Mosquée de Sa’sa’at b. Sawhân

De wikishia
(Redirigé depuis Mosquée Sa'sa'a)

Mosquée de Sa’sa’at b. Sawhân (en arabe : مسجد صَعْصَعة بْن صوحان) ou Jâmi’ Sa’sa’at b. Sawhân (en arabe : جامع صَعْصَعة بْن صوحان) est une des mosquées historiques à Koufa, située près de Masjid as-Sahla.

Selon un hadith rpporté par Sayyid b. Tâwûs, un érudit chiite au septième siècle de l'hégire et d'autres, un groupe de personnes observa l'Imam du Temps (a) adorant dans la mosquée de Sa'sa'a, donc dans certains receuilles de supplications, des actes spéciaux sont mentionnés pour cette mosquée.

Sa’sa’a et l'emplacement de Masjid

Article connexe : Sa’sa’at b. Sawhân.

Le Masjid de Sa’sa’a est une mosquée à Koufa située à 100 mètres de Masjid as-Sahla.[1] Cette mosquée est attribuée à Sa’sa’at b. Sawhân, l’un des compagnons de l’Imam Ali (a), le premier Imam des chiites.[2]

Sa’sa’a fut un orateur expert qui prononça divers sermons en défense de l'Imam Ali (a). L’Imam Ali (a) le présenta comme l'éminent parmi ses compagnons et l’Imam as-Sâdiq (a) le considéra également comme l'une des rares personnes qui eut connu l'Imam Ali (a) comme il le mérite.[3] Dans la ville de ‘Askar au Bahreïn, il y a une tombe attribuée à Sa’sa’a, connue sous le nom de Masjid Sa’sa’at b. Sawhân.[4]

Statut

Cheikh Abbas al-Qummî dans le livre de Mafâtîh al-Jinân, considéra Masjid Sa'sa'a comme l’une des mosquées honorables de Koufa, qui située près de la mosquée de Zayd b. Sawhân. Et un groupe observa que l'Imam du Temps (a) (le douzième Imam des chiites qui est occulté) fait la prière dans cette mosquée.[5]

Ibn al-Mashhadî dans son livre al-Mazâr al-Kabîr[6] et Shahîd al-Awwal dans le livre d'al-Mazâr[7] consacrèrent un chapitre à la vertu de la mosquée de Sa'sa'a et à ses actes spéciaux. La mosquée de Sa'sa'a fut reconstruit en l'an 1387 H et a une superficie de 160 mètres carrés.[8]

Actes

Sayyid b. Tâwûs dans le livre d’Iqbâl al-A’mâl[9] rapporta de Muhammad b Abi ar-Rawâd ar-Rawâsî et Shahîd al-Awwal[10] et Ibn al-Mashhadî[11] rapportèrent un hadith de Muhammad b. Abd ar-Rahmân at-Tustarî qu’au mois de Rajab, il observa l’Imam du Temps (a) dans la mosquée faisant une prière dans deux rak’at et après la fin de la prière, il récita le Du’â suivant :

