Utilisateur anonyme
« Sourate al-Burûj » : différence entre les versions
aucun résumé des modifications
imported>Seyedkarimi Aucun résumé des modifications |
imported>Seyedkarimi Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
== Présentation == | == Présentation == | ||
=== Nomination === | === Nomination === | ||
Le mot al-Burûj est le pluriel d’al-Burj, signifie le palais. | Le mot al-Burûj est le pluriel d’al-Burj, signifie le palais.<ref>Ar-Râghib al-Isfahânî, Mufradât Alfâz al-Qur’ân</ref> | ||
Cette sourate se nomme al-Burûj, parce qu’elle commence par un serment au ciel renfermant les tours. | Cette sourate se nomme al-Burûj, parce qu’elle commence par un serment au ciel renfermant les tours.<ref>Khurramshâhî, Dânishnâmi Zur’ân wa Qur’ânpazhûhî, vol 2, p 1262-1263</ref> Dans ce verset, les palais du ciel signifient : les constellations. | ||
=== Lieu et l'ordre de la révélation === | === Lieu et l'ordre de la révélation === | ||
La sourate al-Burûj est considérée comme une sourate mecquoise. Elle est la 85e sourate du Coran et la 27e dans l’ordre de la révélation, | La sourate al-Burûj est considérée comme une sourate mecquoise. Elle est la 85e sourate du Coran et la 27e dans l’ordre de la révélation,<ref>Ayatollah Ma’rifat, mûzish ‘Ulûm Coran, vol 1, p 166</ref> située dans le chapitre (Juz’) 30. | ||
=== Nombre de versets === | === Nombre de versets === | ||
La sourate al-Burûj contient 22 versets, 109 mots et 468 lettres. Elle est l’une des sourates al-Mufassalât (les versets qui ont des versets courts) et fait partie des sourates qui commencent par le serment. | La sourate al-Burûj contient 22 versets, 109 mots et 468 lettres. Elle est l’une des sourates al-Mufassalât (les versets qui ont des versets courts) et fait partie des sourates qui commencent par le serment.<ref>Khurramshâhî, Dânishnâmi Coran wa Coranpazhûhî, vol 2, p 1262-1263</ref> | ||
==Contenu== | ==Contenu== | ||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
Le sort de Pharaon, de Thamûd et des croyants et leur récompense au Jour de la Résurrection | Le sort de Pharaon, de Thamûd et des croyants et leur récompense au Jour de la Résurrection | ||
Les attributs d’Allah comme la Science de Dieu et que Sa science s’étend aux actes de l’homme | Les attributs d’Allah comme la Science de Dieu et que Sa science s’étend aux actes de l’homme | ||
La grandeur du Coran | La grandeur du Coran<ref>Khurramshâhî, Dânishnâmi Coran wa Coranpazhûhî, vol 2, p 1262-1263</ref> | ||
== Gens d’Ukhdûd == | == Gens d’Ukhdûd == | ||
Les versets 4 jusqu’à 8 sont concernant les gens d’Ukhdûd. | Les versets 4 jusqu’à 8 sont concernant les gens d’Ukhdûd. | ||
Le mot « ukhdûd » signifie : le fossé ou la grande fosse. | Le mot « ukhdûd » signifie : le fossé ou la grande fosse.<ref>Ar-Râghib al-Asphahânî, Mufradât Alfâz al-Coran</ref> | ||
Il se trouve des désaccords entre les exégètes du Coran et les historiens sur le temps et sur la tribu qui lie à cet événement. | Il se trouve des désaccords entre les exégètes du Coran et les historiens sur le temps et sur la tribu qui lie à cet événement. | ||
Le rapport le plus célèbre est que ce récit est concernant « Dhû Nuwâs » juif, le dernier roi de Himyar au Yémen. Il obligea les chrétiens de Nadjran de se convertir à judaïsme, mais, ils le refusèrent. | Le rapport le plus célèbre est que ce récit est concernant « Dhû Nuwâs » juif, le dernier roi de Himyar au Yémen. Il obligea les chrétiens de Nadjran de se convertir à judaïsme, mais, ils le refusèrent. | ||
Dhû Nuwâs ordonna de préparer des fossés remplis de feu et d’y jeter les chrétiens, vivants. Il tua aussi certains par l’épée. | Dhû Nuwâs ordonna de préparer des fossés remplis de feu et d’y jeter les chrétiens, vivants. Il tua aussi certains par l’épée.<ref>Ayatollah Makârim shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 26, p 338</ref> | ||
Le Coran dit qu’ils n’avaient pas d’objection aux chrétiens croyants que d’avoir cru en Dieu, le Tout-Puissant, le Digne de Louanges (le verset 8). | Le Coran dit qu’ils n’avaient pas d’objection aux chrétiens croyants que d’avoir cru en Dieu, le Tout-Puissant, le Digne de Louanges (le verset 8). | ||
