Utilisateur anonyme
« Sourate Sâd » : différence entre les versions
aucun résumé des modifications
imported>Sayedisphahani Aucun résumé des modifications |
imported>Sayedisphahani Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
=== Lieu et ordre de la révélation === | === Lieu et ordre de la révélation === | ||
C'est une [[sourate mecquoise]] de taille moyenne qui fait partie des sourates ''[[al-Mathânî]]'' et qui constitue moins d'un ''[[hizb]]'' coranique.<ref>Ayatollah Ma'rifat, Muhammad Hâdî, Âmûzish 'Ulûm Coran, vol 2, p 166, Centre de publication de Daftar Tablîghât Islâmî, édition 1, 1371</ref> | C'est une [[sourate mecquoise]] de taille moyenne qui fait partie des sourates ''[[al-Mathânî]]'' et qui constitue moins d'un ''[[hizb]]'' coranique. Elle est la 38ème sourate et dans l'ordre du Livre, et aussi dans l'ordre de la révélation.<ref>Ayatollah Ma'rifat, Muhammad Hâdî, Âmûzish 'Ulûm Coran, vol 2, p 166, Centre de publication de Daftar Tablîghât Islâmî, édition 1, 1371</ref>Cette sourate est située dans le chapitre (''[[Juz’]]'') 23. | ||
=== Nombre de versets === | === Nombre de versets === | ||
Elle contient 88 versets, 735 mots et 3061 lettres.<ref> Khurramshâhî, Bahâ’ad-Dîn, Dâneshnâme-ye Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, v 2, p 1248, Téhéran, Dûstân-Nâhîd, 1377</ref> | Elle contient 88 versets, 735 mots et 3061 lettres.<ref> Khurramshâhî, Bahâ’ad-Dîn, Dâneshnâme-ye Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, v 2, p 1248, Téhéran, Dûstân-Nâhîd, 1377</ref> | ||
Ligne 33 : | Ligne 32 : | ||
==Le contenu de la sourate== | ==Le contenu de la sourate== | ||
Le sujet principal de cette sourate concerne [[Prophète de l'islam (s)]] et l’invitation au [[monothéisme]] et sincèrement avec le livre que Dieu lui a révélé. | Le sujet principal de cette sourate concerne [[Prophète de l'islam (s)]] et l’invitation au [[monothéisme]] et sincèrement avec le livre que Dieu lui a révélé.<ref>'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 17, p 181</ref> | ||
Le contenu de cette sourate peut être résumé en quelques sections: | Le contenu de cette sourate peut être résumé en quelques sections: | ||
* Unicité de Dieu et la prophétie du Prophète de l'islam et l’obstination des [[polythéistes]] contre lui; | * Unicité de Dieu et la prophétie du [[Prophète de l'islam (s)]] et l’obstination des [[polythéistes]] contre lui; | ||
* Nécessité de la réflexion sur le [[Coran]] et les déclarations des infidèles à propos du Coran; | * Nécessité de la réflexion sur le [[Coran]] et les déclarations des [[infidèles]] à propos du Coran; | ||
* Faire référence à l'histoire de neuf | * Faire référence à l'histoire de neuf Prophètes en particulier [[David]], [[Salomon]] et [[Job]]; | ||
* Description de deux groupes des gens : les justes et les méchants, le sort des infidèles au jour de la Résurrection et la guerre entre les habitants de l'enfer les uns avec les autres; | * Description de deux groupes des gens : les justes et les méchants, le sort des infidèles au jour de la Résurrection et la guerre entre les habitants de l'enfer les uns avec les autres; | ||
* Création de l'homme et sa haute position et la prosternation des Anges devant Adam; | * Création de l'homme et sa haute position et la [[prosternation]] des Anges devant Adam; | ||
* Histoire de Adam et Satan et la promesse de celui-ci pour tromper l'être humain; | * Histoire de Adam et Satan et la promesse de celui-ci pour tromper l'être humain; | ||