Traduction Phonétique Texte arabe
Mon Dieu, ô Détenteur des Faveurs abondantes, des Bienfaits répandus en abondance, de la Miséricorde étendue, de la Puissance rassemblante, des Bienfaits énormes, des Dons grandioses, des Belles Aides et des Dons abondants, Allâhumma, yâ dhâ al-minani as-sâbighati,wa-l-âlâ’ial-wâzi-‘ati, wa-r-rahmati al-wâsi‘ati, wa-l-qudrati-l-jâmi‘ati, wa-n-ni'ami aljasîmati, wa-l-mawâhibi al-‘azhîmati wa-l-ayâdî al-jamîlati, wal-‘atâyâ al-jazîlati اللَّهُمَّ يَا ذَا الْمِنَنِ السَّابِغَةِ وَ الْآلَاءِ الْوَازِعَةِ وَ الرَّحْمَةِ الْوَاسِعَةِ وَ الْقُدْرَةِ الْجَامِعَةِ وَ النِّعَمِ الْجَسِيمَةِ وَ الْمَوَاهِبِ الْعَظِيمَةِ وَ الْأَيَادِي الْجَمِيلَةِ وَ الْعَطَايَا الْجَزِيلَةِ
ô Celui qui n’est pas qualifié par analogie, qui n’est pas représenté par un égal, qui n’est pas dominé par un auxiliaire, yâ man lâ yun'atu bi-tamthîlinn, wa lâ yumaththalu bi-nazhîrinn wa lâ yughlabu bi-zhahîrinn, يَا مَنْ لَا يُنْعَتُ بِتَمْثِيلٍ وَ لَا يُمَثَّلُ بِنَظِيرٍ وَ لَا يُغْلَبُ بِظَهِيرٍ
ô Celui qui a créé et qui a alors pourvu à la subsistance [de Sa création], qui a inspiré et qui a alors doté de la parole, qui a inventé et qui a alors légiféré, qui s’est élevé et qui s’est alors surélevé, qui a donné la mesure et qui a alors bien fait, qui a donné forme et qui a alors perfectionné, qui a argumenté et qui a alors parlé avec éloquence, qui a accordé (de Ses Bienfaits) et qui a alors comblé, qui a donné et qui s’est alors répandu en Largesses, qui a doté et qui a alors gratifié, yâ man khalaqa fa-razaqa wa alhama fa-antaqa, wa-btada'a fashara‘ a wa ‘alâ fa-rtafa‘a, wa qaddara fa-ahsana, wa sawwara fa-atqana, wa-htajja fa-ablagha, wa an‘ama fa-asbagha, wa a‘tâ fa-ajzala, wa manaha fa-afdala, يَا مَنْ خَلَقَ فَرَزَقَ وَ أَلْهَمَ فَأَنْطَقَ وَ ابْتَدَعَ فَشَرَعَ وَ عَلَا فَارْتَفَعَ وَ قَدَّرَ فَأَحْسَنَ وَ صَوَّرَ فَأَتْقَنَ وَ احْتَجَّ فَأَبْلَغَ وَ أَنْعَمَ فَأَسْبَغَ وَ أَعْطَى فَأَجْزَلَ وَ مَنَحَ فَأَفْضَلَ
ô Celui qui s’est élevé dans la Puissance et qui a alors disparu à la vue des regards, qui s’est approché dans la Bonté et qui a alors dépassé les idées des pensées, ô Celui qui est Seul dans la Royauté [le monde des corps-al-mulk] et qui n’a donc pas de semblable dans le Royaume de Son Pouvoir [le monde immatériel - al-Malakût], qui s’est Singularisé par les Grâces et la Magnificence et qui n’a donc pas d'adversaire dans la Domination de Son Importance [le monde des pures Intelligences - al-Jabarût], yâ man samâ fî-l-‘izzi fa-fâta nawâzhira-l-absâri, wa danâ fi-l-lutfi fa-jâza hawâjisa-l-afkâri, yâ man tawahhada bi-l-mulki falâ nidda lahu fi malakûti sultânihi, wa tafarrada bi-l-âlâ’i wa-l-kibriyâ'i falâ didda lahu fi jabarûti shânihi, يَا مَنْ سَمَا فِي الْعِزِّ فَفَاتَ نَوَاظِرَ [خَوَاطِرَ الْأَبْصَارِ وَ دَنَا فِي اللُّطْفِ فَجَازَ هَوَاجِسَ الْأَفْكَارِ يَا مَنْ تَوَحَّدَ بِالْمُلْكِ فَلَا نِدَّ لَهُ فِي مَلَكُوتِ سُلْطَانِهِ وَ تَفَرَّدَ بِالْآلَاءِ وَ الْكِبْرِيَاءِ فَلَا ضِدَّ لَهُ فِي جَبَرُوتِ شَأْنِهِ
ô Celui dans la Magnificence du Prestige Duquel les Sublités (des finesses) des conjectures sont stupéfaites et dont les regards furtifs des créatures, trop faibles, sont incapables de saisir la Grandeur, ô Celui devant qui les visages s’humilient à cause de Sa Majesté, les cous s’abaissent à cause de Sa Grandeur, les coeurs frémissent de crainte de Lui, je Te demande par cette Louange qui ne devrait être que pour Toi, par le fait que Tu T’es engagé Toi-même envers ceux des croyants qui T’ont appelé et en tant que Tu as assuré de répondre Toi-même à ceux qui T’ont appelé, yâ man hârat fî kibriyâ’i haybatihi daqâ’iqu latâ’ifi-l-aw-hâmi, wanhasarat dûna idrâki ‘azhamatihi khatâ’ifu