﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ طسم ١ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ٢ لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ٣ إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ ٤ وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ٥ فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ٦ أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ٧ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ٨ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ٩ وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ١٠ قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ ١١ قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ ١٢ وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ ١٣ وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ ١٤ قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ ١٥ فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٦ أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ١٧ قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ١٨ وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ١٩ قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ٢٠ فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ٢١ وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ٢٢ قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ٢٣ قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ ٢٤ قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ٢٥ قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ٢٦ قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ٢٧ قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ ٢٨ قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ٢٩ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ ٣٠ قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ٣١ فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ ٣٢ وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ٣٣ قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ٣٤ يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ٣٥ قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ٣٦ يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ٣٧ فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ٣٨ وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ ٣٩ لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ٤٠ فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ٤١ قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ٤٢ قَالَ لَهُمْ مُوسَى أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ ٤٣ فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ٤٤ فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ٤٥ فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ٤٦ قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ٤٧ رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ ٤٨ قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ٤٩ قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ ٥٠ إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ٥١ وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ ٥٢ فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ٥٣ إِنَّ هَؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ٥٤ وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ٥٥ وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ٥٦ فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ٥٧ وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ٥٨ كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ٥٩ فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ ٦٠ فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ٦١ قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ٦٢ فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ٦٣ وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ٦٤ وَأَنْجَيْنَا مُوسَى وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ ٦٥ ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ٦٦ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ٦٧ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ٦٨ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ٦٩ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ٧٠ قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ٧١ قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ٧٢ أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ٧٣ قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ ٧٤ قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ٧٥ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ٧٦ فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ٧٧ الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ٧٨ وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ٧٩ وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ٨٠ وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ٨١ وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ٨٢ رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ٨٣ وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ٨٤ وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ٨٥ وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ٨٦ وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ٨٧ يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ٨٨ إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ٨٩ وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ٩٠ وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ٩١ وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ٩٢ مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ ٩٣ فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ٩٤ وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ٩٥ قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ٩٦ تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ٩٧ إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ٩٨ وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ٩٩ فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ ١٠٠ وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ١٠١ فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ١٠٢ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ١٠٣ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٠٤ كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ١٠٥ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٠٦ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٠٧ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٠٨ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٠٩ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١١٠ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ١١١ قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ١١٢ إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ ١١٣ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ١١٤ إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ ١١٥ قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ١١٦ قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ١١٧ فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ١١٨ فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ١١٩ ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ١٢٠ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ١٢١ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٢٢ كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ١٢٣ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٢٤ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٢٥ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٢٦ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٢٧ أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ١٢٨ وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ١٢٩ وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ١٣٠ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٣١ وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ ١٣٢ أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ١٣٣ وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ١٣٤ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٣٥ قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ ١٣٦ إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ١٣٧ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ١٣٨ فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ١٣٩ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٤٠ كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ١٤١ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٤٢ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٤٣ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٤٤ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٤٥ أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ١٤٦ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ١٤٧ وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ١٤٨ وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ١٤٩ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٥٠ وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ١٥١ الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ١٥٢ قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ١٥٣ مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ١٥٤ قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ١٥٥ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٥٦ فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ١٥٧ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ١٥٨ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٥٩ كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ١٦٠ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٦١ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٦٢ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٦٣ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٦٤ أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ١٦٥ وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ١٦٦ قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ١٦٧ قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ ١٦٨ رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ١٦٩ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ١٧٠ إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ١٧١ ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ١٧٢ وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ ١٧٣ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ١٧٤ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٧٥ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ١٧٦ إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٧٧ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٧٨ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٧٩ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٨٠ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ١٨١ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ١٨٢ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ١٨٣ وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ١٨٤ قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ١٨٥ وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ١٨٦ فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ١٨٧ قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ١٨٨ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٨٩ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ١٩٠ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٩١ وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٩٢ نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ١٩٣ عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ ١٩٤ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ ١٩٥ وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ١٩٦ أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ١٩٧ وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ١٩٨ فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ١٩٩ كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ٢٠٠ لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ٢٠١ فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ٢٠٢ فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ ٢٠٣ أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ٢٠٤ أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ٢٠٥ ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ ٢٠٦ مَا أَغْنَى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ٢٠٧ وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ ٢٠٨ ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ٢٠٩ وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ٢١٠ وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ٢١١ إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ٢١٢ فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ٢١٣ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ٢١٤ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ٢١٥ فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ ٢١٦ وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ٢١٧ الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ٢١٨ وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ٢١٩ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ٢٢٠ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ٢٢١ تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ٢٢٢ يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ٢٢٣ وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ٢٢٤ أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ٢٢٥ وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ٢٢٦ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ ٢٢٧﴾
Sourate ash-Shuʻarâ’
Sourate ash-Shuʻarâ’ | |
---|---|
Nombre de la sourate | 26 |
Juz' | 19 |
Révélation | |
Ordre de la révélation | 47 |
Mecquoise/Médinoise | Mecquoise |
Statistiques | |
Nombre des versets | 227 |
Nombre des mots | 1 223 |
Nombre des lettres | 5 630 |
Sourate ash-Shu‘arâ’ (en arabe : سورة الشعراء) est la 26e sourate située dans le chapitre (Juz’) 19 du Coran et fait partie des sourates mecquoises. Cette sourate s’appelle ash-Shu‘arâ’ (les poètes), parce qu'elle parle des poètes dans les versets 224 à 226.
