chiites véridique du Commandeur des croyants (a) et au Jour de la Résurrection, avec ses chiites il mangera des nourritures paradisiaques, jusqu’à ce que le jugement des gens fini. »[31]

Un homme dit à l’Imam Ali (a) :

« Ô Commandeur des croyants, dans notre terre il y a des bêtes sauvages. Les fauves se rendent à ma maison et n’y retournent que chassent une proie. L’Imam (a) lui répondit : récite (ces deux versets) :
لَقَدْ جَاءَكُمْ رَ‌سُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِ‌يصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَ‌ءُوفٌ رَّ‌حِيمٌ ﴿١٢٨﴾ فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّـهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَهُوَ رَ‌بُّ الْعَرْ‌شِ الْعَظِيمِ ﴿١٢٩﴾
Un Apôtre [issu] de vous est venu à vous. Pénible pour lui est ce que vous commettez de mal. A vide il est de votre bien. Envers les Croyants, Il (sic) est Indulgent et Miséricordieux ﴾128﴿ S'ils se détournent, dis[-leur] : « Allah est mon suffisant. Nulle divinité excepté Lui. Sur Lui je m'appuie. Il est le Seigneur du Trône Immense. » ﴾129﴿
Sourate 9, Versets 128 et 129, Traduction de Régis Blachère
Il les récita et les fauves s’éloignèrent de lui. »[32]

Texte et la traduction de la sourate

Traduction Phonétique Texte de la sourate
Immunité d'Allah et de Son Apôtre, pour ceux des Associateurs avec qui vous avez conclu un pacte ﴾1﴿ « Allez donc par la terre, [durant] quatre mois ! Sachez que vous ne « réduirez pas Allah à l'impuissance et qu'Allah plongera dans l'opprobre les Infidèles ! » ﴾2﴿ Proclamation d'Allah et de Son Apôtre, aux Hommes, au jour majeur du Pèlerinage. Allah, ainsi que Son Apôtre, sont déliés à l'égard des Associateurs. Si vous revenez [de votre erreur], cela sera un bien pour vous. Si « [au contraire] vous vous détournez, sachez que vous ne réduirez « pas Allah à l'impuissance ! » Fais gracieuse annonce d'un tourment cruel, à ceux qui sont infidèles ! ﴾3﴿ Exception pour ceux des Infidèles avec qui vous avez conclu un pacte, [qui] ensuite ne vous ont point fait dommage et n'ont prêté assistance à personne contre vous. Respectez alors pleinement votre pacte avec eux jusqu'au terme qui les lie ! Allah aime les Pieux ﴾4﴿ Quand les mois sacrés seront expirés, tuez les Infidèles quelque part que vous les trouviez ! Prenez-les ! Assiégez-les ! Dressez pour eux des embuscades ! S'ils reviennent [de leur erreur], s'ils font la Prière et donnent l'Aumône (zakât), laissez-leur le champ libre ! Allah est Absoluteur et Miséricordieux ﴾5﴿ Barā'atun Mina Allāhi Wa Rasūlihi 'Ilá Al-Ladhīna `Āhadttum Mina Al-Mushrikīna ﴾1﴿ Fasīĥū Fī Al-'Arđi 'Arba`ata 'Ash/hurin Wa A`lamū 'Annakum Ghayru Mu`jizī Allāhi Wa 'Anna Allāha Mukhzī Al-Kāfirīna ﴾2﴿ Wa 'Adhānun Mina Allāhi Wa Rasūlihi 'Ilá An-Nāsi Yawma Al-Ĥajji Al-'Akbari 'Anna Allāha Barī'un Mina Al-Mushrikīna Wa Rasūluhu Fa'in Tubtum Fahuwa Khayrun Lakum Wa 'In Tawallaytum Fā`lamū 'Annakum Ghayru Mu`jizī Allāhi Wa Bashiri Al-Ladhīna Kafarū Bi`adhābin 'Alīmin ﴾3﴿ 'Illā Al-Ladhīna `Āhadttum Mina Al-Mushrikīna Thumma Lam Yanquşūkum Shay'āan Wa Lam Yužāhirū `Alaykum 'Aĥadāan Fa'atimmū 'Ilayhim `Ahdahum 'Ilá Muddatihim 'Inna Allāha Yuĥibbu Al-Muttaqīna ﴾4﴿ Fa'idhā Ansalakha Al-'Ash/huru Al-Ĥurumu Fāqtulū Al-Mushrikīna Ĥaythu Wajadtumūhum Wa Khudhūhum Wa Aĥşurūhum Wāq`udū Lahum Kulla Marşadin Fa'in Tābū Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'Ātaw Az-Zakāata Fakhallū Sabīlahum 'Inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun ﴾5﴿ بَرَ‌اءَةٌ مِّنَ اللَّـهِ وَرَ‌سُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِ‌كِينَ ﴿١﴾ فَسِيحُوا فِي الْأَرْ‌ضِ أَرْ‌بَعَةَ أَشْهُرٍ‌ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ‌ مُعْجِزِي اللَّـهِ ۙ وَأَنَّ اللَّـهَ مُخْزِي الْكَافِرِ‌ينَ ﴿٢﴾ وَأَذَانٌ مِّنَ اللَّـهِ وَرَ‌سُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ‌ أَنَّ اللَّـهَ بَرِ‌يءٌ مِّنَ الْمُشْرِ‌كِينَ ۙ وَرَ‌سُولُهُ ۚ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ‌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ‌ مُعْجِزِي اللَّـهِ ۗ وَبَشِّرِ‌ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٣﴾ إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِ‌كِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئًا وَلَمْ يُظَاهِرُ‌وا عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوا إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَىٰ مُدَّتِهِمْ ۚ إِنَّ اللَّـهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ ﴿٤﴾ فَإِذَا انسَلَخَ الْأَشْهُرُ‌ الْحُرُ‌مُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِ‌كِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُ‌وهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْ‌صَدٍ ۚ فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّـهَ غَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ ﴿٥﴾
Si, parmi les Associateurs, quelqu'un te demande protection comme client, accorde-la-lui jusqu'à ce qu'il entende la parole d'Allah. Fnsuite, fais-le parvenir au lieu de tranquillité qui est le sien ! C'est qu'en effet [ces Associateurs] sont un peuple qui ne sait point ﴾6﴿ Comment les Associateurs auraient-ils un pacte au nom d'Allah et au nom de Son Apôtre, à l'exception de ceux avec qui vous avez conclu un pacte, près de la Mosquée Sacrée ? Tant qu'ils seront donc droits envers vous, soyez droits envers eux ! Allah aime les Pieux ﴾7﴿ Comment [, sans distinction, pourriez-vous nouer un pacte avec les Infidèles] alors que s'ils l'emportent sur vous, ils n'observent à votre égard ni alliance ni engagement ? Ils vous satisfont par leurs paroles, alors que leurs coeurs sont rebelles et que la plupart sont pervers ﴾8﴿ Ils ont troqué les aya d'Allah à vil prix et ils ont écarté de Son Chemin. Combien mauvais est ce qu'ils font ! ﴾9﴿ Ils n'observent à l'égard d'un Croyant ni alliance ni engagement. Ceux-là sont les Transgresseurs ﴾10﴿ Wa 'In 'Aĥadun Mina Al-Mushrikīna Astajāraka Fa'ajirhu Ĥattá Yasma`a Kalāma Allāhi Thumma 'Abligh/hu Ma'manahu Dhālika Bi'annahum Qawmun Lā Ya`lamūna ﴾6﴿ Kayfa Yakūnu Lilmushrikīna `Ahdun `Inda Allāhi Wa `Inda Rasūlihi 'Illā Al-Ladhīna `Āhadtum `Inda Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Famā Astaqāmū Lakum Fāstaqīmū Lahum 'Inna Allāha Yuĥibbu Al-Muttaqīna ﴾7﴿ Kayfa Wa 'In Yažharū `Alaykum Lā Yarqubū Fīkum 'Illāan Wa Lā Dhimmatan Yurđūnakum Bi'afwāhihim Wa Ta'bá Qulūbuhum Wa 'Aktharuhum Fāsiqūna ﴾8﴿ Ashtaraw Bi'āyāti Allāhi Thamanāan Qalīlāan Faşaddū `An Sabīlihi 'Innahum Sā'a Mā Kānū Ya`malūna ﴾9﴿ Lā Yarqubūna Fī Mu'uminin 'Illāan Wa Lā Dhimmatan Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Mu`tadūna ﴾10﴿ وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِ‌كِينَ اسْتَجَارَ‌كَ فَأَجِرْ‌هُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَامَ اللَّـهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُونَ ﴿٦﴾كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِ‌كِينَ عَهْدٌ عِندَ اللَّـهِ وَعِندَ رَ‌سُولِهِ إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَ‌امِ ۖ فَمَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ فَاسْتَقِيمُوا لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّـهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ ﴿٧﴾ كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُ‌وا عَلَيْكُمْ لَا يَرْ‌قُبُوا فِيكُمْ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ يُرْ‌ضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَىٰ قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُ‌هُمْ فَاسِقُونَ ﴿٨﴾ اشْتَرَ‌وْا بِآيَاتِ اللَّـهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَصَدُّوا عَن سَبِيلِهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٩﴾ لَا يَرْ‌قُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُعْتَدُونَ ﴿١٠﴾
S'ils reviennent [de leur eweur], font la Prière et donnent l'Aumône (zakât), ils seront vos frères en Religion. Nous exposons intelligiblement les aya à un peuple qui sait ﴾11﴿ Si [, au contraire,] ils violent leurs serments après avoir conclu un pacte et [s']ils attaquent votre Religion, combattez les guides de l'Infidélité ! En vérité, ils ne tiennent nul serment. Peut-être cesseront-ils ﴾12﴿ Ne combattrez-vous point des gens ayant violé leurs serments et ayant médité d'expulser l'Apôtre, après qu'ils vous ont attaqués les premiers ? Les redoutez-vous alors qu'Allah est plus digne que vous Le redoutiez, si vous êtes [vraiment] croyants ﴾13﴿ Combattez-les ! Par vos mains, Allah les tourmentera et les couvrira d'opprobre, alors qu'Il vous secourra [victorieusement] contre eux, qu'Il guérira le ressentiment des Croyants ﴾14﴿ Et chassera la colère de leurs coeurs. Allah revient [de Sa rigueur] envers qui Il veut. Allah est Omniscient et Sage ﴾15﴿ Fa'in Tābū Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'Ātaw Az-Zakāata Fa'ikhwānukum Fī Ad-Dīni Wa Nufaşşilu Al-'Āyāti Liqawmin Ya`lamūna ﴾11﴿ Wa 'In Nakathū 'Aymānahum Min Ba`di `Ahdihim Wa Ţa`anū Fī Dīnikum Faqātilū 'A'immata Al-Kufri 'Innahum Lā 'Aymāna Lahum La`allahum Yantahūna ﴾12﴿ 'Alā Tuqātilūna Qawmāan Nakathū 'Aymānahum Wa Hammū Bi'ikhrāji Ar-Rasūli Wa Hum Bada'ūkum 'Awwala Marratin 'Atakhshawnahum Fa-Allāhu 'Aĥaqqu 'An Takhshawhu 'In Kuntum Mu'uminīna ﴾13﴿ Qātilūhum Yu`adhibhumu Allāhu Bi'aydīkum Wa Yukhzihim Wa Yanşurkum `Alayhim Wa Yashfi Şudūra Qawmin Mu'uminīna ﴾14﴿ Wa Yudh/hib Ghayža Qulūbihim Wa Yatūbu Allāhu `Alá Man Yashā'u Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun ﴾15﴿ فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ ۗ وَنُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ﴿١١﴾ وَإِن نَّكَثُوا أَيْمَانَهُم مِّن بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ الْكُفْرِ‌ ۙ إِنَّهُمْ لَا أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ ﴿١٢﴾ أَلَا تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُوا أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّوا بِإِخْرَ‌اجِ الرَّ‌سُولِ وَهُم بَدَءُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّ‌ةٍ ۚ أَتَخْشَوْنَهُمْ ۚ فَاللَّـهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٣﴾ قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللَّـهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْ‌كُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ‌ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ ﴿١٤﴾ وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ ۗ وَيَتُوبُ اللَّـهُ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿١٥﴾