absâri-l-anâmi, yâ man ‘anati-l-ujûhu li-haybatihi wa khada'ati-r-riqâbu li-‘azhamatihi, wa wajilati-l-qulûbu min khîfatihi, as’aluka bi-hadhihi-l-mid’hati al-latî lâ tanbaghî illâ laka, wa bimâ wa’ayta bihi ‘alâ nafsika li-dâ‘îka mina-l-mu’minîna, wa bimâ daminta-l-ijâbata fihi ‘alâ nafsika li-d-dâ‘îna, يَا مَنْ حَارَتْ فِي كِبْرِيَاءِ هَيْبَتِهِ دَقَائِقُ لَطَائِفِ‏ الْأَوْهَامِ وَ انْحَسَرَتْ دُونَ إِدْرَاكِ عَظَمَتِهِ خَطَائِفُ أَبْصَارِ الْأَنَامِ يَا مَنْ عَنَتِ الْوُجُوهُ لِهَيْبَتِهِ وَ خَضَعَتِ الرِّقَابُ لِعَظَمَتِهِ وَ وَجِلَتِ الْقُلُوبُ مِنْ خِيفَتِهِ أَسْأَلُكَ بِهَذِهِ الْمِدْحَةِ الَّتِي لَا تَنْبَغِي إِلَّا لَكَ وَ بِمَا وَأَيْتَ بِهِ عَلَى نَفْسِكَ لِدَاعِيكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَ بِمَا ضَمِنْتَ الْإِجَابَةَ فِيهِ عَلَى نَفْسِكَ لِلدَّاعِينَ
ô Celui qui entend le plus de ceux qui entendent, qui voit le plus de ceux qui voient, et qui est le plus rapide de ceux qui tiennent les comptes, ô Détenteur de la Force solide, prie sur Mohammed, le Sceau des Prophètes et sur les gens de sa maison, impartis-moi, durant notre mois, le meilleur de ce que Tu as réparti, décide pour moi dans mon décret le meilleur de ce que Tu as décidé et appose-moi une fin heureuse avec ceux à qui Tu as accordé [une fin heureuse], fais-moi vivre tant que Tu me laisses en vie d’une vie riche (abondante) et fais-moi mourir dans la joie et le pardon, prends en charge pour moi, Toi qui es mon Sauveur, la question du Monde Intermédiaire (al-Barzakh), repousse de moi [les Anges] Munkar et Nakîr et fais-moi voir [les Anges] Mubashshir et Bashîr [pour qu’ils prennent en charge mon ordre], accorde-moi un devenir vers Ta Satisfaction et Ton Paradis, un mode de vie bienheureux et un grand royaume et prie beaucoup sur Mohammed et sur sa famille. yâ asma‘a-s-sâmi‘îna, wa absara-n-nâzhirîna, wa asra‘a-l-hâsibîna, yâ dhâ-l-quwwati al-matînu, salli ‘alâ Muhammadinn khâtimin-nabiyyîna wa ‘alâ ahli baytihi, wa-qsim lî fî shahrinâ hadhâ khayra mâ qasamta wa-htim lî fi qadâ’ika khayra mâ hatamta, wa-khtim lî bi-s-sa‘âdati fiman khatamta, wâ ahyînî mâ ahyaytanî mawfûrann wa amitnî masrûrann wa maghfûrann, wa tawalla anta najâtî min musâ’alati-l-barzakhi, wa-dra‘ ‘annî munkarann wa nakîrann wa ari ‘aynî mubash-shirann wa nashîrann, wa-j‘al lî ilâ ridwânika wa jinânika masîrann, wa ‘ayshann qarîrann, wa mulkann kabîrann, wa salli ‘alâ Muhammadinn wa âlihi kathîrann. يَا أَسْمَعَ السَّامِعِينَ وَ أَبْصَرَ النَّاظِرِينَ وَ أَسْرَعَ الْحَاسِبِينَ يَا ذَا الْقُوَّةِ الْمَتِينَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ وَ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَ اقْسِمْ لِي فِي شَهْرِنَا هَذَا خَيْرَ مَا قَسَمْتَ وَ احْتِمْ لِي فِي قَضَائِكَ خَيْرَ مَا حَتَمْتَ وَ اخْتِمْ لِي بِالسَّعَادَةِ فِيمَنْ خَتَمْتَ وَ أَحْيِنِي مَا أَحْيَيْتَنِي مَوْفُوراً وَ أَمِتْنِي مَسْرُوراً وَ مَغْفُوراً وَ تَوَلَّ أَنْتَ نَجَاتِي مِنْ مُسَاءَلَةِ الْبَرْزَخِ وَ ادْرَأْ عَنِّي مُنْكَراً وَ نَكِيراً وَ أَرِ عَيْنِي مُبَشِّراً وَ بَشِيراً وَ اجْعَلْ لِي إِلَى رِضْوَانِكَ وَ جِنَانِكَ [جَنَّاتِكَ مَصِيراً وَ عَيْشاً قَرِيراً وَ مُلْكاً كَبِيراً وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ كَثِيرا


Voir aussi

Références

  1. Masjidhâyi Mashhûri Kûfi
  2. ‘Alavî, Amâkini Aîyâratî va Sîyâhatî Iraq, p 230, 1389 SH
  3. Ibn Dâwûd, ar-Rijâl, p 187, 1342 SH
  4. Masjid Sa’sa’at b. Sawhân fî ‘Askar
  5. Al-Qummî, Mafâtîh al-Jinân, p 409
  6. Mashhadî, al-Mizâr al-Kabîr, p 124, 1419 H
  7. Shahîd al-Awwal, al-Mizâr, p 264, 1410 H
  8. Masjidhâyi Mashhûri Kûfi
  9. Ib Tâwûs, al-Iqbâl al-A’mâl, vol 3, p 212, 1376 SH
  10. Shahîd al-Awwal, al-Mizâr, p 264, 1410 H
  11. Mashhadî, al-Mizâr al-Kabîr, p 124, 1419 H

Bibliographie