La sourate ash-Shu‘arâ’ parle du mouvement des prophètes (a), du Prophète Noé (a) au Prophète Muhammad (s) et rappelle le sort de leurs ennemis, met l'accent sur les principes de croyances, le Monothéisme, al-Ma‘âd, l'appel des prophètes (a) et l'importance du Coran. Aussi, l'objectif principal de la sourate est une consolation du Prophète (s) face aux réfutations et aux calomnies de son peuple.
Un verset bien connu de la sourate est le verset al-Indhâr, dans lequel Dieu ordonne au Prophète (s) d'appeler ses proches parents à l'islam.
À propos de la vertu de la récitation de cette sourate, l’Imam as-Sâdiq (a) dit : « Quiconque récite les trois sourates at-Tawâsîn, dans la nuit du vendredi, il sera parmi les amis d’Allah, sous la protection et l’égide de Dieu. Il ne souffrira aucun malheur dans ce bas-monde et recevra du Paradis autant que sa satisfaction, et même plus dans l’au-delà. »
Présentation
Nomination
Cette sourate s’appelle « ash-Shu‘arâ’ » (les poètes), parce que dans ses derniers versets (224 à 226), elle parle des poètes. Elle est également appelée « Tâ. Sîn. Mîm. », car elle s'ouvre avec ces lettres al-Muqatta‘a.[1] Un autre nom de la sourate est « al-Jâmi‘a » qui signifie en français : ce que comprend toute chose, à cette raison que, en plus des divers problèmes, elle contient les histoires d’un certain nombre de prophètes (a) et de peuples passés.[2]
Lieu et ordre de la révélation
La sourate ash-Shu‘arâ’, à l’exception des quatre derniers versets, tous ses versets furent révélés à La Mecque et c’est pour cette raison, elle est considérée comme une sourate mecquoise.[3] Elle est la 26e sourate dans l’ordre actuel qui se situe dans le chapitre (Juz’) 19 et la 47e sourate du Coran qui fut révélée au noble Prophète (s).[4]
Nombre de versets
La sourate ash-Shu‘arâ’ comprend 227 versets, 1 223 mots et 5 630 lettres. Quant au volume, elle compte l'une des sourates al-Mathânî et intermédiaires du Coran, occupant un demi Juz’ coranique.[5] Cette sourate est la 12e sourate parmi les sourates al-Muqatta‘ât (celles qui commencent par des lettres coupées)[6] et comme s'ouvre avec les lettres « Tâ. Sîn. Mîm. », elle compte l'une des sourates at-Tawâsîn (les sourates qui commencent par les lettres « Tâ. Sîn. ».).[7]
Après la sourate al-Baqara, c’est la sourate ash-Shu‘arâ’ qui a le plus grand nombre de versets, alors que le nombre de ses lettres est plus petit que beaucoup d'autres sourates coraniques.[8]
Contenu
‘Allâma Tabâtabâ’î écrit que l'objectif principal de la sourate ash-Shu‘arâ’ est de consoler le noble Prophète (s) de réfutations et les calomnies de son peuple ; car cette sourate met en garde les négateurs du Prophète (s) en racontant les histoires des prophètes antérieurs et le sort de leurs ennemis.[9]
On dit que les buts de la sourate consistent en le Monothéisme, la peur de l'au-delà, la confirmation de la révélation pour le Prophète Muhammad (s) et sa mission mondiale, l'appel à la piété, le mauvais sort de ceux qui se sont opposés au mouvement des prophètes (a), le plan du bonheur et que toute réforme commence par l’homme lui-même.[10]
Le ton de la sourate est en harmonie avec d'autres sourates mecquoises qui mettent principalement l'accent sur les principes de croyances, le Monothéisme, al-Ma‘âd, l'appel des prophètes (a) et l'importance du Coran.[11]
Le livre Tafsîr Nimûni divise le contenu de la sourate al-Shu‘arâ’ en trois parties :
- La première partie : la grandeur du Coran ; la consolation du Prophète (s) sur l'obstination des polythéistes, la mention aux signes du Monothéisme et les attributs divins ;