Estimez-vous que vous serez abandonnés et qu'Allah ne connait pas encore ceux d'entre vous qui, menant combat [dans le Chemin d'Allah], n'ont pas pris d'adjoints en dehors d'Allah, de Son Apôtre et des Croyants ? Allah est Informé de ce que vous faites ﴾16﴿ Il n'est point [laissé] aux Associateurs de servir la Mosquée d'Allah, tout en faisant, pour ce qui les touche, profession d'infidélité. Que vaines soient les actions de ces gens ! Dans le Feu ils seront immortels ﴾17﴿ Seuls serviront la Mosquée d'Allah ceux qui croient en Allah et au Dernier Jour, [qui] accomplissent la Prière, donnent l'Aumône (zakât) et ne redoutent qu'Allah. Peut-être ceux-là seront-ils parmi ceux se trouvant dans la bonne direction ﴾18﴿ Ferez-vous de la charge d'abreuver les Pèlerins et du service de la Mosquée Sacrée [des devoirs] comparables à [ceux de] celui qui croit en Allah et au Dernier Jour, et mène combat dans le Chemin d'Allah ? [Croyants et Infidèles] ne seront point égaux auprès d'Allah. Allah ne dirige pas le peuple des Injustes ﴾19﴿ Ceux qui déjà croient, [qui], dans le Chemin d'Allah, ont émigré et mené combat de leurs biens et de leurs personnes auront un rang plus considérable auprès d'Allah. Ceux-là seront les Gagnants ﴾20﴿ 'Am Ĥasibtum 'An Tutrakū Wa Lammā Ya`lami Allāhu Al-Ladhīna Jāhadū Minkum Wa Lam Yattakhidhū Min Dūni Allāhi Wa Lā Rasūlihi Wa Lā Al-Mu'uminīna Walījatan Wa Allāhu Khabīrun Bimā Ta`malūna ﴾16﴿ Mā Kāna Lilmushrikīna 'An Ya`murū Masājida Allāhi Shāhidīna `Alá 'Anfusihim Bil-Kufri 'Ūlā'ika Ĥabiţat 'A`māluhum Wa Fī An-Nāri Hum Khālidūna ﴾17﴿ 'Innamā Ya`muru Masājida Allāhi Man 'Āmana Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa 'Aqāma Aş-Şalāata Wa 'Ātá Az-Zakāata Wa Lam Yakhsha 'Illā Allāha Fa`asá 'Ūlā'ika 'An Yakūnū Mina Al-Muhtadīna ﴾18﴿ 'Aja`altum Siqāyata Al-Ĥājji Wa `Imārata Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Kaman 'Āmana Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa Jāhada Fī Sabīli Allāhi Lā Yastawūna `Inda Allāhi Wa Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna ﴾19﴿ Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Hājarū Wa Jāhadū Fī Sabīli Allāhi Bi'amwālihim Wa 'Anfusihim 'A`žamu Darajatan `Inda Allāhi Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Fā'izūna ﴾20﴿ أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَ‌كُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّـهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِن دُونِ اللَّـهِ وَلَا رَ‌سُولِهِ وَلَا الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً ۚ وَاللَّـهُ خَبِيرٌ‌ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٦﴾ مَا كَانَ لِلْمُشْرِ‌كِينَ أَن يَعْمُرُ‌وا مَسَاجِدَ اللَّـهِ شَاهِدِينَ عَلَىٰ أَنفُسِهِم بِالْكُفْرِ‌ ۚ أُولَـٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي النَّارِ‌ هُمْ خَالِدُونَ ﴿١٧﴾ إِنَّمَا يَعْمُرُ‌ مَسَاجِدَ اللَّـهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلَّا اللَّـهَ ۖ فَعَسَىٰ أُولَـٰئِكَ أَن يَكُونُوا مِنَ الْمُهْتَدِينَ ﴿١٨﴾ أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَ‌ةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَ‌امِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ ۚ لَا يَسْتَوُونَ عِندَ اللَّـهِ ۗ وَاللَّـهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿١٩﴾ الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُ‌وا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّـهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَ‌جَةً عِندَ اللَّـهِ ۚ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ ﴿٢٠﴾
Leur Seigneur leur annonce grâce et satisfaction [émanant] de Lui, ainsi que des Jardins où ils auront un délice permanent ﴾21﴿ Et où ils seront, immortels, en éternité. Allah détient une rétribution immense ﴾22﴿ Ô vous qui croyez !, ne prenez pas vos ascendants mâles et vos frères comme affiliés s'ils aiment mieux l'infidélité que la foi ! Ceux qui, parmi vous, les prennent pour affiliés [, alors qu'ils les savent encore infidèles,] ceux-là sont les Injustes ﴾23﴿ Dis [aux Croyants] : « Si vos ascendants mâles, vos fils, vos frères, vos épouses et votre clan, [si] vos biens acquis, un négoce que vous redoutez de voir péricliter et des demeures qui vous sont agréables vous sont plus chers qu'Allah, [que] Son Apôtre et [que] mener combat dans Son Chemin, alors soyez aux aguets jusqu'à ce qu'Allah vienne avec Son Ordre ! Allah ne dirige pas le peuple des Pervers ﴾24﴿ Allah vous a certes secourus en maintes circonstances dramatiques, ainsi qu'à la journée de Honaïn, quand, grisés par votre nombre, celui-ci ne vous servit à rien, [quand] la terre, en dépit de son étendue, vous parut trop étroite et que vous tournâtes le dos ﴾25﴿ Yubashiruhum Rabbuhum Biraĥmatin Minhu Wa Riđwānin Wa Jannātin Lahum Fīhā Na`īmun Muqīmun ﴾21﴿ Khālidīna Fīhā 'Abadāan 'Inna Allāha `Indahu 'Ajrun `Ažīmun ﴾22﴿ Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tattakhidhū 'Ābā'akum Wa 'Ikhwānakum 'Awliyā'a 'Ini Astaĥabbū Al-Kufra `Alá Al-'Īmāni Wa Man Yatawallahum Minkum Fa'ūlā'ika Humu Až-Žālimūna ﴾23﴿ Qul 'In Kāna 'Ābā'uukum Wa 'Abnā'uukum Wa 'Ikhwānukum Wa 'Azwājukum Wa `Ashīratukum Wa 'Amwālun Aqtaraftumūhā Wa Tijāratun Takhshawna Kasādahā Wa Masākinu Tarđawnahā 'Aĥabba 'Ilaykum Mina Allāhi Wa Rasūlihi Wa Jihādin Fī Sabīlihi Fatarabbaşū Ĥattá Ya'tiya Allāhu Bi'amrihi Wa Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Al-Fāsiqīna ﴾24﴿ Laqad Naşarakumu Allāhu Fī Mawāţina Kathīratin Wa Yawma Ĥunaynin 'Idh 'A`jabatkum Kathratukum Falam Tughni `Ankum Shay'āan Wa Đāqat `Alaykumu Al-'Arđu Bimā Raĥubat Thumma Wallaytum Mudbirīna ﴾25﴿ يُبَشِّرُ‌هُمْ رَ‌بُّهُم بِرَ‌حْمَةٍ مِّنْهُ وَرِ‌ضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ ﴿٢١﴾ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ إِنَّ اللَّـهَ عِندَهُ أَجْرٌ‌ عَظِيمٌ ﴿٢٢﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا آبَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاءَ إِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ‌ عَلَى الْإِيمَانِ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿٢٣﴾ قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَ‌تُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَ‌فْتُمُوهَا وَتِجَارَ‌ةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْ‌ضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ اللَّـهِ وَرَ‌سُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَ‌بَّصُوا حَتَّىٰ يَأْتِيَ اللَّـهُ بِأَمْرِ‌هِ ۗ وَاللَّـهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ ﴿٢٤﴾ لَقَدْ نَصَرَ‌كُمُ اللَّـهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَ‌ةٍ ۙ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ ۙ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَ‌تُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْئًا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الْأَرْ‌ضُ بِمَا رَ‌حُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِ‌ينَ ﴿٢٥﴾
Allah fit [alors] descendre Sa Présence Divine (sakîna) sur Son Apôtre et les Croyants. Il fit [aussi] descendre des légions que vous ne voyiez point. Il infligea le tourment à ceux qui étaient infidèles. Voilà la « récompense » des Infidèles ﴾26﴿ Ensuite, Allah reviendra plus tard [de Sa rigueur], contre qui Il voudra. Allah est Absoluteur et Miséricordieux ﴾27﴿ Ô vous qui croyez !, les Infidèles ne sont qu'impureté. Qu'ils n'approchent donc point de la Mosquée Sacrée après la présente année. Si vous craignez une pénurie [, de ce fait, sachez qu']Allah vous donnera le suffisant, sur Sa faveur, s'Il [le] veut ! Allah est Omniscient et Sage ﴾28﴿ Combattez ceux qui ne croient point en Allah ni au Dernier Jour, [qui] ne déclarent pas illicite ce qu'Allah et Son Apôtre ont déclaré illicite, [qui] ne pratiquent point la religion de Vérité, parmi ceux ayant reçu l'Écriture ! [Combattez-les] jusqu'à ce qu'ils paient la fizya, directement et alors qu'ils sont humiliés ﴾29﴿ Les Juifs ont dit : « 'Ozaïr est fils d'Allah. » Les Chrétiens ont dit : « Le Messie est le fils d'Allah. » Tel est ce qu'ils disent, de leur bouche Ils imitent le dire de ceux qui furent infidèles antérieurement. Qu'Allah les tue! Combien ils s'écartent [de la Vérité]! ﴾30﴿ Thumma 'Anzala Allāhu Sakīnatahu `Alá Rasūlihi Wa `Alá Al-Mu'uminīna Wa 'Anzala Junūdāan Lam Tarawhā Wa `Adhaba Al-Ladhīna Kafarū Wa Dhalika Jazā'u Al-Kāfirīna ﴾26﴿ Thumma Yatūbu Allāhu Min Ba`di Dhālika `Alá Man Yashā'u Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun ﴾27﴿ Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Innamā Al-Mushrikūna Najasun Falā Yaqrabū Al-Masjida Al-Ĥarāma Ba`da `Āmihim Hādhā Wa 'In Khiftum `Aylatan Fasawfa Yughnīkumu Allāhu Min Fađlihi 'In Shā'a 'Inna Allāha `Alīmun Ĥakīmun ﴾28﴿ Qātilū Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Billāhi Wa Lā Bil-Yawmi Al-'Ākhiri Wa Lā Yuĥarrimūna Mā Ĥarrama Allāhu Wa Rasūluhu Wa Lā Yadīnūna Dīna Al-Ĥaqqi Mina Al-Ladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Ĥattá Yu`ţū Al-Jizyata `An Yadin Wa Hum Şāghirūna ﴾29﴿ Wa Qālati Al-Yahūdu `Uzayrun Abnu Allāhi Wa Qālati An-Naşārá Al-Masīĥu Abnu Allāhi Dhālika Qawluhum Bi'afwāhihim Yuđāhi'ūna Qawla Al-Ladhīna Kafarū Min Qablu Qātalahumu Allāhu 'Anná Yu'ufakūna ﴾30﴿ ثُمَّ أَنزَلَ اللَّـهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَ‌سُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَ‌وْهَا وَعَذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِ‌ينَ ﴿٢٦﴾ ثُمَّ يَتُوبُ اللَّـهُ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّـهُ غَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ ﴿٢٧﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْمُشْرِ‌كُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَ‌بُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَ‌امَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـٰذَا ۚ وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللَّـهُ مِن فَضْلِهِ إِن شَاءَ ۚ إِنَّ اللَّـهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٢٨﴾ قَاتِلُوا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّـهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَلَا يُحَرِّ‌مُونَ مَا حَرَّ‌مَ اللَّـهُ وَرَ‌سُولُهُ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حَتَّىٰ يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُ‌ونَ ﴿٢٩﴾ وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ‌ ابْنُ اللَّـهِ وَقَالَتِ النَّصَارَ‌ى الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّـهِ ۖ ذَٰلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَاهِهِمْ ۖ يُضَاهِئُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا مِن قَبْلُ ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّـهُ ۚ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ ﴿٣٠﴾
