Versets at-Tahaddî

De wikishia
(Redirigé depuis Versets du défi)

versets at-Tahaddî ou versets défis ou Âyât at-Tahaddî (en arabe : آيات التحدي) sont les six versets du Coran lançant un défi les négateurs du Prophète de l'islam (s) d'apporter un livre ressemblant du Coran ou une partie de celui-ci.

Certains de ces versets lancent les adversaires au défi d'apporter quelque chose comme tout le Coran, certains d'entre eux d'apporter dix sourates comme celles du Coran, et certains d'entre eux dans une sourate.

Selon certains commentateurs du Coran, le défi du Coran s'est faite par étapes et de difficile à facile ; autrement dit, cela a commencé par un défi à tout le Coran et s'est terminé par un défi à une sourate ; mais, certains pensent que l'ordre de la Révélation des versets du Coran est contraire à cet ordre mentionné ci-dessus.

Concept

"At-Tahaddî" consiste à défier quelqu'un à combattre afin de révéler son incapacité. C'est une terminologie dans les sciences coraniques et dans la théologie islamique, faisant référence à une condition de miracles selon laquelle les prophètes (a) demandent à ses adversaires d'apporter des miracles comme le sien s'ils nient sa prophétie. Car si ces miracles ne viennent pas de Dieu, d'autres peuvent faire des choses similaires.

Dans le Coran, afin de prouver le miracle du Coran et la prophétie du Prophète de l'islam (s), les négateurs sont lancés un défi et sont demandés d'apporter un livre similaire du Coran, s'ils ne considèrent pas le Coran de la parte de Dieu.

Types de défis dans le Coran

Le Coran lance le défi dans six versets, qui sont appelés les versets de défis. Ces versets sont divisés en trois catégories : en trois versets tout le Coran, en un verset dix sourates et en deux versets une sourate sont lancés le défi :

Défi à tout le Coran

Dans trois versets du Saint Coran, tout le Coran est lancé le défi :

قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَى مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ﴿۴۹﴾
Qu'ils produisent un discours semblable, s'ils sont sincères !
Le Coran, la sourate al-Qasas, le verset 49, traduction de Régis Blachère
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَى مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ﴿۴۹﴾
Dis[-leur] : « apportez donc une écriture [émanant] d'Allah qui dirige mieux que celle de Moïse et celle-ci ! Suivez [ce Prophète] si vous êtes sincères ! »
Le Coran, la sourate al-Qasas, le verset 49, traduction de Régis Blachère
قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى أَنْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هَذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا ﴿۸۸﴾
Dis : « certes, si les Humains et les Djinns s'unissaient pour produire une [Révélation] pareille à cette prédication, ils ne sauraient produire [rien de] pareil fussent-ils les uns pour les autres des auxiliaires. »
Le Coran, la sourate al-Isrâ’, le verset 88, traduction de Régis Blachère

Défi à dix sourates

Au verset 13 de la sourate Hûd, les mécréants sont invités à ce que s'ils peuvent apporter dix sourates similaires aux sourates du Coran :

أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ﴿۱۳﴾
Diront-ils : « Il a forgé cela. » Réponds[-leur] : « Apportez dix sourates semblables à ceci, forgées [par vous], et appelez [pour cela] qui vous pourrez, en dehors d'Allah, si vous êtes véridiques ! »
Le Coran, la sourate Hûd, le verset 13, traduction de Régis Blachère

Défi à une sourate

Dans deux versets du Coran, d'apporter une sourate est lancé comme le défi :

أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِثْلِهِ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ﴿۳۸﴾
Diront-ils : « Cet homme là forgé ! » Réponds[-leur] : « Apportez une sourate semblables et priez [pour cela] qui vous pourrez, en dehors d'Allah, si vous êtes véridiques ! »
LE Coran, la sourate Yûnus, le verset 38, traduction de Régis Blachère
وَإِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ﴿۲۳﴾
Si vous êtes en doute à l'égard de ce que Nous avons fait descendre sur Notre serviteur, apportez une sourate semblable à ceci et appelez [pour cela] vos Témoins en dehors d'Allah , si vous êtes véridiques !
Le Coran, la sourate al-Baqara, le verset 23, traduction de Régis Blachère

Ordre de la Révélation

Certains commentateurs du Coran pensent que la Révélation des versets d'at-Tahaddî est basée sur un ordre dans la Révélation et que le Coran lança le défi de difficile à facile ; de cette façon, Dieu a d'abord défié les mécréants d'apporter un livre comme tout le Coran, mais ils ont échoué. Puis Dieu leur a demandé d'apporter dix sourates comme celles du Coran, mais ils ont encore échoué. Puis Dieu leur a demandé d'apporter une sourate semblable à celles du Coran.

Contrairement à ce point de vue, certains chercheurs disent :

L'ordre de la Révélation du Coran montre que les versets d'at-Tahaddî n'avaient pas une révélation régulière et furent révélés de manière dispersée et à différentes occasions.

Voir aussi

Références

Bibliographie