- La deuxième partie : l’histoire du destin et des luttes de prophètes (a) tels que Noé (a), Abraham (a), Lot (a), Houd (a), Sâlih (a), Shu‘ayb (a) et en particulier le Prophète Moïse (a) ; exprimer les arguments des négateurs des prophètes (a) et leur similitude avec les arguments présentés par les négateurs du Prophète Muhammad (s) ; et enfin le sort des opposants des prophètes passés ;
- La troisième partie : une conclusion des parties précédentes ; la recommandation au Prophète (s) concernant la façon d'appeler les gens à l'islam et comment traiter les croyants ; la consolation du noble Prophète (s) et la bonne nouvelle aux croyants.[12]
Récits historiques
La sourate ash-Shu‘arâ’ raconte des parties d'histoires d'un certain nombre de prophètes (a) et la réaction des peuples des prophètes (a) à leurs appels :
- La mission du Prophète Moïse (a) ; le dialogue avec le Pharaon ; le combat avec les magiciens ; l’immigration de Banî Israël avec le Prophète Moïse (a) et leur passage à travers la mer ; se noyer le Pharaon et ses disciples (versets 10 – 68)
- Le dialogue du Prophète Abraham (a) avec Azar et son peuple, demandant le pardon divin pour Azar (versets 69 – 89)
- Le dialogue du Prophète Noé (a) avec son peuple ; se noyer son peuple et être sauvé Noé (a) et ses compagnons (versets 105 – 120)
- Le dialogue du Prophète Houd (a) avec le peuple de ‘Âd et sa punition (versets 123 – 140)
- Le dialogue du Prophète Sâlih (a) avec le peuple de Thamûd, égorger la chamelle de Sâlih ; la punition des gens de Thamûd (versets 141 – 158)
- Le dialogue du Prophète Lot (a) avec son peuple ; la punition de nation de Lot (a) (versets 160 - 176)
- Le dialogue du Prophète Shu‘ayb (a) avec les gens d’Aykah et leur punition (versets 176 – 189)
Circonstance de la révélation
Derniers versets de la sourate :
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ﴿٢٢٤﴾ أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ﴿٢٢٥﴾ وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ﴿٢٢٦﴾ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّـهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ﴿٢٢٧﴾
|
De même les poètes sont suivis par les Errants. ﴾224﴿ Ne vois-tu point qu'en chaque vallée ils divaguent ﴾225﴿ Et disent ce qu'ils ne font point ? ﴾226﴿ Exception faite de ceux qui ont cru, ont accompli des œuvres pies, ont beaucoup invoqué Allah et qui bénéficient de Notre aide après avoir été traités injustement. Ceux qui sont injustes sauront vers quel destin ils se tournent. ﴾227﴿
|
Coran, s XXVI, v 224 à 227, Traduction de Régis Blachère
|
À propos de la circonstance de la révélation des versets 224 à 227 de la sourate ash-Shu‘arâ’, il est rapporté à l'époque du Prophète (s), deux personnes se moquaient l’un l’autre avec des poèmes et certains d’hommes ignorants les suivaient. Après cela, ce verset fut révélé :
- « De même les poètes sont suivis par les Errants. ﴾224﴿ »
Quand le verset ci-dessus fut révélé, Abd Allah b. Rawâha, Ka‘b b. Mâlik et Hassân b. Thâbit allèrent chez le Prophète (s) et lui dirent :
- « Allah savait que nous étions des poètes et la descente de ce verset nous détruirait. »
Après cette conversation, le verset 227 fut révélé en disant :
- « Exception faite de ceux qui ont cru, ont accompli des œuvres pies, ont beaucoup invoqué Allah et qui bénéficient de Notre aide après avoir été traités injustement. Ceux qui sont injustes sauront vers quel destin ils se tournent. ﴾227﴿ »[13]
Versets réputés
Certains versets de la sourate ash-Su‘arâ’ font partie des versets bien connus, y compris le verset al-Indhâr (214), les versets contenant les invocations du Prophète Abraham (a) (83 à 89) et le verset 215 dans lequel le Prophète (s) est invité à pratiquer l'humilité envers les croyants.