Ils ont pris leurs docteurs et leurs moines ainsi que le Messie, fils de Marie, comme « Seigneurs» en dehors d'Allah, alors qu'ils n'avaient reçu ordre que d'adorer une divinité unique. Nulle divinité en dehors d'elle ! Combien elle est plus glorieuse que ce qu'ils Lui associent ! ﴾31﴿ Ils veulent éteindre la Lumière d'Allah avec [le souffle de] leurs bouches, alors qu'Allah n'entend que parachever Sa Lumière, en dépit de l'aversion des Infidèles ﴾32﴿ C'est Lui qui a envoyé Son Apôtre, avec la Direction et la Religion de Vérité, pour la faire prévaloir sur la Religion en entier, en dépit de l'aversion des Associateurs ﴾33﴿ Ô vous qui croyez !, en vérité beaucoup de docteurs [juifs] et de moines mangent certes les biens des gens, au nom du Faux, et écartent du Chemin d'Allah. A ceux qui thésaurisent l'or et l'argent et ne font point dépense dans le Chemin d'Allah, fais gracieuse annonce d'un tourment cruel ﴾34﴿ Au jour où ces métaux seront portés à incandescence dans le feu de la Géhenne, [où] par eux seront marqués leurs fronts, leurs flancs et leur dos, [où il leur sera crié] : « Voici ce que vous thésaurisiez. Gofttez ce que vous thésaurisiez. » ﴾35﴿ Attakhadhū 'Aĥbārahum Wa Ruhbānahum 'Arbābāan Min Dūni Allāhi Wa Al-Masīĥa Abna Maryama Wa Mā 'Umirū 'Illā Liya`budū 'Ilahāan Wāĥidāan Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Subĥānahu `Ammā Yushrikūna ﴾31﴿ Yurīdūna 'An Yuţfi'ū Nūra Allāhi Bi'afwāhihim Wa Ya'bá Allāhu 'Illā 'An Yutimma Nūrahu Wa Law Kariha Al-Kāfirūna ﴾32﴿ Huwa Al-Ladhī 'Arsala Rasūlahu Bil-Hudá Wa Dīni Al-Ĥaqqi Liyužhirahu `Alá Ad-Dīni Kullihi Wa Law Kariha Al-Mushrikūna ﴾33﴿ Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Inna Kathīrāan Mina Al-'Aĥbāri Wa Ar-Ruhbāni Laya'kulūna 'Amwāla An-Nāsi Bil-Bāţili Wa Yaşuddūna `An Sabīli Allāhi Wa Al-Ladhīna Yaknizūna Adh-Dhahaba Wa Al-Fiđđata Wa Lā Yunfiqūnahā Fī Sabīli Allāhi Fabashirhum Bi`adhābin 'Alīmin ﴾34﴿ Yawma Yuĥmá `Alayhā Fī Nāri Jahannama Fatukwá Bihā Jibāhuhum Wa Junūbuhum Wa Žuhūruhum Hādhā Mā Kanaztum Li'nfusikum Fadhūqū Mā Kuntum Taknizūna ﴾35﴿ اتَّخَذُوا أَحْبَارَ‌هُمْ وَرُ‌هْبَانَهُمْ أَرْ‌بَابًا مِّن دُونِ اللَّـهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْ‌يَمَ وَمَا أُمِرُ‌وا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلَـٰهًا وَاحِدًا ۖ لَّا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِ‌كُونَ ﴿٣١﴾ يُرِ‌يدُونَ أَن يُطْفِئُوا نُورَ‌ اللَّـهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللَّـهُ إِلَّا أَن يُتِمَّ نُورَ‌هُ وَلَوْ كَرِ‌هَ الْكَافِرُ‌ونَ ﴿٣٢﴾ هُوَ الَّذِي أَرْ‌سَلَ رَ‌سُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَ‌هُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِ‌هَ الْمُشْرِ‌كُونَ ﴿٣٣﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ كَثِيرً‌ا مِّنَ الْأَحْبَارِ‌ وَالرُّ‌هْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّـهِ ۗ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّـهِ فَبَشِّرْ‌هُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٣٤﴾ يَوْمَ يُحْمَىٰ عَلَيْهَا فِي نَارِ‌ جَهَنَّمَ فَتُكْوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُ‌هُمْ ۖ هَـٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأَنفُسِكُمْ فَذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْنِزُونَ ﴿٣٥﴾
Auprès d'Allah [, marqués] dans l'Écriture d'Allah au jour où Il créa les cieux et la terre, les mois sont au nombre de douze. Parmi eux, quatre sont sacrés. Voilà la Religion immuable. Ne vous lésez point mutuellement, durant [ces quatre mois] ! Combattez toutefois les Associateurs totalement, comme ils vous combattent totalement, et sachez qu'Allah est avec les Pieux ! ﴾36﴿ Le mois intercalaire n'est qu'un surcrott dans l'infidélité par quoi sont égarés ceux qui sont infidèles. Ceux-ci le déclarent non sacré une année et le déclarent sacré une autre, afin d'être en accord avec le nombre de mois qu'Allah a déclarés sacrés, en sorte qu'ils déclarent non sacré ce qu'Allah a déclaré sacré ! Allah, pour eux, a paré la méchanceté de leurs actions [de fausses apparences]. Allah ne dirige pas le peuple des Infidèles ﴾37﴿ Ô vous qui croyez !, quand il vous est crié : « Lancez-vous [en campagne] (nafara) dans le Chemin d'Allah ! » qu'avez-vous à rester cloués à la terre ? Agréez-vous plutôt la Vie Immédiate que la [Vie] Dernière ? Qu'est la jouissance dela Vie Immédiate au prix de la [Vie] Dernière, sinon peu de chose ? ﴾38﴿ Si vous ne vous lancez pas [en campagne], Allah vous inftigera un tourment cruel et vous substituera un peuple autre que vous et vous ne Lui porterez nul dommage. Allah, sur toute chose, est Omnipotent ﴾39﴿ Si vous ne le secourez point, Allah [, en revanche,] l'a secouru quand, expulsé par les Infidèles, avec un seul compagnon, il disait à celui-ci alors qu'ils étaient tous deux dans la grotte : « Ne t'attriste point ! Allah est avec nous ! » Allah fit descendre sur lui Sa Présence Divine (sakîna) et le soutint de légions que vous ne voyiez point. [Allah] fit de l'arrêt des Infidèles celui qui a le dessous, tandis que l'arrêt d'Allah fut celui qui l'emporta. Allah est Puissant et Sage ﴾40﴿ 'Inna `Iddata Ash-Shuhūri `Inda Allāhi Athnā `Ashara Shahrāan Fī Kitābi Allāhi Yawma Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Minhā 'Arba`atun Ĥurumun Dhālika Ad-Dīnu Al-Qayyimu Falā Tažlimū Fīhinna 'Anfusakum Wa Qātilū Al-Mushrikīna Kāffatan Kamā Yuqātilūnakum Kāffatan Wa A`lamū 'Anna Allāha Ma`a Al-Muttaqīna ﴾36﴿ 'Innamā An-Nasī'u Ziyādatun Fī Al-Kufri Yuđallu Bihi Al-Ladhīna Kafarū Yuĥillūnahu `Āmāan Wa Yuĥarrimūnahu `Āmāan Liyuwāţi'ū `Iddata Mā Ĥarrama Allāhu Fayuĥillū Mā Ĥarrama Allāhu Zuyyina Lahum Sū'u 'A`mālihim Wa Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Al-Kāfirīna ﴾37﴿ Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Mā Lakum 'Idhā Qīla Lakum Anfirū Fī Sabīli Allāhi Aththāqaltum 'Ilá Al-'Arđi 'Arađītum Bil-Ĥayāati Ad-Dunyā Mina Al-'Ākhirati Famā Matā`u Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Fī Al-'Ākhirati 'Illā Qalīlun ﴾38﴿ 'Illā Tanfirū Yu`adhibkum `Adhābāan 'Alīmāan Wa Yastabdil Qawmāan Ghayrakum Wa Lā Tađurrūhu Shay'āan Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Qadīrun ﴾39﴿ 'Illā Tanşurūhu Faqad Naşarahu Allāhu 'Idh 'Akhrajahu Al-Ladhīna Kafarū Thāniya Athnayni 'Idh Humā Fī Al-Ghāri 'Idh Yaqūlu Lişāĥibihi Lā Taĥzan 'Inna Allāha Ma`anā Fa'anzala Allāhu Sakīnatahu `Alayhi Wa 'Ayyadahu Bijunūdin Lam Tarawhā Wa Ja`ala Kalimata Al-Ladhīna Kafarū As-Suflá Wa Kalimatu Allāhi Hiya Al-`Ulyā Wa Allāhu `Azīzun Ĥakīmun ﴾40﴿ إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ‌ عِندَ اللَّـهِ اثْنَا عَشَرَ‌ شَهْرً‌ا فِي كِتَابِ اللَّـهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ مِنْهَا أَرْ‌بَعَةٌ حُرُ‌مٌ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ ۚ فَلَا تَظْلِمُوا فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ ۚ وَقَاتِلُوا الْمُشْرِ‌كِينَ كَافَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَافَّةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ ﴿٣٦﴾ إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ‌ ۖ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّ‌مُونَهُ عَامًا لِّيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا حَرَّ‌مَ اللَّـهُ فَيُحِلُّوا مَا حَرَّ‌مَ اللَّـهُ ۚ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ ۗ وَاللَّـهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِ‌ينَ ﴿٣٧﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انفِرُ‌وا فِي سَبِيلِ اللَّـهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْأَرْ‌ضِ ۚ أَرَ‌ضِيتُم بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الْآخِرَ‌ةِ ۚ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَ‌ةِ إِلَّا قَلِيلٌ ﴿٣٨﴾ إِلَّا تَنفِرُ‌وا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَ‌كُمْ وَلَا تَضُرُّ‌وهُ شَيْئًا ۗ وَاللَّـهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ‌ ﴿٣٩﴾ إِلَّا تَنصُرُ‌وهُ فَقَدْ نَصَرَ‌هُ اللَّـهُ إِذْ أَخْرَ‌جَهُ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ‌ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّـهَ مَعَنَا ۖ فَأَنزَلَ اللَّـهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَ‌وْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا السُّفْلَىٰ ۗ وَكَلِمَةُ اللَّـهِ هِيَ الْعُلْيَا ۗ وَاللَّـهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٤٠﴾
Lancez-vous, légers et lourds ! Menez combat de vos biens et de vos personnes, dans le Chemin d'Allah ! Cela sera un bien pour vous, si vous vous trouvez savoir ﴾41﴿ S'il s'était agi d'une affaire s'offrant à leur portée ou d'un voyage non éloigné, ils t'auraient suivi[, Prophète !]. Mais, longue leur a paru la distance ! Ils jureront par Allah : « Si nous avions pu, nous serions partis [en campagne] avec vous ! » Ils se perdent eux-mêmes. En vérité, Allah sait qu'ils sont des menteurs ﴾42﴿ Qu'Allah efface pour toi [Prophète !]. Pourquoi leur as-tu permis [de rester à l'écart], jusqu'à ce que se manifestent à toi ceux qui étaient véridiques et que tu reconnaisses les menteurs ? ﴾43﴿ Ceux qui croient en Allah eL au Dernier Jour ne te demandent pas la permission de mener combat de leurs biens et de leurs personnes. Allah connatt les Pieux ﴾44﴿ Seuls te demandent permission [de ne pas le faire] ceux qui ne croient point en Allah et au Dernier Jour, [ceux] dont les coeurs sont emplis de doute, en sorte qu'en leur doute ils demeurent hésitants ﴾45﴿ Anfirū Khifāfāan Wa Thiqālāan Wa Jāhidū Bi'amwālikum Wa 'Anfusikum Fī Sabīli Allāhi Dhālikum Khayrun Lakum 'In Kuntum Ta`lamūna ﴾41﴿ Law Kāna `Arađāan Qarībāan Wa Safarāan Qāşidāan Lāttaba`ūka Wa Lakin Ba`udat `Alayhimu Ash-Shuqqatu Wa Sayaĥlifūna Billāhi Law Astaţa`nā Lakharajnā Ma`akum Yuhlikūna 'Anfusahum Wa Allāhu Ya`lamu 'Innahum Lakādhibūna ﴾42﴿ `Afā Allāhu `Anka Lima 'Adhinta Lahum Ĥattá Yatabayyana Laka Al-Ladhīna Şadaqū Wa Ta`lama Al-Kādhibīna ﴾43﴿ Lā Yasta'dhinuka Al-Ladhīna Yu'uminūna Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri 'An Yujāhidū Bi'amwālihim Wa 'Anfusihim Wa Allāhu `Alīmun Bil-Muttaqīna ﴾44﴿ 'Innamā Yasta'dhinuka Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa Artābat Qulūbuhum Fahum Fī Raybihim Yataraddadūna ﴾45﴿ انفِرُ‌وا خِفَافًا وَثِقَالًا وَجَاهِدُوا بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ‌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٤١﴾ لَوْ كَانَ عَرَ‌ضًا قَرِ‌يبًا وَسَفَرً‌ا قَاصِدًا لَّاتَّبَعُوكَ وَلَـٰكِن بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ ۚ وَسَيَحْلِفُونَ بِاللَّـهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَ‌جْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَاللَّـهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿٤٢﴾ عَفَا اللَّـهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ ﴿٤٣﴾ لَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ أَن يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۗ وَاللَّـهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ ﴿٤٤﴾ إِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَارْ‌تَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَ‌يْبِهِمْ يَتَرَ‌دَّدُونَ ﴿٤٥﴾
S'ils avaient voulu partir [en campagne], ils s'y seraient préparés. Allah a toutefois trouvé mauvais qu'ils entrent en mouvement. Il leur a inspiré l'indolence et il leur a été dit : « Abstenez-vous avec les exemptés ! » ﴾46﴿ S'ils étaient partis [en campagne] à vos côtés, ils n'auraient été pour vous qu'un trouble superflu et auraient semé [la défiance] parmi vous, en cherchant [à faire nattre] la tentation [de désobéir]. Parmi vous se trouveront des gens à eux qui sont tout oreilles, [mais], Allah connait bien les Injustes ﴾47﴿ Ils ont certes antérieurement cherché [à faire nattre] la tentation [de désobéir]. Pour toi, [Prophète !,] ils ont bouleversé les affaires jusqu'à ce que vint la Vérité et qu'apparût l'Ordre d'Allah, en dépit de leur aversion ﴾48﴿ Parmi eux, il en est qui te disent : « Permets-moi [de ne pas partir en campagne] ! Ne me mets pas en tentation [de désobéir] ! » Eh quoi ! ne sont-ils point tombés en cette tentation ? En vérité, la Géhenne enceindra certes les Infidèles ﴾49﴿ Si un bonheur t'échoit, cela les peine. Si [au contraire] un malheur t'atteint, ils disent : « Nous sommes hors de cause », et ils se détournent pleins de joie ﴾50﴿ Wa Law 'Arādū Al-Khurūja La'a`addū Lahu `Uddatan Wa Lakin Kariha Allāhu Anbi`āthahum Fathabbaţahum Wa Qīla Aq`udū Ma`a Al-Qā`idīna ﴾46﴿ Law Kharajū Fīkum Mā Zādūkum 'Illā Khabālāan Wa La'awđa`ū Khilālakum Yabghūnakumu Al-Fitnata Wa Fīkum Sammā`ūna Lahum Wa Allāhu `Alīmun Biž-Žālimīna ﴾47﴿ Laqadi Abtaghaw Al-Fitnata Min Qablu Wa Qallabū Laka Al-'Umūra Ĥattá Jā'a Al-Ĥaqqu Wa Žahara 'Amru Allāhi Wa Hum Kārihūna ﴾48﴿ Wa Minhum Man Yaqūlu A'dhan Lī Wa Lā Taftinnī 'Alā Fī Al-Fitnati Saqaţū Wa 'Inna Jahannama Lamuĥīţatun Bil-Kāfirīna ﴾49﴿ 'In Tuşibka Ĥasanatun Tasu'uhum Wa 'In Tuşibka Muşībatun Yaqūlū Qad 'Akhadhnā 'Amranā Min Qablu Wa Yatawallaw Wa Hum Fariĥūna ﴾50﴿ وَلَوْ أَرَ‌ادُوا الْخُرُ‌وجَ لَأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَلَـٰكِن كَرِ‌هَ اللَّـهُ انبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُوا مَعَ الْقَاعِدِينَ ﴿٤٦﴾ لَوْ خَرَ‌جُوا فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًا وَلَأَوْضَعُوا خِلَالَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ ۗ وَاللَّـهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ ﴿٤٧﴾ لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُوا لَكَ الْأُمُورَ‌ حَتَّىٰ جَاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ‌ أَمْرُ‌ اللَّـهِ وَهُمْ كَارِ‌هُونَ ﴿٤٨﴾ وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي وَلَا تَفْتِنِّي ۚ أَلَا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُوا ۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِ‌ينَ ﴿٤٩﴾ إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ ۖ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَ‌نَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّوا وَّهُمْ فَرِ‌حُونَ ﴿٥٠﴾