* Menacer tous les adversaires et consoler le Prophète de l'islam. | * Menacer tous les adversaires et consoler le Prophète de l'islam.<ref>Ayatollah Makârim Shîrâzî, Bargozîde Tafsîr Nemûne, vol 4, p 171</ref> | ||
== Circonstance de la révélation == | == Circonstance de la révélation == | ||
On a raconté de l'Imam al-Bâqir (a) qu’il a dit : Abu Jahl et certains de Quraysh allèrent chez | On a raconté de l'[[Imam al-Bâqir (a)]] qu’il a dit : [[Abu Jahl]] et certains de [[Quraysh]] allèrent chez [[Abu tâlib]] l’oncle du Prophète (s) et ils lui dirent : Ton neveu nous a fait du mal à nous et à nos dieux. | ||
Ils ont demandé à | Ils ont demandé à Abu Tâlib de dire au [[Prophète de l'islam (s)]] de ne rien faire aux [[idoles]] afin qu'ils n’outragent non plus Dieu du Prophète (s). | ||
Abu tâlib a appelé le Prophète (s) chez lui et a parlé à lui en lui transférant ses parole. Le Prophète a répondu: "Est-ce qu’ils veulent être d'accord avec moi dans une phrase dont sous son ombre, ils dépasseront tous les arabes et les gouverneront? | |||
Abu Jahl a dit : Oui, nous sommes d’accord, quelle phrase est la tienne? Le Prophète (s) a dit : dites : "Il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah" | Abu Jahl a dit : Oui, nous sommes d’accord, quelle phrase est la tienne? Le Prophète (s) a dit : dites : "Il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah". Lorsque l'audience a entendu la phrase, ils étaient si terrifiés qu’ils ont mis leurs doigts dans leurs oreilles et ils sont sortis rapidement en disant : ‘’Nous n'avons jamais entendu ça, c'est un mensonge’’, ensuite les premiers versets de la sourate ''Sâd'' ont été révélés.<ref>Al-Qummî, Tafsîr al-Qummî, v 2 p 228;Wâhidâ, Asbâb an-Nuzûl, p 380-381</ref> | ||
== Narrations historiques == | == Narrations historiques == | ||
Ligne 57 : | Ligne 57 : | ||
=== Histoires des prophètes === | === Histoires des prophètes === | ||
Démentir les prophètes par des peuples comme le peuple de Noé, des ' | Démentir les prophètes par des peuples comme le peuple de [[Noé]], des [['Âd]], des [[Thamoud]]; celle de [[Loth]], et des cités renversées , [[Pharaon]] et leurs châtiments. (Versets 12-16) | ||
L'histoire de David: caractéristiques multiples de David, la glorification des montagnes et des oiseaux qui l'accompagnaient, la fermeté de son royaume, un appel de deux prétendants à David de juger entre eux alors qu’il écoute seulement les paroles d'un côté du conflit, la pénitence de David, la lieutenance de David sur la terre. (Versets 17-27) | L'histoire de David: caractéristiques multiples de David, la glorification des montagnes et des oiseaux qui l'accompagnaient, la fermeté de son royaume, un appel de deux prétendants à David de juger entre eux alors qu’il écoute seulement les paroles d'un côté du conflit, la pénitence de David, la lieutenance de David sur la terre. (Versets 17-27) | ||
L'histoire de Salomon : La proposition des chevaux originaux à Salomon, l’attention de Salomon aux chevaux | L'histoire de Salomon : La proposition des chevaux originaux à Salomon, l’attention de Salomon aux chevaux, le lancement d’un corps sur le trône de Salomon, la repentance et l’imploration le pardon de Dieu par Salomon, l’imploration pour une monarchie unique, la soumission de vent et des diables, la maçonneri et le plongement des diables pour Salomon. (Versets 30 à 40) | ||