Invocations du Prophète Abraham (a)
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ﴿٨٣﴾ وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ﴿٨٤﴾ وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ﴿٨٥﴾ وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ﴿٨٦﴾ وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ﴿٨٧﴾ يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ﴿٨٨﴾ إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّـهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ﴿٨٩﴾
|
Seigneur !, accorde-moi une Illumination (hukm) et adjoins-moi aux Saints ! ﴾83﴿ Prête-moi un langage véridique aux yeux des générations futures ! ﴾84﴿ Place-moi parmi les héritiers du Jardin de Délice ! ﴾85﴿ Pardonne à mon pète : il était parmi les Égarés. ﴾86﴿ Ne me confonds pas, au jour où ils seront ressuscités ﴾87﴿ Au jour où ne seront utiles ni richesse, ni enfants mâles ﴾88﴿ exception faite pour ceux qui seront venus à Allah, avec un cœur pur ﴾89﴿
|
Coran, s XXVI, v 83 à 89, Traduction de Régis Blachère
|
Les versets 83 à 89 de la sourate ash-Shu‘arâ’ consistent en des invocations coraniques du Prophète Abraham (a). Ces supplications sont après le rappel des bénédictions de Dieu mentionnées dans les versets précédents, à la suite desquels le Prophète Abraham (a) a dû exprimer son besoin à Dieu[14] afin de montrer à peuple idolâtre qu'ils devraient demander à Allah ce qu'ils veulent dans ce monde et l’au-delà et pas aux idoles et c'est un symbole de la Seigneurie absolue d’Allah.[15]
Dans ces invocations, le Prophète Abraham (a) demande à Dieu : la connaissance et la sagesse, adjoindre aux Saints, le bon nom et bon souvenir pour les générations futures, la bonne fin et le Paradis, le pardon des péchés des parents et ne pas être déshonoré au Jour de la Résurrection.[16] Les versets 88 et 89 sont employés dans la supplication de l'Imam Ali (a) dans la mosquée de Koufa et pour cette raison, ils comptent comme des versets bien connus de cette sourate.[17]
Verset al-Indhâr
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ﴿٢١٤﴾
|
Avertis ton clan le plus proche ! ﴾214﴿
|
Coran, s XXVI, v 214, Traduction de Régis Blachère
|
Lorsque le verset al-Indhâr fut révélé, le Prophète (s) reçut l'ordre d'appeler ses proches parents à l'islam et de les avertir. D’après les exégèses chiites du Coran et quelques exégèses sunnites du Coran, le Prophète Muhammad (s) invita 40 personnes de ses proches parents chez lui, puis leur demanda de se convertir à l'islam en leur disant :
- « Ô enfants de Abd al-Muttalib ! Allah m’a ordonné de vous inviter à Lui. Qui va m’aider dans cet objet et qu’il soit mon frère, mon légataire (al-Wasîy) et mon successeur ? »
Tout le monde s’abstint excepté Ali qui dit :
- « Moi, ô Prophète d’Allah. »
Le Prophète Muhammad (s) prit sa main et dit alors :
- « Il est mon frère, mon légataire et mon successeur parmi vous ; écoutez ce qu’il dit et obéissez-lui. »[18]
Dans les livres chiites et sunnites, il y a des hadiths concernant ce verset, y compris le hadith Yawm ad-Dâr.[19] Ce hadith prouve la véracité du chiisme.[20] ‘Allâma Tabâtabâ’î considère l'interdiction du polythéisme par le Prophète (s) dans le verset précédent et l’avertissement de ses proches dans ce verset comme impliquant qu'il n'y a pas d'exception dans l'invitation religieuse.[21]
Verset 215