Dis[-leur] : « Nous ne serons atteints que par ce qu'Allah aura écrit, à notre endroit. Il est notre Maitre. Que sur Allah s'appuient les Croyants ! » ﴾51﴿ Dis[-leur encore] : « Que pouvez-vous attendre pour nous, hormis les Deux très Belles [Récompenses] alors que, pour vous, nous attendons qu'Allah vous frappe d'un Tourment [venu directement] de Lui ou par [l'intermédiaire de] nos mains ? Attendez donc ! Nous sommes aussi près de vous, attendant » ﴾52﴿ Dis : « Faites dépenses [en aumône] bon gré ou mal gré ! [cela] ne sera pas accepté de vous. Vous êtes un peuple pervers ﴾53﴿ Seul, a empêché que leur dépense [en aumône] fût acceptée, le fait qu'ils ne croient ni en Allah ni en Son Apôtre, [le fait qu']ils ne viennent à la Prière que paresseux, et ne font dépense [en aumône] qu'avec aversion ﴾54﴿ Que ni leurs biens ni leurs enfants ne te soient un attrait ! Allah veut seulement de leur fait les tourmenter en la Vie Immédiate, et [Il veut] que leurs âmes s'exhalent alors qu'ils sont Infidèles ﴾55﴿ Qul Lan Yuşībanā 'Illā Mā Kataba Allāhu Lanā Huwa Mawlānā Wa `Alá Allāhi Falyatawakkali Al-Mu'uminūna ﴾51﴿ Qul Hal Tarabbaşūna Binā 'Illā 'Iĥdá Al-Ĥusnayayni Wa Naĥnu Natarabbaşu Bikum 'An Yuşībakumu Allāhu Bi`adhābin Min `Indihi 'Aw Bi'aydīnā Fatarabbaşū 'Innā Ma`akum Mutarabbişūna ﴾52﴿ Qul 'Anfiqū Ţaw`āan 'Aw Karhāan Lan Yutaqabbala Minkum 'Innakum Kuntum Qawmāan Fāsiqīna ﴾53﴿ Wa Mā Mana`ahum 'An Tuqbala Minhum Nafaqātuhum 'Illā 'Annahum Kafarū Billāhi Wa Birasūlihi Wa Lā Ya'tūna Aş-Şalāata 'Illā Wa Hum Kusālá Wa Lā Yunfiqūna 'Illā Wa Hum Kārihūna ﴾54﴿ Falā Tu`jibka 'Amwāluhum Wa Lā 'Awlāduhum 'Innamā Yurīdu Allāhu Liyu`adhibahum Bihā Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Tazhaqa 'Anfusuhum Wa Hum Kāfirūna ﴾55﴿ قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلَّا مَا كَتَبَ اللَّـهُ لَنَا هُوَ مَوْلَانَا ۚ وَعَلَى اللَّـهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿٥١﴾ قُلْ هَلْ تَرَ‌بَّصُونَ بِنَا إِلَّا إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ ۖ وَنَحْنُ نَتَرَ‌بَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللَّـهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا ۖ فَتَرَ‌بَّصُوا إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَ‌بِّصُونَ ﴿٥٢﴾ قُلْ أَنفِقُوا طَوْعًا أَوْ كَرْ‌هًا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ ۖ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَاسِقِينَ ﴿٥٣﴾ وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلَّا أَنَّهُمْ كَفَرُ‌وا بِاللَّـهِ وَبِرَ‌سُولِهِ وَلَا يَأْتُونَ الصَّلَاةَ إِلَّا وَهُمْ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَارِ‌هُونَ ﴿٥٤﴾ فَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِ‌يدُ اللَّـهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُ‌ونَ ﴿٥٥﴾
Ils jurent par Allah qu'en vérité, ils sont certes des vôtres, alors qu'ils ne sont pas des vôtres, mais, qu'ils sont des gens qui font sécession ﴾56﴿ S'ils trouvaient un refuge, ou des grottes, ou quelque lieu où entrer, ils s'y rendraient en toute hâte ﴾57﴿ Parmi eux, il en est qui te critiquent [, Prophète !,] au sujet des « aumônes » (zakât). S'ils en reçoivent en don, ils sont satisfaits; s'ils n'en reçoivent point en don, les voilà qui se courroucent ﴾58﴿ Que ne se trouvent-ils avoir été satisfaits de ce qu'Allah et Son Apôtre leur ont donné ! Que n'ont-ils dit : « Allah est notre suffisant. Allah, ainsi que Son Apôtre nous donnent [un peu] de Sa faveur ! Vers Allah va notre désir ! » ﴾59﴿ Les « aumônes » sont seulement pour les Besogneux, les Pauvres, ceux oeuvrant pour elles, ceux dont les coeurs sont ralliés, ainsi que pour les esclaves, [pour] les débiteurs, [pour la lutte] dans le Chemin d'Allah et pour le Voyageur. Imposition d'Allah ! Allah est Omniscient et Sage ﴾60﴿ Wa Yaĥlifūna Billāhi 'Innahum Laminkum Wa Mā Hum Minkum Wa Lakinnahum Qawmun Yafraqūna ﴾56﴿ Law Yajidūna Malja'an 'Aw Maghārātin 'Aw Muddakhalāan Lawallaw 'Ilayhi Wa Hum Yajmaĥūna ﴾57﴿ Wa Minhum Man Yalmizuka Fī Aş-Şadaqāti Fa'in 'U`ţū Minhā Rađū Wa 'In Lam Yu`ţaw Minhā 'Idhā Hum Yaskhaţūna ﴾58﴿ Wa Law 'Annahum Rađū Mā 'Ātāhumu Allāhu Wa Rasūluhu Wa Qālū Ĥasbunā Allāhu Sayu'utīnā Allāhu Min Fađlihi Wa Rasūluhu 'Innā 'Ilá Allāhi Rāghibūna ﴾59﴿ 'Innamā Aş-Şadaqātu Lilfuqarā'i Wa Al-Masākīni Wa Al-`Āmilīna `Alayhā Wa Al-Mu'uallafati Qulūbuhum Wa Fī Ar-Riqābi Wa Al-Ghārimīna Wa Fī Sabīli Allāhi Wa Aibni As-Sabīli Farīđatan Mina Allāhi Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun ﴾60﴿ وَيَحْلِفُونَ بِاللَّـهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَـٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَ‌قُونَ ﴿٥٦﴾ لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَ‌اتٍ أَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ ﴿٥٧﴾ وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَ‌ضُوا وَإِن لَّمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ ﴿٥٨﴾ وَلَوْ أَنَّهُمْ رَ‌ضُوا مَا آتَاهُمُ اللَّـهُ وَرَ‌سُولُهُ وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّـهُ سَيُؤْتِينَا اللَّـهُ مِن فَضْلِهِ وَرَ‌سُولُهُ إِنَّا إِلَى اللَّـهِ رَ‌اغِبُونَ ﴿٥٩﴾ إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَ‌اءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّ‌قَابِ وَالْغَارِ‌مِينَ وَفِي سَبِيلِ اللَّـهِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۖ فَرِ‌يضَةً مِّنَ اللَّـهِ ۗ وَاللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٦٠﴾
Il en est, parmi eux, qui attaquent le Prophète et disent : « Il [n']est [qu']oreille ! » Réponds[-leur] : « [Il est] l'oreille du bien pour vous. Il croit en Allah et a foi en les Croyants ! » Miséricorde pour ceux qui croient, parmi vous, alors que ceux qui attaquent l'Apôtre d'Allah auront un Tourment cruel ! ﴾61﴿ Ils vous font des serments par Allah pour vous satisfaire, alors qu'Allah, ainsi que Son Apôtre, sont plus dignes d'être satisfaits par eux, s'ils sont croyants ﴾62﴿ Ne savent-ils point qu'à celui qui dirige des pointes contre Allah et Son Apôtre est [destiné] le feu de la Géhenne où, immortel, il restera ? C'est là l'Opprobre Immense ﴾63﴿ Les Hypocrites appréhendent que sur eux l'on fasse descendre une sourate les avisant de ce qui est en leurs coeurs. Réponds[-leur]: « Raillez ! Allah fera surgir ce que vous appréhendez ! » ﴾64﴿ Certes, si tu les interroges, ils disent : Nous ergotions seulement et jouions ! » Demande[-leur] : D'Allah, de Ses aya et de Son Apôtre vous railhez-vous ? » ﴾65﴿ Wa Minhumu Al-Ladhīna Yu'udhūna An-Nabīya Wa Yaqūlūna Huwa 'Udhunun Qul 'Udhunu Khayrin Lakum Yu'uminu Billāhi Wa Yu'uminu Lilmu'uminīna Wa Raĥmatun Lilladhīna 'Āmanū Minkum Wa Al-Ladhīna Yu'udhūna Rasūla Allāhi Lahum `Adhābun 'Alīmun ﴾61﴿ Yaĥlifūna Billāhi Lakum Liyurđūkum Wa Allāhu Wa Rasūluhu 'Aĥaqqu 'An Yurđūhu 'In Kānū Mu'uminīna ﴾62﴿ 'Alam Ya`lamū 'Annahu Man Yuĥādidi Allāha Wa Rasūlahu Fa'anna Lahu Nāra Jahannama Khālidāan Fīhā Dhālika Al-Khizyu Al-`Ažīmu ﴾63﴿ Yaĥdharu Al-Munāfiqūna 'An Tunazzala `Alayhim Sūratun Tunabbi'uhum Bimā Fī Qulūbihim Quli Astahzi'ū 'Inna Allāha Mukhrijun Mā Taĥdharūna ﴾64﴿ Wa La'in Sa'altahum Layaqūlunna 'Innamā Kunnā Nakhūđu Wa Nal`abu Qul 'Abiālllahi Wa 'Āyātihi Wa Rasūlihi Kuntum Tastahzi'ūna ﴾65﴿ وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ ۚ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ‌ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّـهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَ‌حْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ ۚ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَ‌سُولَ اللَّـهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٦١﴾ يَحْلِفُونَ بِاللَّـهِ لَكُمْ لِيُرْ‌ضُوكُمْ وَاللَّـهُ وَرَ‌سُولُهُ أَحَقُّ أَن يُرْ‌ضُوهُ إِن كَانُوا مُؤْمِنِينَ ﴿٦٢﴾ أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ‌ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ ﴿٦٣﴾ يَحْذَرُ‌ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَ‌ةٌ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلِ اسْتَهْزِئُوا إِنَّ اللَّـهَ مُخْرِ‌جٌ مَّا تَحْذَرُ‌ونَ ﴿٦٤﴾ وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلْعَبُ ۚ قُلْ أَبِاللَّـهِ وَآيَاتِهِ وَرَ‌سُولِهِ كُنتُمْ تَسْتَهْزِئُونَ ﴿٦٥﴾
Ne vous excusez point ! Vous avez été infidèles après avoir reçu la foi. Si Nous effaçons [la faute] d'un groupe d'entre vous [, en revanche,] Nous tourmenterons un autre groupe pour prix qu'il a été coupable ﴾66﴿ Les Hypocrites, hommes et femmes, s'ordonnent mutuellement le Blâmable et s'interdisent le Convenable. Ils referment leurs mains [pour ne point donner]. Ils ont oublié Allah et Celui-ci les a oubliés. Les Hypocrites sont les Pervers ﴾67﴿ Allah a promis aux Hypocrites, hommes et femmes, ainsi qu'aux Infidèles, le feu de la Géhenne où, immortels, ils demeureront. [Ce feu] sera leur suffisant. Qu'Allah les maudisse ! Ils auront un tourment permanent ﴾68﴿ Ainsi [fut-il de] ceux qui, avant vous, eurent plus de force, plus de biens et plus d'enfants. Ils ont tiré jouissance de leur part. Tirez jouissance de votre part comme ceux qui tirèrent jouissance de leur part, avant vous ! Vous, vous avez ergoté comme ils ont ergoté. Que soient vaines les actions de ces gens en la [Vie] Immédiate et Dernière ! Ceux-là seront les Perdants ﴾69﴿ L'histoire (naba') ne leur est-elle point parvenue touchant ceux qui furent avant éux : le peuple de Noé, les 'Ad, les Thamoud, le peuple d'Abraham, les Hommes des Madian et des Cités Subversées ? Leurs Apôtres vinrent à eux avec les Preuves, [car] il n'était point d'Allah de les léser. Ce furent eux qui se lésèrent ﴾70﴿ Lā Ta`tadhirū Qad Kafartum Ba`da 'Īmānikum 'In Na`fu `An Ţā'ifatin Minkum Nu`adhib Ţā'ifatan Bi'annahum Kānū Mujrimīna ﴾66﴿ Al-Munāfiqūna Wa Al-Munāfiqātu Ba`đuhum Min Ba`đin Ya'murūna Bil-Munkari Wa Yanhawna `Ani Al-Ma`rūfi Wa Yaqbiđūna 'Aydiyahum Nasū Allāha Fanasiyahum 'Inna Al-Munāfiqīna Humu Al-Fāsiqūna ﴾67﴿ Wa`ada Allāhu Al-Munāfiqīna Wa Al-Munāfiqāti Wa Al-Kuffāra Nāra Jahannama Khālidīna Fīhā Hiya Ĥasbuhum Wa La`anahumu Allāhu Wa Lahum `Adhābun Muqīmun ﴾68﴿ Kālladhīna Min Qablikum Kānū 'Ashadda Minkum Qūwatan Wa 'Akthara 'Amwālāan Wa 'Awlādāan Fāstamta`ū Bikhalāqihim Fāstamta`tum Bikhalāqikum Kamā Astamta`a