Aller au contenu

« Sayyid Hasan Nasr Allah » : différence entre les versions

Ligne 103 : Ligne 103 :


Les jeunes de Cisjordanie et de Jérusalem occupée ont appelé à une marche de colère pour protester contre les attaques israéliennes au Liban et exprimer leur loyauté envers Sayyid Hasan Nasr Allah.
Les jeunes de Cisjordanie et de Jérusalem occupée ont appelé à une marche de colère pour protester contre les attaques israéliennes au Liban et exprimer leur loyauté envers Sayyid Hasan Nasr Allah.
== Certaines des idées de Sayyid Hasan Nasr Allah ==
Avec nos âmes, nos vies, nos enfants et nos biens, nous disons à al-Husayn (a) : « Labbayk Yâ Husayn » (Nous répondons à ton appel, ô al-Husayn). Nous ne trahirons jamais cette promesse et cet appel. À tous les tyrans, oppresseurs, corrupteurs, opportunistes et ceux qui comptent sur la rupture de notre volonté, de notre détermination et de notre résistance, nous disons que nous sommes les enfants de cet Imam (a), les fils et filles de ces hommes et femmes, et les frères de ces jeunes qui, le jour de Achoura, se sont tenus aux côtés d'al-Husayn (a) et ont adressé cette phrase d'al-Husayn à travers l'histoire : Hayhât minna adh-Dhilla (Loin de nous l'humiliation).
Sans aucun doute, l'époque où ils nous faisaient peur avec Israël est révolue. Cet Israël terrifiant et effrayant est terminé. Pas seulement aujourd'hui, mais cela fait longtemps que c'est terminé... Le jour de Achoura et à partir de cet endroit sacré, nous puisons notre volonté, notre détermination et notre persévérance à protéger notre pays, notre peuple, nos lieux saints et à assumer de grandes responsabilités. Nous n'avons jamais douté, même un seul jour, de rester aux côtés d'al-Husayn (a). Nous sacrifierons nos vies, notre sang, nos enfants, nos biens et tout ce qui nous est cher pour lui, et nous nous éteindrons sans jamais prendre fin, car après cela, nous serons pour toujours en présence d'al-Husayn (a).
== Point de vue des autres sur Sayyid Hasan Nasr Allah ==
L'Ayatollah Khamenei, dans son éloge pour le livre Sayyid 'Azîz : « Tout ce qui contribue à mieux connaître et honorer ce cher Sayyid est bon et souhaitable pour moi ».
Le journal anglais The Daily Telegraph : « Nasr Allah est l'un des dirigeants les plus étonnants du Moyen-Orient. »
Le journal anglais The Times : « Sayyid Hasan Nasr Allah est l'homme des moments cruciaux, dont l'étoile de chance a brillé sur les ruines des bâtiments détruits par les bombes israéliennes ».
Le journal américain The Washington Post : « Nasr Allah est l'un des plus grands mystères du Hezbollah ».
== Œuvres liées à Sayyid Hasan Nasr Allah ==
=== Livres ===
Sayyid 'Azîz (cher Sayyid) (Autobiographie de Sayyid Hasan Nasr Allah), compilé par Hamîd Dâvûdâbâdî. Ce livre a été publié avec un éloge de l'Ayatollah Khamenei.
Âzâdtarîn Mard Jahân (L'homme le plus libre du monde) ; écrit par Râshid Ja'farpûr.
Nasr Allah ; un entretien de Muhammad Ridâ Zâ'irî avec Sayyid Hasan Nasr Allah.
Rahbarî Inqilâbî Sayyid Hasan Nasr Allah (La direction révolutionnaire de Sayyid Hasan Nasr Allah) ; écrit par Âzîtâ Biydaqî Qaribâgh.
=== Films et documentaires ===
Un regard sur la vie de Sayyid Hasan Nasr Allah, diffusé sur la chaîne de nouvelles iraniennes.
Les hérauts de la liberté (épisode sur Sayyid Hasan Nasr Allah), diffusé également sur la chaîne de nouvelles irannienes.
Nasr Allah dans l'œil des ennemis ; un documentaire de 50 minutes diffusé sur la chaîne Al-Mayadeen, basé sur les discours de Nasr Allah, avec des analyses d'experts et d'analystes israéliens.
Hikâyat Hasan ; diffusé sur la chaîne Al-Arabiya, ce documentaire traite de l'ascension et de la popularité de Nasr Allah au Liban. La diffusion de ce documentaire a suscité des objections parmi ses ennemis, et le directeur de la chaîne Al-Arabiya a été démis de ses fonctions en conséquence.
=== Chansons et clips ===
Li as-sayyid Rabi Yihmîyya
Ya Sayyidî chanté par Bassam Shams.
Ahibbâ'i chanté par Julia Boutros, une chanteuse chrétienne libanaise (2006).
Ya Nasr Allah chanté par Alâ' Zilzâlî, chanteur libanais (2007).
Le clip Nigahbâni Bânûyi Damishq (Le gardien de la dame de Damas), une œuvre bilingue en hommage aux martyrs du monde islamique, chanté par Mujtabâ Mînûtan et Hâmid Mahzarnîyâ, avec des paroles de Miysam Hâtim et Muhsin Rizvânî.
confirmed, movedable
1 870

modifications