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢١٥﴾
|
Sois tutélaire pour ceux des Croyants qui te suivent ! ﴾215﴿
|
Coran, s XXVI, v 215, Traduction de Régis Blachère
|
Dans ce verset, Dieu ordonne au noble Prophète (s) de pratiquer l'humilité envers les croyants qui lui obéissent. L'expression métaphorique « abaisse ton aile » pour les croyants, implique la gentillesse et l'affection, tout comme les oiseaux qui baissent leurs ailes pour leurs bébés. Ainsi, le Prophète (s) protège ses compagnons contre les éventuels incidents et les divisions.[22]
De plus, une phrase affectueuse modère l'avertissement énoncé dans le verset précédent, car si un avertissement est émis à des buts de formation, l'accent doit immédiatement être mis sur la gentillesse et l'affection, de sorte qu'une combinaison appropriée soit fournie.[23]
Mérites et bienfaits
À propos de la vertu de la récitation de la sourate ash-Shu‘arâ’, l’Imam as-Sâdiq (a) dit :
Texte et la traduction de la sourate
﴾Au nom d'Allah, le Bienfaiteur misericordieux, Ţ. S. M. 1 Voici les aya de l'Écriture explicite. 2 Peut-être te consumes-tu, craignant qu'ils ne croient point? 3 Si Nous le voulons, Nous ferons descendre du ciel, sur eux, un signe et leurs nuques en demeureront courbées. 4 Aucune Édification ne vient à eux, suscitée par le Bienfaiteur, qu'ils ne s'en détournent. 5 Ils ont crié: «Mensonge!». Or, bientôt, leur arriveront les annonces de ce dont ils se raillaient. 6 Quoi! N'ont-ils pas vu la terre, combien nous y fîmes croître toute espèce profitable? 7 Certes, en cela est un signe! [Pourtant], la plupart d'entre eux ne sont pas devenus croyants. 8 Certes, ton Seigneur et le Puissant le Miséricordieux! 9 ... Et lorsque ton Seigneur appela Moïse [disant]: «Va vers le peuple injuste, 10 Le peuple de Pharaon! Ne marqueront-ils point de la piété?» 11 [Moïse] répondit: «Je crains qu'ils ne me traitent d'imposteur, 12 Que mon âme ne reste fermée et que ma langue ne se laisse point délier. Mande plutôt Aaron! 13 [D'ailleurs] ils ont [à se venger] sur moi d'un crime et je crains qu'ils ne me tuent.» 14 [Allah] dit: «Non point! Partez avec Nos signes! Nous sommes auprès de vous, écoutant. 15 Allez à Pharaon et dites: «Nous sommes l'Apôtre du Seigneur des Mondes. 16 Renvoie avec nous les Fils d'Israël!» 17 [Arrivés auprès de Pharaon, celui-ci] dit: «Ne t'avons-nous pas élevé, tout enfant? [ô Moïse!] N'es-tu pas resté parmi nous, en ta vie, des années? 18 Or, tu as commis l'acte que tu as commis. Tu es parmi les ingrats!» 19 [Moïse] répondit: «J'ai commis cet acte alors que j'étais parmi les Égarés. 20 Je vous ai fuis parce que je vous ai craints. Or, mon Seigneur m'accorda une Illumination (hukm) et m'a placé parmi les Envoyés 21 Tandis que m'avoir élevé est un bienfait que tu me reproches, [concédé] à condition que tu asservisses les Fils d'Israël.» 22 Pharaon reprit: «Qu'est-ce que le Seigneur des Mondes?» 23 [Moïse] répondit: «[C'est] le Seigneur des Cieux et de la Terre et de ce qui est entre eux. Que n'êtes-vous convaincus!» 24 [Pharaon] dit [alors] à qui l'entourait: «Avez-vous entendu?» 25 [Moïse] dit [encore]: «C'est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.» 26 [Pharaon] reprit: «Certes, cet apôtre qui vous est envoyé est possédé!» 