Al-Ladhīna Min Qablikum Bikhalāqihim Wa Khuđtum Kālladhī Khāđū 'Ūlā'ika Ĥabiţat 'A`māluhum Fī Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna ﴾69﴿ 'Alam Ya'tihim Naba'u Al-Ladhīna Min Qablihim Qawmi Nūĥin Wa `Ādin Wa Thamūda Wa Qawmi 'Ibrāhīma Wa 'Aşĥābi Madyana Wa Al-Mu'utafikāti 'Atat/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Famā Kāna Allāhu Liyažlimahum Wa Lakin Kānū 'Anfusahum Yažlimūna ﴾70﴿ لَا تَعْتَذِرُ‌وا قَدْ كَفَرْ‌تُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ ۚ إِن نَّعْفُ عَن طَائِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَائِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِ‌مِينَ ﴿٦٦﴾ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّن بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُ‌ونَ بِالْمُنكَرِ‌ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُ‌وفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا اللَّـهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ ﴿٦٧﴾ وَعَدَ اللَّـهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْكُفَّارَ‌ نَارَ‌ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ هِيَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ اللَّـهُ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ ﴿٦٨﴾ كَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُوا أَشَدَّ مِنكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ‌ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا فَاسْتَمْتَعُوا بِخَلَاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُم بِخَلَاقِكُمْ كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُم بِخَلَاقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَالَّذِي خَاضُوا ۚ أُولَـٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَ‌ةِ ۖ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُ‌ونَ ﴿٦٩﴾ أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَ‌اهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ ۚ أَتَتْهُمْ رُ‌سُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ ۖ فَمَا كَانَ اللَّـهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿٧٠﴾
Les Croyants et le Croyantes sont [, au contraire,] des affiliés ('awliyâ') les uns pour les autres. Ils ordonnent le Convenable et interdisent le Blâmable. Ils accomplissent la Prière et donnent l'Aumône (zakât). Ils obéissent à Allah et à Son Apôtre. A ceux-là, Allah fera miséricorde. Allah est Puissant et Sage ﴾71﴿ Aux Croyants et aux Croyantes, Allah a promis des Jardins sous lesquels couleront les ruisseaux, où ils demeureront immortels. Il leur a promis d'agréables demeures, dans les Jardins d'Eden. [Mais], la Satisfaction d'Allah est plus grande. C'est là le Succès Immense ﴾72﴿ Ô Prophète !, mène combat contre les Infidèles et les Hypocrites et sois dur contre eux ! Leur refugè sera la Géhenne, et quel détestable « Devenir » ! ﴾73﴿ Ils jurent par Allah [qu']ils n'ont point dit [ce qu'ils ont proférl], alors qu'ils ont certes dit la parole d'impiété et qu'ils ont été infidèles après leur conversion à l'islam. Ils ont médité ce qu'ils n'ont point obtenu et n'ont atteint [leur but] qu'autant qu'Allah et Son Apôtre les ont pourvus [d'un peu] de Sa faveur. S'ils reviennent [de leur erreur], cela sera un bien pour eux. [Mais], s'ils se détournent, Allah leur infligera un tourment cruel, dans la [Vie] Immédiate et Dernière, et ils n'auront, sur la terre, ni patron ni auxiliaire ﴾74﴿ Il en est, parmi eux, qui ont fait pacte avec Allah, [disant] : « Certes, s'Il nous donne [un peu de] Sa faveur, nous aumônerons et nous serons certes parmi les Saints. » ﴾75﴿ Wa Al-Mu'uminūna Wa Al-Mu'uminātu Ba`đuhum 'Awliyā'u Ba`đin Ya'murūna Bil-Ma`rūfi Wa Yanhawna `Ani Al-Munkari Wa Yuqīmūna Aş-Şalāata Wa Yu'utūna Az-Zakāata Wa Yuţī`ūna Allāha Wa Rasūlahu 'Ūlā'ika Sayarĥamuhumu Allāhu 'Inna Allāha `Azīzun Ĥakīmun ﴾71﴿ Wa`ada Allāhu Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Wa Masākina Ţayyibatan Fī Jannāti `Adnin Wa Riđwānun Mina Allāhi 'Akbaru Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu ﴾72﴿ Yā 'Ayyuhā An-Nabīyu Jāhidi Al-Kuffāra Wa Al-Munāfiqīna Wa Aghluž `Alayhim Wa Ma'wāhum Jahannamu Wa Bi'sa Al-Maşīru ﴾73﴿ Yaĥlifūna Billāhi Mā Qālū Wa Laqad Qālū Kalimata Al-Kufri Wa Kafarū Ba`da 'Islāmihim Wa Hammū Bimā Lam Yanālū Wa Mā Naqamū 'Illā 'An 'Aghnāhumu Allāhu Wa Rasūluhu Min Fađlihi Fa'in Yatūbū Yaku Khayrāan Lahum Wa 'In Yatawallaw Yu`adhibhumu Allāhu `Adhābāan 'Alīmāan Fī Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati Wa Mā Lahum Fī Al-'Arđi Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin ﴾74﴿ Wa Minhum Man `Āhada Allāha La'in 'Ātānā Min Fađlihi Lanaşşaddaqanna Wa Lanakūnanna Mina Aş-Şāliĥīna ﴾75﴿ وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُ‌ونَ بِالْمَعْرُ‌وفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ‌ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ ۚ أُولَـٰئِكَ سَيَرْ‌حَمُهُمُ اللَّـهُ ۗ إِنَّ اللَّـهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٧١﴾ وَعَدَ اللَّـهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِ‌ي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ‌ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ وَرِ‌ضْوَانٌ مِّنَ اللَّـهِ أَكْبَرُ‌ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٧٢﴾ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ‌ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ‌ ﴿٧٣﴾ يَحْلِفُونَ بِاللَّـهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الْكُفْرِ‌ وَكَفَرُ‌وا بَعْدَ إِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا ۚ وَمَا نَقَمُوا إِلَّا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّـهُ وَرَ‌سُولُهُ مِن فَضْلِهِ ۚ فَإِن يَتُوبُوا يَكُ خَيْرً‌ا لَّهُمْ ۖ وَإِن يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللَّـهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَ‌ةِ ۚ وَمَا لَهُمْ فِي الْأَرْ‌ضِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ‌ ﴿٧٤﴾ وَمِنْهُم مَّنْ عَاهَدَ اللَّـهَ لَئِنْ آتَانَا مِن فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٧٥﴾
[Or], quand [un peu de] Sa faveur leur est accordée, ils s'en montrent avares, se détournent et s'écartent ﴾76﴿ [Allah] a fait suivre cela d'hypocrisie en leurs coeurs, jusqu'au jour où ils Le rencontreront [et seront punis] en prix d'avoir manqué à ce qu'ils ont promis à Allah et en prix d'avoir menti ﴾77﴿ Ne savent-ils point qu'Allah sait leur secret et leur conciliabule ? [Ne savent-ils pas] qu'Allah sait bien les Inconnaissables ﴾78﴿ [Ce sont là] ceux qui critiquent [et] les Croyants faisant de bon gré des aumônes (zakât) et ceux qui, trouvant seulement leur nécessaire, [font de maigres dons]. Ils se moquent d'eux, [mais], Allah se moquera d'eux [dans l'Au-Delà,] et ils auront un tourment cruel ﴾79﴿ Demande pardon pour eux ou ne demande point pardon pour eux ! Si soixante-dix fois tu demandes pardon pour eux, Allah ne leur pardonnera point. Ils ont en effet été infidèles envers Allah et Son Apôtre, or Allah ne saurait diriger le peuple des Pervers ﴾80﴿ Falammā 'Ātāhum Min Fađlihi Bakhilū Bihi Wa Tawallaw Wa Hum Mu`riđūna ﴾76﴿ Fa'a`qabahum Nifāqāan Fī Qulūbihim 'Ilá Yawmi Yalqawnahu Bimā 'Akhlafū Allāha Mā Wa`adūhu Wa Bimā Kānū Yakdhibūna ﴾77﴿ 'Alam Ya`lamū 'Anna Allāha Ya`lamu Sirrahum Wa Najwāhum Wa 'Anna Allāha `Allāmu Al-Ghuyūbi ﴾78﴿ Al-Ladhīna Yalmizūna Al-Muţţawwi`īna Mina Al-Mu'uminīna Fī Aş-Şadaqāti Wa Al-Ladhīna Lā Yajidūna 'Illā Juhdahum Fayaskharūna Minhum Sakhira Allāhu Minhum Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun ﴾79﴿ Astaghfir Lahum 'Aw Lā Tastaghfir Lahum 'In Tastaghfir Lahum Sab`īna Marratan Falan Yaghfira Allāhu Lahum Dhālika Bi'annahum Kafarū Billāhi Wa Rasūlihi Wa Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Al-Fāsiqīna ﴾80﴿ فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِ‌ضُونَ ﴿٧٦﴾ فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُوا اللَّـهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ ﴿٧٧﴾ أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ يَعْلَمُ سِرَّ‌هُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللَّـهَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ ﴿٧٨﴾ الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُ‌ونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ‌ اللَّـهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٧٩﴾ اسْتَغْفِرْ‌ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ‌ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ‌ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّ‌ةً فَلَن يَغْفِرَ‌ اللَّـهُ لَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُ‌وا بِاللَّـهِ وَرَ‌سُولِهِ ۗ وَاللَّـهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ ﴿٨٠﴾
Ceux laissés en arrière se sont réjouis de leur exemption, par opposition à l'Apôtre d'Allah, et ont éprouvé répulsion à mener combat de leurs biens et de leurs personnes, dans le Chemin d'Allah. Ils ont dit : « Ne vous lancez point [en campagne] durant l'ardeur [de l'été] ! » Réponds[-leur] : « Le feu de la Géhenne sera plus ardent ! » Ah ! s'ils se trouvaient comprendre ! ﴾81﴿ Qu'ils rient un peu [sur cette terre] ! Qu'ils pleurent beaucoup [dans l'Au-Delà, ce sera] en « récompense » de ce qu'ils se seront acquis ! ﴾82﴿ Si Allah te remet en présence d'une partie de [ces gens] et [s']ils te demandent permission de partir [en campagne], réponds[-leur] : « Vous ne partirez plus jamais avec moi [en campagne] et vous ne combattrez plus aucun ennemi avec moi ! Vous avez en effet trouvé l'exemption agréable, une première fois. Abstenez-vous donc avec ceux restés en arrière ! » ﴾83﴿ Jamais tu ne prieras sur celui d'entre eux qui sera mort, et [jamais] tu ne te dresseras sur sa tombe. [Ces gens] sont infidèles envers Allah et Son Apôtre, et ils meurent pervers ﴾84﴿ Que ni leurs biens ni leurs enfants ne te soient un attrait ! Allah veut seulement, de leur fait, les tourmenter en la [Vie] Immédiate et [Il veut] que leurs âmes s'exhalent alors qu'ils sont infidèles ﴾85﴿ Fariĥa Al-Mukhallafūna Bimaq`adihim Khilāfa Rasūli Allāhi Wa Karihū 'An Yujāhidū Bi'amwālihim Wa 'Anfusihim Fī Sabīli Allāhi Wa Qālū Lā Tanfirū Fī Al-Ĥarri Qul Nāru Jahannama 'Ashaddu Ĥarrāan Law Kānū Yafqahūna ﴾81﴿ Falyađĥakū Qalīlāan Wa Līabkū Kathīrāan Jazā'an Bimā Kānū Yaksibūna ﴾82﴿ Fa'in Raja`aka Allāhu 'Ilá Ţā'ifatin Minhum Fāsta'dhanūka Lilkhurūji Faqul Lan Takhrujū Ma`iya 'Abadāan Wa Lan Tuqātilū Ma`iya `Adūwāan 'Innakum Rađītum Bil-Qu`ūdi 'Awwala Marratin Fāq`udū Ma`a Al-Khālifīna ﴾83﴿ Wa Lā Tuşalli `Alá 'Aĥadin Minhum Māta 'Abadāan Wa Lā Taqum `Alá Qabrihi 'Innahum Kafarū Billāhi Wa Rasūlihi Wa Mātū Wa Hum Fāsiqūna ﴾84﴿ Wa Lā Tu`jibka 'Amwāluhum Wa 'Awlāduhum 'Innamā Yurīdu Allāhu 'An Yu`adhibahum Bihā Fī Ad-Dunyā Wa Tazhaqa 'Anfusuhum Wa Hum Kāfirūna ﴾85﴿ فَرِ‌حَ الْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَافَ رَ‌سُولِ اللَّـهِ وَكَرِ‌هُوا أَن يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ وَقَالُوا لَا تَنفِرُ‌وا فِي الْحَرِّ‌ ۗ قُلْ نَارُ‌ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّ‌ا ۚ لَّوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ ﴿٨١﴾ فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلًا وَلْيَبْكُوا كَثِيرً‌ا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿٨٢﴾ فَإِن رَّ‌جَعَكَ اللَّـهُ إِلَىٰ طَائِفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُ‌وجِ فَقُل لَّن تَخْرُ‌جُوا مَعِيَ أَبَدًا وَلَن تُقَاتِلُوا مَعِيَ عَدُوًّا ۖ إِنَّكُمْ رَ‌ضِيتُم بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّ‌ةٍ فَاقْعُدُوا مَعَ الْخَالِفِينَ ﴿٨٣﴾ وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰ أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلَا تَقُمْ عَلَىٰ قَبْرِ‌هِ ۖ إِنَّهُمْ كَفَرُ‌وا بِاللَّـهِ وَرَ‌سُولِهِ وَمَاتُوا وَهُمْ فَاسِقُونَ ﴿٨٤﴾ وَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلَادُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِ‌يدُ اللَّـهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُ‌ونَ ﴿٨٥﴾
