Aller au contenu

« Sourate ‘Abasa » : différence entre les versions

aucun résumé des modifications
imported>Seyedkarimi
Aucun résumé des modifications
imported>Seyedkarimi
Aucun résumé des modifications
Ligne 51 : Ligne 51 :


== Versets réputés ==
== Versets réputés ==
* Le verset 24 :
* '''Le verset 24 :'''


{{citations
{{citations
Ligne 63 : Ligne 63 :
|forme de colonne gauche=
|forme de colonne gauche=
|forme de référence=font-size:75%;
|forme de référence=font-size:75%;
|titre={{InlineArabic|فَلْيَنظُرِ‌ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ}}
|titre={{InlineArabic|فَلْيَنظُرِ‌ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ ﴿٣٤﴾}}
|Que l'Homme considère sa nourriture !
|Que l'Homme considère sa nourriture !
|référence=''Le Coran'', sourate LXXX, verset 24 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p. 638.
|référence=''Le Coran'', sourate LXXX, verset 24 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p. 638.
}}
}}


Selon les exégèses, ici, {{InlineArabic| فَلْيَنظُرِ‌}}, c'est penser et prêter attention<ref>Tabâtabâ’î, v. 20, p. 341; Makârim Shîrâzî, v. 26, p. 145</ref> à la préparation de la nourriture des humains ou à la question de savoir si la nourriture est Halâl (permise) ou Harâm (interdite).<ref>Makârim Shîrâzî, v. 26, p. 145</ref> Selon certaines des [[hadith]]s, ici {{InlineArabic|طَعَام}} (nourriture) signifie la connaissance qui fournit la nourriture de l'âme. Ensuite, l'homme devrait penser soigneusement à la façon dont il prépare la nourriture pour lui-même.<ref>Bahrânî, v. 5, p. 584</ref>
Selon les exégèses, ici, {{InlineArabic| فَلْيَنظُرِ‌}}, c'est penser et prêter attention<ref>Tabâtabâ’î, v. 20, p. 341; Makârim Shîrâzî, v. 26, p. 145</ref> à la préparation de la nourriture des humains ou à la question de savoir si la nourriture est ''Halâl'' (permise) ou ''Harâm'' (interdite).<ref>Makârim Shîrâzî, v. 26, p. 145</ref> Selon certaines des [[hadith]]s, ici, {{InlineArabic|طَعَام}} (nourriture) signifie la connaissance qui fournit la nourriture de l'âme. Ensuite, l'homme devrait penser soigneusement à la façon dont il prépare la nourriture pour lui-même.<ref>Bahrânî, v. 5, p. 584</ref>


* Les versets 34 à 37 :  
* '''Les versets 34 à 37 :'''
{{citations
{{citations
|largeur= 75
|largeur= 75
Ligne 82 : Ligne 82 :
|forme de référence=font-size:75%;
|forme de référence=font-size:75%;
|titre={{InlineArabic|يَوْمَ يَفِرُّ‌ الْمَرْ‌ءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾ وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾ وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾ لِكُلِّ امْرِ‌ئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾}}
|titre={{InlineArabic|يَوْمَ يَفِرُّ‌ الْمَرْ‌ءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾ وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾ وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾ لِكُلِّ امْرِ‌ئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾}}
|le jour où l'Homme fuira son frère, (34) sa mère et son père, (35) sa compagne et ses fils, (36) [car] chacun alors aura sujet de ne considérer que soi, (37)
|le jour où l'Homme fuira son frère (34) sa mère et son père (35) sa compagne et ses fils (36) [car] chacun alors aura sujet de ne considérer que soi (37)
|référence=''Le Coran'', sourate LXXX, verset 34-37 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p. 638.
|référence=''Le Coran'', sourate LXXX, verset 34-37 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p. 638.
}}
}}


Selon les [[exégèse]]s de ces versets, la caractéristique du [[Jour du Jugement]]<ref>Tabâtabâ’î, v. 20, p. 343</ref> et la peur et la panique du [[Jour de la Résurrection]] rendent les gens non seulement à oublier leurs parents proches, mais ils s'enfuient d'eux.<ref>Makârim Shîrâzî, v. 26, p. 157-158</ref> Ces actions se produisent après la deuxième explosion assourdissante par [[Isrâfîl]] qui est déclaré comme As-Sâkhkha, {{InlineArabic|الصَّاخَّة}}, (l'explosion assourdissante) au verset 33.<ref>Makârim Shîrâzî, v. 26, p. 157; Tabâtabâ’î, v. 20, p. 343</ref> [[Ali b. Abî Tâlib (a)]] a récité ce verset dans sa [[supplication dans la mosquée de Kufa]] et il a demandé à [[Dieu]] de la miséricorde au Jour de la Résurrection.<ref>Qumî, p. 576</ref>
Selon les [[exégèse]]s de ces versets, la caractéristique du [[Jour du Jugement]]<ref>Tabâtabâ’î, v. 20, p. 343</ref> et la peur et la panique du [[Jour de la Résurrection]] rendent les gens non seulement à oublier leurs parents proches, mais ils s'enfuient d'eux.<ref>Makârim Shîrâzî, v. 26, p. 157-158</ref> Ces actions se produisent, après la deuxième explosion assourdissante par [[Isrâfîl]] qui est déclaré comme As-Sâkhkha, {{InlineArabic|الصَّاخَّة}}, (l'explosion assourdissante) au verset 33.<ref>Makârim Shîrâzî, v. 26, p. 157; Tabâtabâ’î, v. 20, p. 343</ref> <br />
[[Ali b. Abî Talib (a)]] récitait ce verset dans sa [[supplication dans la mosquée de Koufa]] et il demandait à [[Dieu]] de la miséricorde au Jour de la Résurrection.<ref>Qummî, p. 576</ref>


== Mérites et caractéristiques ==
== Mérites et caractéristiques ==
Utilisateur anonyme