27 [Moïse] dit [encore]: «[C'est] le Seigneur de l'Orient et de l'Occident et de ce qui est entre eux. Que ne raisonnez-vous!» 28 [Pharaon] répondit: «Certes, si tu adoptes une autre divinité que moi, je te ferai mettre en prison!» 29 [Alors Moïse] demanda: «Et si je t'apportais un fait évident?» 30 [Pharaon] répondit: «Apporte-le, si tu es parmi les véridiques!» 31 [Moïse] jeta alors son bâton: et soudain ce fut un dragon véritable! 32 Il tira sa main: et soudain elle fut blanche pour les assistants! 33 [Pharaon] dit [alors] au Conseil (malâ') autour de lui: «Certes, celui-ci est un magicien très savant 34 qui veut vous expulser de votre terre, par sa magie! Que prescrivez-vous?» 35 Ils répondirent: «Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie dans les cités des sergents 36 Qui t'amèneront chaque magicien très savant!» 37 Ils furent donc réunis au temps fixé d'un jour désigné. 38 Et il fut dit aux gens: «Est-ce que vous allez vous réunir? 39 Peut-être suivrons-nous les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs.» 40 Quand les magiciens furent venus, ils demandèrent à Pharaon: «Aurons-nous bien une récompense, si nous sommes les vainqueurs?» 41 [Pharaon] répondit: «Assurément! Et vous serez certes alors parmi ceux admis près [de nous].» 42 Moïse leur dit: «Jetez ce que vous allez jeter!» 43 Ils jetèrent leurs cordes et leurs bâtons en disant: «Avec la puissance de Pharaon, nous allons certes être les vainqueurs!» 44 Or Moïse ayant jeté son bâton, voici que celui-ci happait ce qu'ils avaient imaginé. 45 Les magiciens tombèrent alors prosternés. 46 Ils dirent: «Nous croyons au Seigneur des Mondes 47 Seigneur de Moïse et d'Aaron!» 48 (Pharaon] s'écria: «Vous avez cru en cet homme avant que je ne vous le permette! Il est certes votre maître qui vous enseigna la magie! Vous allez savoir! Je vous ferai trancher main droite et pied gauche! Je vous ferai crucifier tous!» 49 Ils répondirent: «Nul dommage! A notre Seigneur nous allons retourner! 50 Nous convoitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes, car nous avons été parmi les premiers Croyants!» 51 Et Nous révélâmes à Moïse: «Pars la nuit, à la tête de Mes serviteurs! Vous allez être poursuivis.» 52 Pharaon envoya, dans les cités, des sergents 53 [Pour dire]: «Certes, ces gens sont une bande peu nombreuse! 54 Ils sont certes contre nous courroucés! 55 Toutefois nous sommes certes une masse sur ses gardes!» 56 Nous dépouillâmes [pourtant] Pharaon et son peuple de jardins, de sources 57 De trésors, de séjours choisis. 58 Ainsi [fut Notre volonté] et Nous donnâmes ces choses en héritage aux Fils d'Israël. 59 Les Égyptiens poursuivirent en effet ceux-ci, en marche vers l'est. 60 Quand les deux masses s'aperçurent, les compagnons de Moïse s'écrièrent: «Nous sommes certes rejoints!» 61 [Mais] Moïse dit: «Non point! Avec moi est mon Seigneur. Il me dirigera.» 62 Et Nous révélâmes à Moïse: «Frappe la mer, de ton bâton!» Elle s'entr'ouvrit et chaque partie fut comme une montagne immense. 63 Nous fîmes avancer [les Fils d'Israël] puis les autres. 64 Nous sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui 65 Puis nous engloutîmes les autres. 66 En vérité, en cela est certes un signe! [Pourtant] la plupart d'entre eux ne sont pas devenus croyants. 67 Certes, ton Seigneur est le Puissant, le Méséricordieux! 