Quand descend une sourate ordonnant : « Croyez en Allah et menez combat avec Son Apôtre ! », ceux qui, parmi eux, détiennent le prestige te demandent la permission [de s'abstenir] et disent : « Laisse-nous avec les exemptés ! » ﴾86﴿ Ils ont été satisfaits d'être avec ceux restés en arrière. Un sceau a été mis sur leurs coeurs et ils ne comprennent point ﴾87﴿ Que l'Apôtre et ceux qui croient avec lui mènent néanmoins combat de leurs biens et de leurs personnes ! A eux les biens de ce monde. Ceux-là seront les Bienheureux ﴾88﴿ Allah a préparé pour eux des Jardins sous lesquels couleront les ruisseaux, où, immortels, ils demeureront. C'est là le Succès Immense ﴾89﴿ Ceux qui invoquent des excuses, parmi les Bédouins, sont venus [à toi, Prophète !,] afin d'avoir permission [de ne pas combattre]. Ceux qui ont traité d'imposteurs Allah et Son Apôtre se sont abstenus [de partir en campagne]. Un tourment cruel atteindra ceux, parmi eux, qui sont infidèles ﴾90﴿ Wa 'Idhā 'Unzilat Sūratun 'An 'Āminū Billāhi Wa Jāhidū Ma`a Rasūlihi Asta'dhanaka 'Ūlū Aţ-Ţawli Minhum Wa Qālū Dharnā Nakun Ma`a Al-Qā`idīna ﴾86﴿ Rađū Bi'an Yakūnū Ma`a Al-Khawālifi Wa Ţubi`a `Alá Qulūbihim Fahum Lā Yafqahūna ﴾87﴿ Lakini Ar-Rasūlu Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`ahu Jāhadū Bi'amwālihim Wa 'Anfusihim Wa 'Ūlā'ika Lahumu Al-Khayrātu Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna ﴾88﴿ 'A`adda Allāhu Lahum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Dhālika Al-Fawzu Al-`Ažīmu ﴾89﴿ Wa Jā'a Al-Mu`adhirūna Mina Al-'A`rābi Liyu'udhana Lahum Wa Qa`ada Al-Ladhīna Kadhabū Allāha Wa Rasūlahu Sayuşību Al-Ladhīna Kafarū Minhum `Adhābun 'Alīmun ﴾90﴿ وَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَ‌ةٌ أَنْ آمِنُوا بِاللَّـهِ وَجَاهِدُوا مَعَ رَ‌سُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُولُو الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا ذَرْ‌نَا نَكُن مَّعَ الْقَاعِدِينَ ﴿٨٦﴾ رَ‌ضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ ﴿٨٧﴾ لَـٰكِنِ الرَّ‌سُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۚ وَأُولَـٰئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَ‌اتُ ۖ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿٨٨﴾ أَعَدَّ اللَّـهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِ‌ي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ‌ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٨٩﴾ وَجَاءَ الْمُعَذِّرُ‌ونَ مِنَ الْأَعْرَ‌ابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُوا اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ ۚ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٩٠﴾
S'ils sont loyaux envers Allah et Son Apôtre, nul grief [ḥaraj] n'est à faire ni aux faibles ni aux malades ni à ceux qui ne trouvent point de quoi faire dépense [pour s'armer, si tous ces gens s'abstiennent d'entrer en campagne]. Il n'est nulle voie [de contrainte] à l'encontre des Bienfaisants. Allah est Absoluteur et Iniséricordieux ﴾91﴿ Pas de voie [de contrainte] à l'encontre de ceux qui, étant venus à toi [Prophète,] afin que tu leur donnes une monture [pour participer à la guerre] s'en retournent, les yeux versant tristement des flots de larmes, après que tu leur as répondu : « Je ne trouve aucune monture pour vous. » Ah ! que ne trouvent-ils de quoi faire dépense [pour se procurer cette monture] ! ﴾92﴿ Il n'est aucune voie [de contrainte] à l'encontre des Bienfaisants. La voie [de contrainte] n'est qu'à l'encontre de ceux qui te demandent permission [de ne pas entrer en campagne] : ils sont riches; ils ont trouvé agréable d'être avec ceux restant à l'arrière. Allah a scellé leurs coeurs et ils ne savent point ﴾93﴿ [Ces gens] s'excuseront auprès de vous, quand vous reviendrez parmi eux. Dis[-leur alors] : « Ne vous excusez point ! Nous ne vous croirons point ! Allah nous a avisés de ce qui se dit de vous Allah et Son Apôtre verront vos actions et, par la suite, vous serez ramenés à Celui qui sait l'Inconnaissable et le Témoignage. Alors Il vous avisera de ce que vous vous serez trouvé avoir fait ﴾94﴿ Ils vous feront des serments par Allah, quand vous reviendrez parmi eux, pour que vous vous détourniez d'eux. Détournez-vous d'eux ! Ils sont souillure et leur refuge sera la Géhenne, en « récompense » de ce qu'ils se seront trouvé s'être acquis ﴾95﴿ Laysa `Alá Ađ-Đu`afā'i Wa Lā `Alá Al-Marđá Wa Lā `Alá Al-Ladhīna Lā Yajidūna Mā Yunfiqūna Ĥarajun 'Idhā Naşaĥū Lillāhi Wa Rasūlihi Mā `Alá Al-Muĥsinīna Min Sabīlin Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun ﴾91﴿ Wa Lā `Alá Al-Ladhīna 'Idhā Mā 'Atawka Litaĥmilahum Qulta Lā 'Ajidu Mā 'Aĥmilukum `Alayhi Tawallaw Wa 'A`yunuhum Tafīđu Mina Ad-Dam`i Ĥazanāan 'Allā Yajidū Mā Yunfiqūna ﴾92﴿ 'Innamā As-Sabīlu `Alá Al-Ladhīna Yasta'dhinūnaka Wa Hum 'Aghniyā'u Rađū Bi'an Yakūnū Ma`a Al-Khawālifi Wa Ţaba`a Allāhu `Alá Qulūbihim Fahum Lā Ya`lamūna ﴾93﴿ Ya`tadhirūna 'Ilaykum 'Idhā Raja`tum 'Ilayhim Qul Lā Ta`tadhirū Lan Nu'umina Lakum Qad Nabba'anā Allāhu Min 'Akhbārikum Wa Sayará Allāhu `Amalakum Wa Rasūluhu Thumma Turaddūna 'Ilá `Ālimi Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna ﴾94﴿ Sayaĥlifūna Billāhi Lakum 'Idhā Anqalabtum 'Ilayhim Litu`riđū `Anhum Fa'a`riđū `Anhum 'Innahum Rijsun Wa Ma'wāhum Jahannamu Jazā'an Bimā Kānū Yaksibūna ﴾95﴿ لَّيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلَا عَلَى الْمَرْ‌ضَىٰ وَلَا عَلَى الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَ‌جٌ إِذَا نَصَحُوا لِلَّـهِ وَرَ‌سُولِهِ ۚ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ ۚ وَاللَّـهُ غَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ ﴿٩١﴾ وَلَا عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوا وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُوا مَا يُنفِقُونَ ﴿٩٢﴾ إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَاءُ ۚ رَ‌ضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطَبَعَ اللَّـهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٩٣﴾ يَعْتَذِرُ‌ونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَ‌جَعْتُمْ إِلَيْهِمْ ۚ قُل لَّا تَعْتَذِرُ‌وا لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللَّـهُ مِنْ أَخْبَارِ‌كُمْ ۚ وَسَيَرَ‌ى اللَّـهُ عَمَلَكُمْ وَرَ‌سُولُهُ ثُمَّ تُرَ‌دُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٩٤﴾ سَيَحْلِفُونَ بِاللَّـهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِ‌ضُوا عَنْهُمْ ۖ فَأَعْرِ‌ضُوا عَنْهُمْ ۖ إِنَّهُمْ رِ‌جْسٌ ۖ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿٩٥﴾
Ils vous font des serments pour que vous les agréiez [à nouveau]. Si vous les agréez [à nouveau, sachez qu1Allah n'agréera point le peuple des Pervers ﴾96﴿ Les Bédouins sont les plus marqués par l'impiété et l'« hypocrisie » et les plus à même de ne pas savoir les lois (ḥudûd) [contenues dans] ce qu'Allah a fait descendre sur Son Apôtre. Allah est Omniscient et Sage ﴾97﴿ Parmi les Bédouins, il en est qui considèrent comme une charge ce dont ils font dépense [en aumône ou à la guerre] et [qui] attendent pour vous les revers. Sur eux le revers de l'infortune ! Allah est Audient et Omniscient ﴾98﴿ Parmi les Bédouins, il en est [toutefois] qui croient en Allah et au Dernier Jour et [qui] considèrent ce dont ils font dépense [en aumône ou à la guerre] comme des oblations [agréables] aux yeux d'Allah et [comme] les prières de l'Apôtre. Oui ! C'est là oblation pour eux. Allah les fera entrer en Sa miséricorde. Allah est Absoluteur et Miséricordieux ﴾99﴿ Allah a été satisfait des Précesseurs, des Premiers parmi les Émigrés et des Auxiliaires, ainsi que de ceux qui les suivirent en [leur] bienfaisance. Ils ont [, eux aussi,] été satisfaits d'Allah et Celui-ci a préparé pour eux des Jardins sous lesquels couleront les ruisseaux, où, immortels, ils demeureront en éternité. C'est là le Succès Immense ﴾100﴿ Yaĥlifūna Lakum Litarđaw `Anhum Fa'in Tarđaw `Anhum Fa'inna Allāha Lā Yarđá `Ani Al-Qawmi Al-Fāsiqīna ﴾96﴿ Al-'A`rābu 'Ashaddu Kufrāan Wa Nifāqāan Wa 'Ajdaru 'Allā Ya`lamū Ĥudūda Mā 'Anzala Allāhu `Alá Rasūlihi Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun ﴾97﴿ Wa Mina Al-'A`rābi Man Yattakhidhu Mā Yunfiqu Maghramāan Wa Yatarabbaşu Bikumu Ad-Dawā'ira `Alayhim Dā'iratu As-Saw'i Wa Allāhu Samī`un `Alīmun ﴾98﴿ Wa Mina Al-'A`rābi Man Yu'uminu Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa Yattakhidhu Mā Yunfiqu Qurubātin `Inda Allāhi Wa Şalawāti Ar-Rasūli 'Alā 'Innahā Qurbatun Lahum Sayudkhiluhumu Allāhu Fī Raĥmatihi 'Inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun ﴾99﴿ Wa As-Sābiqūna Al-'Awwalūna Mina Al-Muhājirīna Wa Al-'Anşāri Wa Al-Ladhīna Attaba`ūhum Bi'iĥsānin Rađiya Allāhu `Anhum Wa Rađū `Anhu Wa 'A`adda Lahum Jannātin Tajrī Taĥtahā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Dhālika Al-Fawzu Al-`Ažīmu ﴾100﴿ يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْ‌ضَوْا عَنْهُمْ ۖ فَإِن تَرْ‌ضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّـهَ لَا يَرْ‌ضَىٰ عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ ﴿٩٦﴾ الْأَعْرَ‌ابُ أَشَدُّ كُفْرً‌ا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ‌ أَلَّا يَعْلَمُوا حُدُودَ مَا أَنزَلَ اللَّـهُ عَلَىٰ رَ‌سُولِهِ ۗ وَاللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٩٧﴾ وَمِنَ الْأَعْرَ‌ابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَ‌مًا وَيَتَرَ‌بَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ‌ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَ‌ةُ السَّوْءِ ۗ وَاللَّـهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٩٨﴾ وَمِنَ الْأَعْرَ‌ابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُ‌بَاتٍ عِندَ اللَّـهِ وَصَلَوَاتِ الرَّ‌سُولِ ۚ أَلَا إِنَّهَا قُرْ‌بَةٌ لَّهُمْ ۚ سَيُدْخِلُهُمُ اللَّـهُ فِي رَ‌حْمَتِهِ ۗ إِنَّ اللَّـهَ غَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ ﴿٩٩﴾ وَالسَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِ‌ينَ وَالْأَنصَارِ‌ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّ‌ضِيَ اللَّـهُ عَنْهُمْ وَرَ‌ضُوا عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِ‌ي تَحْتَهَا الْأَنْهَارُ‌ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿١٠٠﴾