Job: sa souffrance, le frappement au sol avec les pieds et la eruption de la fontaine, rendre ses enfants et ses biens, le frappement de la femme avec une touffe d'herbe au lieu de cent coups et ne violer pas le serment. (Versets 41 à 44) | Job: sa souffrance, le frappement au sol avec les pieds et la eruption de la fontaine, rendre ses enfants et ses biens, le frappement de la femme avec une touffe d'herbe au lieu de cent coups et ne violer pas le [[serment]]. (Versets 41 à 44) | ||
Mentionner les serviteurs purs et sincères; Abraham, Isaac, Jacob, Ismaël, Elisée, | Mentionner les serviteurs purs et sincères; [[Abraham]], [[Isaac]], [[Jacob]], [[Ismaël]], [[Elisée]], [[Dul-Kifl]]. (Versets 45 à 48) | ||
=== Création d'Adam et la conversation de Dieu avec Iblis === | === Création d'Adam et la conversation de Dieu avec Iblis === | ||
Ligne 75 : | Ligne 75 : | ||
*'''La raison pour laquelle Satan défie''' | *'''La raison pour laquelle Satan défie''' | ||
Dans les versets | Dans les versets (75-76), Dieu demande la raison pour laquelle Satan a refusé de prosterner devant Adam, et il répond que la supériorité de sa création de feu sur la création d'Adam d’argile c’est la cause. | ||
Allama Tabâtabâ'î, dans l'interprétation de cette parole de Dieu, | Allama Tabâtabâ'î, dans l'interprétation de cette parole de Dieu, "J'ai créé l'homme avec mes mains", estime que cette phrase fait référence à la position suprême de l'homme, parce que Dieu vraiment a tout créé pour autre chose, mais il a créé l'homme pour Lui-même. | ||
Il croit que Satan n'a accepté pas la propriété absolue d'Allah et, par conséquent, a cru que le commandement de prosterner devant Adam était faux et alors n'a obéi pas et c’est, en fait , la même racine pour tous les péchés entiers. | Il croit que Satan n'a accepté pas la propriété absolue d'Allah et, par conséquent, a cru que le commandement de prosterner devant [[Adam]] était faux et alors n'a obéi pas et c’est, en fait , la même racine pour tous les péchés entiers.<ref>'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 17, p 225-226</ref> | ||
*'''Satan déporté et maudit et le délai jusqu’à un temps précis''' | *'''Satan déporté et maudit et le délai jusqu’à un temps précis''' | ||
Alors Dieu a rejeté Satan et l’a maudit. Il a demandé à Dieu de lui donner du délai jusqu'au Jour du Jugement. Allah lui accorde un sursis jusqu'à l’instant déterminé", pas le jour du Jugement. Selon les mots de Allâma | Alors Dieu a rejeté Satan et l’a maudit. Il a demandé à Dieu de lui donner du délai jusqu'au Jour du Jugement. Allah lui accorde un sursis jusqu'à l’instant déterminé", pas le jour du Jugement. Selon les mots de [[Allâma Tabâtabâ'î]], le sens du mot "temps connu" jusqu'à ce que l'homme suive Satan avant le jour du Jugement.<ref>'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 17, p 227</ref> | ||
*'''le serment de diable de tromper les hommes et | *'''le serment de diable de tromper les hommes et la promesse de l'enfer à lui ainsi que ses obéissants''' | ||
[[Iblis]] jure à la dignité de Dieu qu'il trompe les gens sauf les [[fidèles serviteures]]. On a dit que les personnes sincères ça veut dire les hommes que Dieu a rendu purs pour Lui-même et personne même Satan n’en partage.<ref>'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 17, p 227</ref> | |||
En réponse, Allah promet l’enfer à Satan et à ceux qui lui obéissent. | |||
==Versets connus== | |||
{{citations | |||
|largeur= 75 | |||
|alignement=centre | |||
|retrait=0 | |||
|couleur de bordure= | |||
|forme de tableau= | |||
|forme du titre=line-height:200%; font-size:125%; font-weight: normal; | |||
|forme de colonne droite=text-align:center; line-height:170% | |||
|forme de colonne gauche= | |||
|forme de référence=font-size:75%; | |||