68 Communique l'histoire (nabâ') d'Abraham 69 Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'adorez-vous?» 70 Ils répondirent: «Nous adorons des idoles et, tout le jour, nous faisons devant elles retraite pieuse ('akafa). 71 Il demanda: «Vous entendent-elles quand vous [les] priez? 72 Vous sont-elles utiles?, [vous] sont-elles nuisibles?» 73 Ils répondirent: «Non! [mais] nous avons trouvé nos ancêtres ainsi faisant.» 74 Il reprit: «Avez-vous considéré ce que vous adorez 75 Vous et vos ancêtres les plus anciens? 76 Certes ces idoles sont un ennemi pour moi. Je n'adore que le Seigneur des Mondes 77 Qui m'a créé: c'est Lui [qui] me dirige 78 [C'est] Lui qui me donne à manger et à boire 79 Et, quand je suis malade, c'est Lui [qui] me guérit; 80 [C'est] Lui qui me fera mourir puis me ressuscitera; 81 [C'est] Lui qui [fait] que je convoite qu'il me pardonne mes fautes au Jour du Jugement. 82 Seigneur!, accorde-moi une Illumination (hukm) et adjoins-moi aux Saints! 83 Prête-moi un langage véridique aux yeux des générations futures! 84 Place-moi parmi les héritiers du Jardin de Délice! 85 Pardonne à mon pète: il était parmi les Égarés. 86 Ne me confonds pas, au jour où ils seront ressuscités 87 Au jour où ne seront utiles ni richesse, ni enfants mâles 88 exception faite pour ceux qui seront venus à Allah, avec un cœur pur 89 [Au jour où] le Jardin sera avancé pour les Pieux 90 Et la Fournaise sortie pour les Errants 91 Et qu'il sera crié à ceux-ci: «Où sont ces faux dieux que vous adoriez 92 En dehors d'Allah? Vous secourent-ils? ou bien se portent-ils un mutuel secours?» . 93 [Au jour où] ils seront précipités, eux et les Errants, dans la Fournaise, 94 avec, en entier, les légions d'Iblis 95 Ils diront, dans la Fournaise, se querellant 96 «Par Allah! en vérité, nous étions certes, dans un égarement évident 97 Quand nous vous égalions, [vous, faux dieux!], au Seigneur des Mondes! 98 Seuls les Coupables nous ont égarés. 99 Nous n'avons [maintenant] aucun intercesseur 100 Aucun ami ardent. 101 Que n'avons-nous [la possibilité d']un retour (sur terre], afin d'être parmi les Croyants!» 102 En vérité, en cela est certes un signe! [Pourtant] la plupart d'entre eux ne sont pas devenus croyants. 103 Certes, ton Seigneur est le Puissant, le Méséricordieux! 104 Les contribules de Noé ont traité d'imposteurs les Envoyés 105 Quand leur frère Noé leur dit: «Ne marquerez-vous point de la piété? 106 Je suis pour vous un Apôtre sûr! 107 Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi!» 108 Je ne vous réclame pour cela nul salaire: mon salaire n'incombe qu'au Seigneur des Mondes. 109 Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi! 110 Ils répondirent: «Croirons-nous en toi alors que [seuls] te suivent les plus vils?» 111 [Noé] dit: «Je n'ai pas connaissance de ce qu'ils faisaient. 112 Compter avec eux n'incombe qu'à mon Seigneur. Que ne [le] devinez-vous! 113 Je ne suis pas celui qui repousse les Croyants 114 Je ne suis qu'un Avertisseur explicite!» 115 Ils s'écrièrent: «Si tu ne finis point, ô Noé! nous allons, certes, te lapider!» 116 Il dit [alors]: «Seigneur!, mon peuple m'a traité d'imposteur. 117 Décide clairement entre eux et moi et sauve-moi ainsi que ceux des Croyants qui sont avec moi!» 118 Nous le sauvâmes ainsi que ceux qui étaient avec lui, dans l'Arche comble 119 Puis Nous engloutîmes ensuite ceux qui restaient. 