Parmi ceux des Bédouins qui sont autour de vous et parmi les habitants de Médine, il est des Hypocrites qui sont diaboliques en l'hypocrisie. Vous ne les connaissez point [mais] Nous, Nous les connaissons. Nous les tourmenterons deux fois, puis ils seront livrés à un tourment immense ﴾101﴿ D'autres [, au contraire,] ont reconnu leurs péchés et ont mêlé aux oeuvres pies d'autres oeuvres [qui sont] mauvaises. Peut-être Allah reviendra-t-Il [de Sa rigueur] contre eux. Allah est Absoluteur et Miséricordieux ﴾102﴿ [Prophèts !,] prélève sur leurs biens une « aumône » (ṣadaqa) par laquelle, tu les purifieras et tu les repurifteras ! Prie sur eux ! Ta prière est pour eux apaisement. Allah est Audient et Omniscient ﴾103﴿ Ne savent-ils point qu'Allah, Lui [seul], peut recevoir le retour de Ses serviteurs [, sur leurs fautss], [qu']Il prélève les « aumônes » et qu'Il est le Révocateur, le Miséricordieux ? ﴾104﴿ Dis [à ces Bédouins] : « Agissez ! Allah verra vos actions, ainsi que l'Apôtre et les Croyants, et vous serez ramenés à Celui qui sait l'Inconnaissable et le Témoignage. Alors, il vous avisera de ce que vous vous serez trouvé avoir fait ﴾105﴿ Wa Mimman Ĥawlakum Mina Al-'A`rābi Munāfiqūna Wa Min 'Ahli Al-Madīnati Maradū `Alá An-Nifāqi Lā Ta`lamuhum Naĥnu Na`lamuhum Sanu`adhibuhum Marratayni Thumma Yuraddūna 'Ilá `Adhābin `Ažīmin ﴾101﴿ Wa 'Ākharūna A`tarafū Bidhunūbihim Khalaţū `Amalāan Şāliĥāan Wa 'Ākhara Sayyi'āan `Asá Allāhu 'An Yatūba `Alayhim 'Inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun ﴾102﴿ Khudh Min 'Amwālihim Şadaqatan Tuţahhiruhum Wa Tuzakkīhim Bihā Wa Şalli `Alayhim 'Inna Şalātaka Sakanun Lahum Wa Allāhu Samī`un `Alīmun ﴾103﴿ 'Alam Ya`lamū 'Anna Allāha Huwa Yaqbalu At-Tawbata `An `Ibādihi Wa Ya'khudhu Aş-Şadaqāti Wa 'Anna Allāha Huwa At-Tawwābu Ar-Raĥīmu ﴾104﴿ Wa Quli A`malū Fasayará Allāhu `Amalakum Wa Rasūluhu Wa Al-Mu'uminūna Wa Saturaddūna 'Ilá `Ālimi Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna ﴾105﴿ وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الْأَعْرَ‌ابِ مُنَافِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ۖ مَرَ‌دُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّ‌تَيْنِ ثُمَّ يُرَ‌دُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ ﴿١٠١﴾ وَآخَرُ‌ونَ اعْتَرَ‌فُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ‌ سَيِّئًا عَسَى اللَّـهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّـهَ غَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ ﴿١٠٢﴾ خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُ‌هُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّ صَلَاتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ ۗ وَاللَّـهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿١٠٣﴾ أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّـهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّ‌حِيمُ ﴿١٠٤﴾ وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَ‌ى اللَّـهُ عَمَلَكُمْ وَرَ‌سُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ ۖ وَسَتُرَ‌دُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٠٥﴾
D'autres sont dans l'incertitude à l'égard de l'Ordre d'Allah, ou bien Il les tourmentera, ou bien Il reviendra [de Sa rigueur] contre eux. Allah est Omniscient et Sage ﴾106﴿ Ceux qui ont pris [pour eux] une mosquée, par nuisance, impiété, schisme entre les Croyants et piège, sont certes ceux qui ont fait la guerre à Allah et à Son Apôtre, antérieurement. Et [cetn-là] jurent certes : « Nous n'avons voulu que la Très Belle [Récompense] ! » [Mais], Allah est Témoin, en vérité, qu'ils sont certes des menteurs ﴾107﴿ [Prophète !,] ne te tiens pas en cette mosquée [de la Nuisance] ! Une mosquée fondée sur la piété, dès le premier jour, est certes plus digne que tu t'y tiennes. En celle-ci sont des hommes qui aiment à se purifier. Or Allah aime ceux qui se purifient ﴾108﴿ Eh quoi ! Qui vaut le mieux ? celui qui a fondé son édifice sur de la piété envers Allah et [sur Son] agrément, ou bien celui qui a fondé son édifice sur le bord d'une berge rongée qui s'est abtmée avec lui dans le feu de la Géhenne ? Allah ne dirige point le peuple des Injustes ﴾109﴿ L'édifice qu'ils ont construit ne cessera d'être doute en leurs coeurs, à moins que leurs coeurs ne se déchirent (sic). Allah est Omniscient et Sage ﴾110﴿ Wa 'Ākharūna Murjawna Li'amri Allāhi 'Immā Yu`adhibuhum Wa 'Immā Yatūbu `Alayhim Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun ﴾106﴿ Wa Al-Ladhīna Attakhadhū Masjidāan Đirārāan Wa Kufrāan Wa Tafrīqāan Bayna Al-Mu'uminīna Wa 'Irşādāan Liman Ĥāraba Allāha Wa Rasūlahu Min Qablu Wa Layaĥlifunna 'In 'Aradnā 'Illā Al-Ĥusná Wa Allāhu Yash/hadu 'Innahum Lakādhibūna ﴾107﴿ Lā Taqum Fīhi 'Abadāan Lamasjidun 'Ussisa `Alá At-Taqwá Min 'Awwali Yawmin 'Aĥaqqu 'An Taqūma Fīhi Fīhi Rijālun Yuĥibbūna 'An Yataţahharū Wa Allāhu Yuĥibbu Al-Muţţahhirīna ﴾108﴿ 'Afaman 'Assasa Bunyānahu `Alá Taqwá Mina Allāhi Wa Riđwānin Khayrun 'Am Man 'Assasa Bunyānahu `Alá Shafā Jurufin Hārin Fānhāra Bihi Fī Nāri Jahannama Wa Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna ﴾109﴿ Lā Yazālu Bunyānuhumu Al-Ladhī Banaw Rībatan Fī Qulūbihim 'Illā 'An Taqaţţa`a Qulūbuhum Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun ﴾110﴿ وَآخَرُ‌ونَ مُرْ‌جَوْنَ لِأَمْرِ‌ اللَّـهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۗ وَاللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿١٠٦﴾ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِدًا ضِرَ‌ارً‌ا وَكُفْرً‌ا وَتَفْرِ‌يقًا بَيْنَ الْمُؤْمِنِينَ وَإِرْ‌صَادًا لِّمَنْ حَارَ‌بَ اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ مِن قَبْلُ ۚ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَ‌دْنَا إِلَّا الْحُسْنَىٰ ۖ وَاللَّـهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿١٠٧﴾ لَا تَقُمْ فِيهِ أَبَدًا ۚ لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَىٰ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ ۚ فِيهِ رِ‌جَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُ‌وا ۚ وَاللَّـهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِ‌ينَ ﴿١٠٨﴾ أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ تَقْوَىٰ مِنَ اللَّـهِ وَرِ‌ضْوَانٍ خَيْرٌ‌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىٰ شَفَا جُرُ‌فٍ هَارٍ‌ فَانْهَارَ‌ بِهِ فِي نَارِ‌ جَهَنَّمَ ۗ وَاللَّـهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿١٠٩﴾ لَا يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِ‌يبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلَّا أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ ۗ وَاللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿١١٠﴾
Allah a acheté aux Croyants leurs personnes et leurs biens, contre don à eux du Jardin. Ils combattent dans le Chemin d'Allah. Ils tuent ou sont tués. Promesse [solennelle] !, devoir pour (Allah énoncé] dans la Thora, l'Évangile et la Prédication ! Or qui donc, mieux qu'Allah, tient bien son pacte ? Réjouissezvous de l'allégeance que vous avez conclue avec Lui ! C'est là le Succès Immense ﴾111﴿ Ceux qui reviennent [sur leur faute], ceux qui adorent, ceux qui louent, ceux qui glorifient [le Seigneur], ceux qui s'inclinent, ceux qui se prosternent, ceux qui ordcnnent le Convenable et interdisent le Blâmable, ceux qui observent les lois (ḥudûd) d'Allah ! Et fais (sic) gracieuse annonce aux Croyants ﴾112﴿ Il n'est ni du Prophète ni des Croyants de demander pardon [à Allah] pour les Associateurs - fussent-ils leurs proches -, après que s'est manifesté [aux Croyants et au Prophète] que [ces Associateurs] seront les Hôtes de la Fournaise ﴾113﴿ Le pardon qu'Abraham implora pour son père ne [le] fut qu'en vertu d'une promesse faite à son père. Quand il fut manifeste [pour Abraham] que [son père] était un ennemi d'Allah, il se déclara irresponsable à son égard. En vérité, Abraham était certes humble et longanime ﴾114﴿ Il n'est point d'Allah d'égarer un peuple après qu'Il l'a dirigé [jusqu'à Lui et] qu'Il lui a montré ce envers quoi il doit être pieux. Allah, sur toute chose, est Omniscient ﴾115﴿ 'Inna Allāha Ashtará Mina Al-Mu'uminīna 'Anfusahum Wa 'Amwālahum Bi'anna Lahumu Al-Jannata Yuqātilūna Fī Sabīli Allāhi Fayaqtulūna Wa Yuqtalūna Wa`dāan `Alayhi Ĥaqqāan Fī At-Tawrāati Wa Al-'Injīli Wa Al-Qur'āni Wa Man 'Awfá Bi`ahdihi Mina Allāhi Fāstabshirū Bibay`ikumu Al-Ladhī Bāya`tum Bihi Wa Dhalika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu ﴾111﴿ At-Tā'ibūna Al-`Ābidūna Al-Ĥāmidūna As-Sā'iĥūna Ar-Rāki`ūna As-Sājidūna Al-'Āmirūna Bil-Ma`rūfi Wa An-Nāhūna `Ani Al-Munkari Wa Al-Ĥāfižūna Liĥudūdi Allāhi Wa Bashiri Al-Mu'uminīna ﴾112﴿ Mā Kāna Lilnnabīyi Wa Al-Ladhīna 'Āmanū 'An Yastaghfirū Lilmushrikīna Wa Law Kānū 'Ūlī Qurbá Min Ba`di Mā Tabayyana Lahum 'Annahum 'Aşĥābu Al-Jaĥīmi ﴾113﴿ Wa Mā Kāna Astighfāru 'Ibrāhīma Li'abīhi 'Illā `An Maw`idatin Wa`adahā 'Īyāhu Falammā Tabayyana Lahu 'Annahu `Adūwun Lillāhi Tabarra'a Minhu 'Inna 'Ibrāhīma La'awwāhun Ĥalīmun ﴾114﴿ Wa Mā Kāna Allāhu Liyuđilla Qawmāan Ba`da 'Idh Hadāhum Ĥattá Yubayyina Lahum Mā Yattaqūna 'Inna Allāha Bikulli Shay'in `Alīmun ﴾115﴿ إِنَّ اللَّـهَ اشْتَرَ‌ىٰ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُم بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ ۚ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ ۖ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَ‌اةِ وَالْإِنجِيلِ وَالْقُرْ‌آنِ ۚ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّـهِ ۚ فَاسْتَبْشِرُ‌وا بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُم بِهِ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿١١١﴾ التَّائِبُونَ الْعَابِدُونَ الْحَامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّ‌اكِعُونَ السَّاجِدُونَ الْآمِرُ‌ونَ بِالْمَعْرُ‌وفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ‌ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّـهِ ۗ وَبَشِّرِ‌ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١١٢﴾ مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَن يَسْتَغْفِرُ‌وا لِلْمُشْرِ‌كِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْ‌بَىٰ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ﴿١١٣﴾ وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ‌ إِبْرَ‌اهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِّلَّـهِ تَبَرَّ‌أَ مِنْهُ ۚ إِنَّ إِبْرَ‌اهِيمَ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌ ﴿١١٤﴾ وَمَا كَانَ اللَّـهُ لِيُضِلَّ قَوْمًا بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ ۚ إِنَّ اللَّـهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿١١٥﴾