|titre={{Arabic|کتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَیک مُبَارَک لِّیدَّبَّرُوا آیاتِهِ وَلِیتَذَکرَ أُولُو الْأَلْبَابِ ﴿۲۹﴾}} | |||
| [Voici] une Écriture bénie que Nous avons fait descendre vers toi afin que [les Hommes] en méditent les aya et que s'amendent ceux doués de cœur. | |||
|référence= Traduction du Coran, Régis Blachère | |||
}} | |||
[[Allâma Tabâtabâ'î]] croit que le sens du verset est que les gens doués d'intelligence en se rappelant les preuves coraniques réfléchissent bien et se dirigent vers la réalité.<ref>'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 17, p 197</ref> | |||
==Versets | == Versets de préceptes (''Âyât al-Ahkâm'')== | ||
{{citations | |||
Donc si cette position est donnée aux gens incapables, elle causera la corruption et l'oppression au sein de la société et conduira à l'affaiblissement de l'État. | |largeur= 75 | ||
|alignement=centre | |||
|retrait=0 | |||
|couleur de bordure= | |||
|forme de tableau= | |||
|forme du titre=line-height:200%; font-size:125%; font-weight: normal; | |||
|forme de colonne droite=text-align:center; line-height:170% | |||
|forme de colonne gauche= | |||
|forme de référence=font-size:75%; | |||
|titre={{Arabic|یا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاک خَلِیفَةً فِی الْأَرْضِ فَاحْکم بَینَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَیٰ فَیضِلَّک عَن سَبِیلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِینَ یضِلُّونَ عَن سَبِیلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِیدٌ بِمَا نَسُوا یوْمَ الْحِسَابِ ﴿۲۶﴾ }} | |||
| O David ! Nous t'avons fait vicaire sur la terre. Arbitre entre les Hommes par le moyen de la vérité! Ne suis pas la passion car elle t'égarerait loin du Chemin d'Allah. Or ceux qui s'égarent loin du Chemin d'Allah ont un tourment terrible comme prix de ce qu'ils ont oublié, au Jour du Jugement. | |||
|référence= Traduction du Coran, Régis Blachère | |||
}} | |||
On croit que ce verset est un signe de la grandeur du poste du jugement, car il le considère l'une des caractères de la présidence des Prophètes sous laquelle restent les gens. | |||
Donc si cette position est donnée aux gens incapables, elle causera la corruption et l'oppression au sein de la société et conduira à l'affaiblissement de l'État.<ref>Al-Mûsawî al-Ardabîlî, Kitâb al-qazâ', v1 p 7-9 </ref> | |||
D'après ce verset on a considéré le jugement de David entre le peuple l'une des fonctions de son califat divin sur la terre.<ref>'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 17, p 195</ref> | |||
== Mérites et bienfaits== | == Mérites et bienfaits== | ||
Selon un hadith, la récompense de réciter la sourate Sâd est dix fois plus lourde que les montagnes que Dieu a summis à David, et Dieu protégera | Selon un hadith, la récompense de réciter la sourate Sâd est dix fois plus lourde que les montagnes que Dieu a summis à [[David]], et Dieu protégera celui qui la récite contre tous les péchés soit [[péchés majeurs|majeurs]] soit [[péchés mineurs|mineurs]].<ref>Al-Bahrânî, Al-Burhân Fî Tafsîr Al-Qur'ân, v 4, p 639</ref> | ||
D'après une autre tradition, la récompense de celui qui récite la sourate Sâd jeudi soir, sera égale aux récompenses des | |||
D'après une autre tradition de l'[[Imam al-Bâqir (a)]], la récompense de celui qui récite la sourate ''Sâd'' jeudi soir, sera égale aux récompenses des Prophètes et des [[anges]] ,et Dieu fera entrer celui qui la récite dans le [[Paradis]].<ref>Thawâb al-A‘mâl wa ‘Iqâb al-A‘mâl, p 219</ref> | |||
==Voir aussi== | ==Voir aussi== |