Aller au contenu

« Sourate Yâsîn » : différence entre les versions

imported>YRahimi
Aucun résumé des modifications
imported>Sayedisphahani
Ligne 111 : Ligne 111 :
| Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
| Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
| Au nom d'Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
| Au nom d'Allah, le Bienfaiteur miséricordieux.
| س ﴿١﴾ وَالْقُرْ‌آنِ الْحَكِيمِ ﴿٢﴾ إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْ‌سَلِينَ ﴿٣﴾ عَلَىٰ صِرَ‌اطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٤﴾ تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّ‌حِيمِ ﴿٥﴾
| يس ﴿١﴾ وَالْقُرْ‌آنِ الْحَكِيمِ ﴿٢﴾ إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْ‌سَلِينَ ﴿٣﴾ عَلَىٰ صِرَ‌اطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٤﴾ تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّ‌حِيمِ ﴿٥﴾
| Yā -Sīn ﴾1﴿ Wa Al-Qur'āni Al-Ĥakīmi ﴾2﴿ 'Innaka Lamina Al-Mursalīna ﴾3﴿ `Alá Şirāţin Mustaqīmin ﴾4﴿ Tanzīla Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi ﴾5﴿
| Yā -Sīn ﴾1﴿ Wa Al-Qur'āni Al-Ĥakīmi ﴾2﴿ 'Innaka Lamina Al-Mursalīna ﴾3﴿ `Alá Şirāţin Mustaqīmin ﴾4﴿ Tanzīla Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi ﴾5﴿
| Y. S. ﴾1﴿ Par la Prédication sage, ﴾2﴿ en vérité [, ''Prophète !''], tu es certes parmi ceux envoyés, ﴾3﴿ selon une Voie Droite, ﴾4﴿ révélation du Puissant miséricordieux !, ﴾5﴿
| Y. S. ﴾1﴿ Par la Prédication sage, ﴾2﴿ en vérité [, ''Prophète !''], tu es certes parmi ceux envoyés, ﴾3﴿ selon une Voie Droite, ﴾4﴿ révélation du Puissant miséricordieux !, ﴾5﴿
Ligne 162 : Ligne 162 :
| 'Awalaysa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Biqādirin `Alá 'An Yakhluqa Mithlahum Balá Wa Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu ﴾81﴿ 'Innamā 'Amruhu 'Idhā 'Arāda Shay'āan 'An Yaqūla Lahu Kun Fayakūnu ﴾82﴿ Fasubĥāna Al-Ladhī Biyadihi Malakūtu Kulli Shay'in Wa 'Ilayhi Turja`ūna ﴾83﴿
| 'Awalaysa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Biqādirin `Alá 'An Yakhluqa Mithlahum Balá Wa Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu ﴾81﴿ 'Innamā 'Amruhu 'Idhā 'Arāda Shay'āan 'An Yaqūla Lahu Kun Fayakūnu ﴾82﴿ Fasubĥāna Al-Ladhī Biyadihi Malakūtu Kulli Shay'in Wa 'Ilayhi Turja`ūna ﴾83﴿
| Eh quoi ! Celui qui a créé les cieux et la terre n'est-Il point capable de créer des êtres semblables à [ces Incrédules] ? Mais si ! Il est le Créateur, !'Omniscient. ﴾81﴿ Son ordre - quand Il veut une chose - se réduit uniquement à dire : « Sois ! » et elle est. ﴾82﴿ Donc, Gloire à Celui aux mains de qui est le royaume de toute chose! Vers Lui vous serez ramenés. ﴾83﴿
| Eh quoi ! Celui qui a créé les cieux et la terre n'est-Il point capable de créer des êtres semblables à [ces Incrédules] ? Mais si ! Il est le Créateur, !'Omniscient. ﴾81﴿ Son ordre - quand Il veut une chose - se réduit uniquement à dire : « Sois ! » et elle est. ﴾82﴿ Donc, Gloire à Celui aux mains de qui est le royaume de toute chose! Vers Lui vous serez ramenés. ﴾83﴿
|chapitre| ''Le Coran'', sourate  ; Traduction de Régis Blachère, p.468-474, 1966.
|chapitre| ''Le Coran'', sourate XXXVI. ; Traduction de Régis Blachère, p.468-474, 1966.
}}
}}


Utilisateur anonyme