A Allah la royauté des cieux et de la terre. Il fait vivre et fait mourir. Vous n'avez, en dehors d'Allah, nul patron et nul auxiliaire ﴾116﴿ Certes, Allah est revenu [de Sa rigueur] contre le Prophète, les Émigrés et les Auxihaires qui L'ont suivi à l'heure de la gêne. Certes, Il est revenu [de Sa rigueur] contre eux. Envers eux, Il est Indulgent et Miséricordieux, après que les coeurs d'une fraction d'entre eux ont failli obliquer ﴾117﴿ [Il est revenu de Sa rigueur] contre les trois [Croyants] qui furent laissés à l'arrière, en sorte que la terre, en dépit de son étendue, leur parut trop étroite, en sorte que leurs âmes furent à l'an goisse et qu'ils pensèrent qu'il n'existait aucun refuge contre [la rigueur d']Allah en dehors de Lui[-même]. Allah est revenu [de Sa rigueur] afin qu'ils reviennent [de leur faute]. Allah est le Révocateur, le Miséricordieux ﴾118﴿ Ô vous qui croyez !, soyez pieux envers Allah et soyez avec les Véridiques ! ﴾119﴿ Il n'est point des habitants de Médine ni de ceux des Bédouins qui sont autour d'eux, de rester aux arrières de l'Apôtre d'Allah ni d'avoir désir de leurs aises plus que de Lui. Ni soif ni fatigue ni faim ne sauraient en effet les toucher, dans le Chemin d'Allah. Ils ne fouleront nul sol qui, foulé [par eux], ne soit source de colère pour les Infidèles. Ils n'obtiendront nul avantage sur un ennemi, sans qu'en prix de ces exploits une oeuvre pie ne soit inscrite à leur avoir, Allah ne laisse point perdre la rétribution des Bienfaisants ﴾120﴿ 'Inna Allāha Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yuĥyī Wa Yumītu Wa Mā Lakum Min Dūni Allāhi Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin ﴾116﴿ Laqad Tāba Allāhu `Alá An-Nabīyi Wa Al-Muhājirīna Wa Al-'Anşāri Al-Ladhīna Attaba`ūhu Fī Sā`ati Al-`Usrati Min Ba`di Mā Kāda Yazīghu Qulūbu Farīqin Minhum Thumma Tāba `Alayhim 'Innahu Bihim Ra'ūfun Raĥīmun ﴾117﴿ Wa `Alá Ath-Thalāthati Al-Ladhīna Khullifū Ĥattá 'Idhā Đāqat `Alayhimu Al-'Arđu Bimā Raĥubat Wa Đāqat `Alayhim 'Anfusuhum Wa Žannū 'An Lā Malja'a Mina Allāhi 'Illā 'Ilayhi Thumma Tāba `Alayhim Liyatūbū 'Inna Allāha Huwa At-Tawwābu Ar-Raĥīmu ﴾118﴿ Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Allāha Wa Kūnū Ma`a Aş-Şādiqīna ﴾119﴿ Mā Kāna Li'hli Al-Madīnati Wa Man Ĥawlahum Mina Al-'A`rābi 'An Yatakhallafū `An Rasūli Allāhi Wa Lā Yarghabū Bi'anfusihim `An Nafsihi Dhālika Bi'annahum Lā Yuşībuhum Žama'un Wa Lā Naşabun Wa Lā Makhmaşatun Fī Sabīli Allāhi Wa Lā Yaţa'ūna Mawţi'āan Yaghīžu Al-Kuffāra Wa Lā Yanālūna Min `Adūwin Naylāan 'Illā Kutiba Lahum Bihi `Amalun Şāliĥun 'Inna Allāha Lā Yuđī`u 'Ajra Al-Muĥsinīna ﴾120﴿ إِنَّ اللَّـهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّـهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ‌ ﴿١١٦﴾ لَّقَد تَّابَ اللَّـهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِ‌ينَ وَالْأَنصَارِ‌ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَ‌ةِ مِن بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِ‌يقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّهُ بِهِمْ رَ‌ءُوفٌ رَّ‌حِيمٌ ﴿١١٧﴾ وَعَلَى الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّىٰ إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْ‌ضُ بِمَا رَ‌حُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَن لَّا مَلْجَأَ مِنَ اللَّـهِ إِلَّا إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا ۚ إِنَّ اللَّـهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّ‌حِيمُ ﴿١١٨﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّـهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ ﴿١١٩﴾ مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ الْأَعْرَ‌ابِ أَن يَتَخَلَّفُوا عَن رَّ‌سُولِ اللَّـهِ وَلَا يَرْ‌غَبُوا بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ لَا يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلَا نَصَبٌ وَلَا مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ وَلَا يَطَئُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ‌ وَلَا يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ ۚ إِنَّ اللَّـهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ‌ الْمُحْسِنِينَ ﴿١٢٠﴾
Ils ne font nulle dépense [dans le Chemin d'Allah], petite ou grande, ils ne franchissent aucune vallée sans que [cela] soit inscrit à leur avoir, afin qu'Allah les récompense de ce qu'ils faisaient de mieux [sur terre] ﴾121﴿ Les Croyants n'ont point à se lancer [en campagne], en totalité. Pourquoi, de chaque fraction parmi eux, un groupe ne se lancerait-il point [en campagne] pour s'instruire en la Religion et avertir les siens, quand [ce groupe] reviendra à eux ? Peut-être seront-ils sur leur garde ﴾122﴿ Ô vous qui croyez !, combattez ceux des Infidèles qui sont dans votre voisinage ! Qu'ils trouvent en vous de la dureté ! Sachez qu'Allah est avec les Pieux ! ﴾123﴿ Dès qu'on fait descendre une sourate, il en est parmi eux qui demandent : « Qui de vous est grandi, en [sa] foi, par [cette sourate] ? » Ainsi d'une part ceux qui croient sont grandis en [leur] foi par [cette révélation] et ils se réjouissent ﴾124﴿ Tandis que ceux au coeur desquels est un mal ajoutent souillure à leur souillure [, du fait de cette révélation,] et meurent infidèles ﴾125﴿ Wa Lā Yunfiqūna Nafaqatan Şaghīratan Wa Lā Kabīratan Wa Lā Yaqţa`ūna Wa Adīāan 'Illā Kutiba Lahum Liyajziyahumu Allāhu 'Aĥsana Mā Kānū Ya`malūna ﴾121﴿ Wa Mā Kāna Al-Mu'uminūna Liyanfirū Kāffatan Falawlā Nafara Min Kulli Firqatin Minhum Ţā'ifatun Liyatafaqqahū Fī Ad-Dīni Wa Liyundhirū Qawmahum 'Idhā Raja`ū 'Ilayhim La`allahum Yaĥdharūna ﴾122﴿ Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Qātilū Al-Ladhīna Yalūnakum Mina Al-Kuffāri Wa Līajidū Fīkum Ghilžatan Wa A`lamū 'Anna Allāha Ma`a Al-Muttaqīna ﴾123﴿ Wa 'Idhā Mā 'Unzilat Sūratun Faminhum Man Yaqūlu 'Ayyukum Zādat/hu Hadhihi 'Īmānāan Fa'ammā Al-Ladhīna 'Āmanū Fazādat/hum 'Īmānāan Wa Hum Yastabshirūna ﴾124﴿ Wa 'Ammā Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Fazādat/hum Rijsāan 'Ilá Rijsihim Wa Mātū Wa Hum Kāfirūna ﴾125﴿ وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَ‌ةً وَلَا كَبِيرَ‌ةً وَلَا يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللَّـهُ أَحْسَنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٢١﴾ وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُ‌وا كَافَّةً ۚ فَلَوْلَا نَفَرَ‌ مِن كُلِّ فِرْ‌قَةٍ مِّنْهُمْ طَائِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُ‌وا قَوْمَهُمْ إِذَا رَ‌جَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُ‌ونَ ﴿١٢٢﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قَاتِلُوا الَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ الْكُفَّارِ‌ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ ﴿١٢٣﴾ وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَ‌ةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَـٰذِهِ إِيمَانًا ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُ‌ونَ ﴿١٢٤﴾ وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَ‌ضٌ فَزَادَتْهُمْ رِ‌جْسًا إِلَىٰ رِ‌جْسِهِمْ وَمَاتُوا وَهُمْ كَافِرُ‌ونَ ﴿١٢٥﴾
Eh quoi ! ne voient-ils pas que, chaque année, ils sont tentés [d'abjurer] une ou deux fois ? Ne reviendront-ils point [de leur erreur] et ne s'amenderont-ils pas ? ﴾126﴿ Dès qu'on fait descendre une sourate, ils se regardent les uns les autres [en disant] : « Quelqu'un vous voit-il ? », puis ils se détournent. Allah a détourné leurs coeurs parce qu'ils sont un peuple qui ne saurait comprendre ﴾127﴿ Un Apôtre [issu] de vous est venu à vous. Pénible pour lui est ce que vous commettez de mal. A vide il est de votre bien. Envers les Croyants, Il (sic) est Indulgent et Miséricordieux ﴾128﴿ S'ils se détournent, dis[-leur] : « Allah est mon suffisant. Nulle divinité excepté Lui. Sur Lui je m'appuie. Il est le Seigneur du Trône Immense. » ﴾129﴿


'Awalā Yarawna 'Annahum Yuftanūna Fī Kulli `Āmin Marratan 'Aw Marratayni Thumma Lā Yatūbūna Wa Lā Hum Yadhakkarūna ﴾126﴿ Wa 'Idhā Mā 'Unzilat Sūratun Nažara Ba`đuhum 'Ilá Ba`đin Hal Yarākum Min 'Aĥadin Thumma Anşarafū Şarafa Allāhu Qulūbahum Bi'annahum Qawmun Lā Yafqahūna ﴾127﴿ Laqad Jā'akum Rasūlun Min 'Anfusikum `Azīzun `Alayhi Mā `Anittum Ĥarīşun `Alaykum Bil-Mu'uminīna Ra'ūfun Raĥīmun ﴾128﴿ Fa'in Tawallaw Faqul Ĥasbī Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa `Alayhi Tawakkaltu Wa Huwa Rabbu Al-`Arshi Al-`Ažīmi ﴾129﴿ أَوَلَا يَرَ‌وْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّ‌ةً أَوْ مَرَّ‌تَيْنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمْ يَذَّكَّرُ‌ونَ ﴿١٢٦﴾ وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَ‌ةٌ نَّظَرَ‌ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ هَلْ يَرَ‌اكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ انصَرَ‌فُوا ۚ صَرَ‌فَ اللَّـهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ ﴿١٢٧﴾ لَقَدْ جَاءَكُمْ رَ‌سُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِ‌يصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَ‌ءُوفٌ رَّ‌حِيمٌ ﴿١٢٨﴾ فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّـهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَهُوَ رَ‌بُّ الْعَرْ‌شِ الْعَظِيمِ ﴿١٢٩﴾
Coran, Sourate IX ; Traduction de Régis Blachère


Sourate précédente :
Al-Anfâl
Sourate at-Tawba
Sourates mecquoisesSourates médinoises
Sourate suivante:
Yûnus

1.Al-Fâtiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-'Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyât 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs

Voir aussi

Références

  1. As-Suyûtî, Ad-durr al-Manthûr,v 3 p 209
  2. Al-Kulaynî, Al-Kâfî, v 1 p 162; Al-Khwârazmî, Al-Manâqib, p 280; Al-Hasakânî- Shawâhid at-tanzîl, v 1 p 343
  3. Dâ’irat al-Ma ‘ârif Qur’ân Karîm, vol 9, p 59 - 60
  4. Ayatollah Ma’rifat, mûzish ‘Ulûm Coran, vol 2, p 168
  5. Khurramshâhî, Dânishnâmi Coran wa Coranpazhûhî, vol 2, p 1238-1239
  6. ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Coran, vol 9, p 146
  7. Abu al-Futûh Râzî, Rawd al-Jinân wa rawh al-Janân, vol 9, p 163
  8. Bien que dans le verset 114 de cette sourate, il est mentionné que le Prophète Abraham (a) demanda le pardon pour son père, mais, dans ce verset, le mot « père » fait allusion à son oncle et pas son vrai père. Dans la langue arabe, le terme « père » signifie quelqu’un qui est responsable des affaires de la personne ; et pour cela, dans ce béni verset, le mot « père » est utilisé. Selon la Torah et les sources historiques, le nom de père du Prophète Abraham (a) était Térah.
  9. Khurramshâhî, Dânishnâmi Coran wa Coranpazhûhî, vol 2, p 1238 et 1239
  10. ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Coran, vol 9, p 146
  11. Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 7, p 275
  12. Ahmad b. Hanbal, Musnad Ahmad b. Hanbal, vol 1, p 183, hadith 4 et vol 2, p 423, hadith 1287 et vol 5, p 178, hadith 3061 ; An-Nasâ’î, Khasâ’is Ali, p 93, hadith 77 ; Ibn Kathîr, Tafsîr al-Coran al-‘Azîm, vol 4, p 107 ; Ibn Athîr, Jâmi’ al-Usûl, vol 8, p 660 ; At-Tabarî, Zakhâ’ir al-‘Uqbâ, p 69
  13. Ahmad b. Hanbal, Musnad Ahmad, vol 5, p 179, An-Nisâ’î, As-Sunan al-Kubrâ, vol 5, p 113
  14. Cheikh as-Sadûq, Al-khisâl, p 550; Cheikh at-Tabrisî, Al-Ihtijâj, vol 1, p 144
  15. Shûshtarî, Ihqâq al-Haq, vol 3, p 122
  16. C’est-à-dire l’Imam Ali (a)
  17. Al-Hâkim al-Hasakânî, vol 1, p 320-330
  18. Majma' al-Bayân fî Tafsîr al-Qur'ân, v 5 p 57
  19. Miybudî, Kashf al-Asrâr, vol 4, p 134, 138 et 139 ; An-Nuwayrî, Nahâyat al-Arab fî Funûn al-Adab, vol 19, p 14 et 15 ; Al-Bukhârî, Sahîh al-Bukhârî, vol 5, p 204
  20. 'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 9, p 270 et 280
  21. Ayatollah Makârim shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 8, p 181-183
  22. Ayatollah Âkhûnd al-Khurâsânî, Kifâyat al-Usûl, p 298 - 299
  23. Ayatollah Khû’î, At-Tanqîh fî Sharh al-‘Urwat al-Wuthqâ, p 66
  24. Ayatollah al-Îrwânî, Durûsun Tamhîdîyya fî Tafsîr yât al-Ahkâm, vol 1 et 2 ; Al-Muqaddas Al-Ardibîlî, Zubdat al-Bayân fî Ahkâm al-Coran ; Al-Fâdil al-Miqdâd, Kanz al-‘Irfân fî Fiqh al-Coran
  25. Ayatollah al-Îrwânî, Durûsun Tamhîdîyya fî Tafsîr yât al-Ahkâm, vol 1, p 173-177 ; Al-Muqaddas Al-Ardibîlî, Zubdat al-Bayân fî Ahkâm al-Coran, p 183
  26. Ayatollah al-Îrwânî, Durûsun Tamhîdîyya fî Tafsîr yât al-Ahkâm, vol 1, p 225-243 ; Al-Fâdil al-Miqdâd, Kanz al-‘Irfân fî Fiqh al-Coran, vol 1, p 228
  27. Ayatollah al-Îrwânî, Durûsun Tamhîdîyya fî Tafsîr yât al-Ahkâm, vol 1, p 95 ; Al-Muqaddas Al-Ardibîlî, Zubdat al-Bayân fî Ahkâm al-Qur'ân, p 37
  28. Ayatollah Âkhûnd al-Khurâsânî, Kifâyat al-Usûl, p 298 - 299
  29. Ayatollah al-Îrwânî, Durûsun Tamhîdîyya fî Tfsîr yât al-Coran, vol 2, p 719
  30. Cheikh as-Sadûq, Thawâb al-A’mâl wa ‘Iqâb al-A’mâl, p 106
  31. Al-‘Ayyâshî, Tafsîr al-‘Ayyâshî, vol 2, p 46
  32. Cheikh al-Kulaynî, Al-Kâfî, vol 2, p 625