Aller au contenu

« Abd al-Muttalib » : différence entre les versions

12 octets ajoutés ,  7 novembre 2017
imported>Parsa
imported>Parsa
Ligne 124 : Ligne 124 :
::{{InlineArabic|«وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَیءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ»}} <br />
::{{InlineArabic|«وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَیءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ»}} <br />
::''quelque chose que vous preniez, en butin, sachez que le quint [en] appartient à Allah''<ref>Coran, Sourate al-Anfal , verset 41, traduction de Blachère, p. 206.</ref><br />
::''quelque chose que vous preniez, en butin, sachez que le quint [en] appartient à Allah''<ref>Coran, Sourate al-Anfal , verset 41, traduction de Blachère, p. 206.</ref><br />
Quand il a creusé Zamzam, il l'a nommé Siqâyat al-Hâjj (boisson pour les Hajis) et Dieu dit :<br />
Quand il a creusé Zamzam, il l'a nommé Siqâyat al-Hâjj (boisson pour les pèlerins-''hâji'') et Dieu dit :<br />


::{{InlineArabic|«أجَعَلْتُمْ سِقایةَ الْحاجِّ وَ عِمارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ کَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَ الْیوْمِ الْآخِرِ»}}<br />
::{{InlineArabic|«أجَعَلْتُمْ سِقایةَ الْحاجِّ وَ عِمارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ کَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَ الْیوْمِ الْآخِرِ»}}<br />
Ligne 132 : Ligne 132 :
Abd al-Muttalib a déterminé le prix du sang (''diya'') d’un homme tué, équivalent de cent chameaux ; ce que Dieu a également appliqué dans l'Islam.  
Abd al-Muttalib a déterminé le prix du sang (''diya'') d’un homme tué, équivalent de cent chameaux ; ce que Dieu a également appliqué dans l'Islam.  


C'est également le cas du nombre de la circumambulation (''tawâf'') autour de la La [[Kaaba]] que les Quraychites ignorer auparavant. Abd al-Muttalib a fixé le nombre de ''tawâf'' à sept et [[Dieu]] a appliqué le même nombre de circumambulation dans l'[[islam]]."<ref>Cheikh as-Sadûq, Khisâl, vol I, p. 455, traduit de l’arabe en persan par Jâ'farî, Jâmi’iyyi Mudarrisîn, Qom, 1362 HS.</ref>
C'est également le cas du nombre de la circumambulation (''tawâf'') autour de la La [[Kaba]] que les Quraychites ignorer auparavant. Abd al-Muttalib a fixé le nombre de ''tawâf'' à sept et [[Dieu]] a appliqué le même nombre de circumambulation dans l'[[islam]]."<ref>Cheikh as-Sadûq, Khisâl, vol I, p. 455, traduit de l’arabe en persan par Jâ'farî, Jâmi’iyyi Mudarrisîn, Qom, 1362 HS.</ref>


Al-Ya'qûbî écrit:  
Al-Ya'qûbî écrit:  
::"Il a établi des traditions que le [[Prophète (s)]] a exécutées, plus tard et pour lesquelles des versets ont été révélés :<br />
::Il a établi des traditions que le [[Prophète (s)]] a exécutées, plus tard et pour lesquelles des versets ont été révélés :<br />


La loyauté aux engagements, déterminer cent chameaux pour [[le prix du sang]] d’un homme, l’interdiction du mariage avec les ''mahârim'' (le tabou d'inceste), l’interdiction d'entrer dans une maison par son toit, l'amputation de la main du voleur, désapprouver la tradition de tuer ses filles, [[Mubâhala]] (l’ordalie), l’interdiction de boire du vin, l’interdiction d'adultère, infliger une punition pour la loterie, l'obligation d'être vêtu pour faire la circumambulation autour de la [[Kaba]], le respect des invités, fournir les dépenses du [[Hajj]] par l'argent légitime, le respect des [[mois Harâm]], éviter l'ostentation et l'hypocrisie."<ref>Mûsavî Gharawî Muhammad Hâdi, ''Târikh-i Tâhqîqî-yi Islam'', traduit en pesan par Husayn Ali Ârabî, vol.I, p. 207, 1327 HS.</ref>
La loyauté aux engagements, déterminer cent chameaux pour [[le prix du sang]] d’un homme, l’interdiction du mariage avec les ''mahârim'' (le tabou d'inceste), l’interdiction d'entrer dans une maison par son toit, l'amputation de la main du voleur, désapprouver la tradition de tuer ses filles, [[Mubâhala]] (l’ordalie), l’interdiction de boire du vin, l’interdiction d'adultère, infliger une punition pour la loterie, l'obligation d'être vêtu pour faire la circumambulation autour de la [[Kaba]], le respect des invités, fournir les dépenses du [[Hajj]] par l'argent légitime, le respect des [[mois Harâm]], éviter l'ostentation et l'hypocrisie."<ref>Mûsavî Gharawî Muhammad Hâdi, ''Târikh-i Tâhqîqî-yi Islam'', traduit en pesan par Husayn Ali Ârabî, vol.I, p. 207, 1327 HS.</ref>
Utilisateur anonyme