== Al-Lawh al-Mahfûz == | == Al-Lawh al-Mahfûz == | ||
Le dernier verset de la sourate al-Burûj dit que le Coran est sur al-Lawh al-Mahfûz. Il est une Tablette préservée où Dieu inscrivit les destins de toute créature et tous les événements de l’univers avec tous ses détails et il est inchangé. | Le dernier verset de la sourate al-Burûj dit que le Coran est sur al-Lawh al-Mahfûz. Il est une Tablette préservée où Dieu inscrivit les destins de toute créature et tous les événements de l’univers avec tous ses détails et il est inchangé.<ref>Ayatollah Subhânî, Ma’a ash-Shî’at al-Îmâmîyya, p 123</ref> | ||
== Mérites et bienfaits== | == Mérites et bienfaits== | ||
À propos de la vertu de la récitation de la sourate al-Burûj, l’Imam as-Sâdiq (a) dit : | À propos de la vertu de la récitation de la sourate al-Burûj, l’Imam as-Sâdiq (a) dit : | ||
« Quiconque récite la sourate al-Burûj dans ses prières obligatoires, au Jour de la Résurrection et à leur arrêt, sera avec les Prophètes (a) et les envoyés de Dieu (a) ; car, cette sourate est la sourate des prophètes (a). » | « Quiconque récite la sourate al-Burûj dans ses prières obligatoires, au Jour de la Résurrection et à leur arrêt, sera avec les Prophètes (a) et les envoyés de Dieu (a) ; car, cette sourate est la sourate des prophètes (a). »<ref>Cheikh at-Tabrisî, Majma’ al-Bayân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 10, p 703</ref> | ||
Aussi, dans un autre hadith, l’Imam as-Sâdiq (a) dit : | Aussi, dans un autre hadith, l’Imam as-Sâdiq (a) dit : | ||
« Si la sourate al-Burûj est accrochée au bébé sevré du lait, il sera facile le sevrage de ce bébé ; et quiconque la récite lors du sommeil, sera sous la protection de Dieu jusqu’au matin. » | « Si la sourate al-Burûj est accrochée au bébé sevré du lait, il sera facile le sevrage de ce bébé ; et quiconque la récite lors du sommeil, sera sous la protection de Dieu jusqu’au matin. »<ref>Sayyid Hachim al-Bahrânî, Al-Burhân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 5, p 621</ref> | ||
Concernant le premier verset de cette sourate, il y a un hadith dans le livre al-Ikhtisâs, dans lequel cheikh al-Mufîd rapporta d’Ibn Abbas qu’il avait déclaré : | Concernant le premier verset de cette sourate, il y a un hadith dans le livre al-Ikhtisâs, dans lequel cheikh al-Mufîd rapporta d’Ibn Abbas qu’il avait déclaré : | ||
Ligne 70 : | Ligne 70 : | ||
آیه و ترجمه | آیه و ترجمه | ||
Puis, il (s) dit à Ibn Abbas : | Puis, il (s) dit à Ibn Abbas : | ||
Est-ce que t’imagine que Dieu jure par le ciel contenant les constellations | Est-ce que t’imagine que Dieu jure par le ciel contenant les constellations<ref>le verset un</ref> et ça signifie le ciel et ses constellations ? | ||
J’ai dit : | J’ai dit : | ||
Donc, qu’est-ce que signifie cela ? | Donc, qu’est-ce que signifie cela ? | ||
Il (s) dit : | Il (s) dit : | ||
C’est moi, le ciel et les (douze) Imams (des chiites) après moi sont les constellations; leur premier est Ali et leur dernier est al-Mahdi. » | C’est moi, le ciel et les (douze) Imams (des chiites) après moi sont les constellations; leur premier est Ali et leur dernier est al-Mahdi. »<ref>Cheikh al-Mufîd, Al-Ikhtisâs, …</ref> | ||
L’Imam Ja’far as-Sâdiq (a) dit sur le verset 3 : | L’Imam Ja’far as-Sâdiq (a) dit sur le verset 3 : | ||
آیه و ترجمه | آیه و ترجمه | ||
« « Par celui qui témoigne et ce dont il est témoigné » sont le Prophète (s) et le Commandeur des croyants. » | « « Par celui qui témoigne et ce dont il est témoigné » sont le Prophète (s) et le Commandeur des croyants. »<ref>...</ref> | ||
== Texte et la traduction de la sourate == | |||
== | |||
{{Sourates et invocations 3 colonnes | {{Sourates et invocations 3 colonnes | ||
|altitude= (par défaut: 32em) | |altitude= (par défaut: 32em) | ||
Ligne 119 : | Ligne 117 : | ||
{{Sourates du Coran|85|[[Sourate al-Inshiqâq|Al-Inshiqâq]]|[[Sourate at-Târiq|At-Târiq]]}} | {{Sourates du Coran|85|[[Sourate al-Inshiqâq|Al-Inshiqâq]]|[[Sourate at-Târiq|At-Târiq]]}} | ||
==Voir aussi== | |||
[[Coran]] | |||
== Référence == | |||
<references/> | |||
[[fa:سوره بروج]] | [[fa:سوره بروج]] | ||
[[ar:سورة البروج]] | [[ar:سورة البروج]] |