Qatîl al-‘Abarât

De wikishia

Qatîl al-‘Abarât (arabe : قَتیلُ العَبَرات) signifiant " tué des les larmes " fait partie des titres de l'Imam al-Husayn (a). Il est également utilisé comme "Qatîl al-‘Abarâ" (قَتیلُ العَبَره). L’expression peut avoir deux significations. La première consiste en le fait que l'Imam al-Husayn (a) est un martyr dont le souvenir fait monter les larmes aux yeux [1] ; la deuxième en l’importance des larmes versées pour lui et en son deuil [2] qui gardera vivant la mémoire de l'Achoura.

Ce titre est mentionné dans les hadiths attribués aux Imams chiites (a). L'Imam al-Husayn (a) lui-même a dit :

أنَا قَتیلُ العَبَرَةِ لایذکُرُنی مُؤمنٌ الا استَعبَرَ|

"Je suis tué des larmes ; aucun croyant ne se rappellera de moi, sans que ses yeux ne se remplissent de larmes"[3].

De même, dans le texte de la Ziyara Arba'in, l'Imam al-Sadiq (a) salue l'Imam al-Husayn (a) ainsi :

السَّلَامُ عَلَی الْحُسَیْنِ الْمَظْلُومِ الشَّهِیدِ السَّلَامُ عَلَی أَسِیرِ الْکُرُبَاتِ وَ قَتِیلِ الْعَبَرَاتِ

" Que la paix soit sur Husayn (a), ô l'opprimé, le martyr ; que la paix soit sur le captif des chagrins et le tué des larmes "[4]. Cet attribut est également mentionné pour lui dans d’autres textes ziyarat, notamment, avec cette phrase  : و صل علی الحسین المظلوم، الشهید الرشید، قتیل العبرات و اسیر الکربات. " et que la paix soit sur Husayn (a), le martyr bien guidé, le tué des larmes et le captif des chagrins" [5].

Cette expression est donc un titre célèbre de l’Imam Husayn, même si son sens profond reste presque mystérieux.

Références

  1. Majlisî, Bihâr al-anwâr, vol. 44, p. 279.
  2. Majlisî, Bihâr al-anwâr, vol. 44, p. 281
  3. Sadûq, al-Amâlâ, p. 118
  4. Tûsî, Tahdhîb al-ahkâm, vol. 6, p. 113
  5. Qummî, Mafâtûh al-jinân, Ziyara awwal