120 En vérité, en cela est certes un signe! [Pourtant] la plupart d'entre eux ne sont pas devenus croyants. 121 Certes, ton Seigneur est le Puissant, le Méséricordieux! 122 Les 'Ad ont traité d'imposteurs les Envoyés 123 Quand leur frère Houd leur dit: «Ne serez-vous pas pieux? 124 Je suis pour vous un Apôtre sûr. 125 Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi! 126 Je ne vous réclame pour cela nul salaire: mon salaire n'incombe qu'au Seigneur des Mondes. 127 Continuerez-vous à construire, sur chaque heu élevé, un édifice [pour] vous divertir 128 Et continuerez-vous à fonder des châteaux (masâni')? Peut-être serez-vous immortels! 129 Quand vous êtes violents, vous êtes violents comme des géants! 130 Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi! 131 Soyez pieux envers Celui qui vous a pourvus de ce que vous savez 132 [Qui] vous a pourvus de troupeaux ('an'âm), de fils 133 De jardins, de sources! 134 Moi, je crains pour vous le tourment d'un jour terrible.» 135 Ils répondirent: «Même chose est, pour nous, que tu [nous] admonestes ou que tu ne [nous] admonestes pas! 136 Notre conduite n'est que la conduite de nos ancêtres. 137 Nous ne serons pas tourmentés.» 138 Ils le traitèrent donc d'imposteur et nous les fîmes périr. En vérité, en cela est certes un signe! [Pourtant] la plupart d'entre eux ne sont pas devenus croyants. 139 En vérité, ton Seigneur est le Puissant, le Méséricordieux! 140 Les Thamoud traitèrent d'imposteurs les Envoyés 141 Quand leur frère Sâlih leur dit: «Ne serez-vous pas pieux? 142 Je suis pour vous un Apôtre sûr! 143 Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi! 144 Je ne vous réclame pour cela nul salaire: mon salaire n'incombe qu'au Seigneur des Mondes. 145 Serez-vous laissés [éternellement] parmi ce qui est ici-bas, en sécurité 146 Parmi des jardins, des sources 147 Des [champs de] céréales et des palmiers aux régimes pendants? 148 Continuerez-vous à creuser des demeures avec art, dans les montagnes? 149 Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi! 150 N'obéissez pas à l'ordre des Impies (musrif) 151 Qui portent la corruption sur la terre et ne marquent nulle sainteté!» 152 Ils répondirent: «Tu es seulement un ensorcelé. 153 Tu n'es qu'un mortel comme nous! Apporte-nous un signe, si tu es parmi les Véridiques!» 154 Il répliqua: «Voici une chamelle. A elle appartient de boire [un jour], à vous de boire un [autre] jour désigné. 155 Ne lui causez aucune meurtrissure, sinon vous serez soumis au tourment d'un jour redoutable!» 156 Ils la sacrifièrent pourtant [mais], le lendemain, ils eurent regret 157 Car le Tourment les saisit. En vérité, en cela est certes un signe! [Pourtant] la plupart d'entre eux ne sont pas devenus croyants. 158 En vérité, ton Seigneur est le Puissant, le Méséricordieux! 159 Les contribules de Loth ont traité d'imposteurs les Envoyés 160 Quand leur frère Loth leur dit: «Ne serez-vous pas pieux? 161 Je suis pour vous un Apôtre sûr! 162 Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi! 163 Je ne vous réclame pour cela nul salaire mon salaire n'incombe qu'au Seigneur des Mondes. 164 Accomplirez-vous l'acte charnel avec les mâles de ce monde 165 Et délaisserez-vous vos épouses que votre Seigneur a créées pour vous? Oui, vous êtes un peuple transgresseur.» 166 Ils répondirent: «Si tu ne finis point, ô Loth!, nous allons certes t'expulser!» 167 Il s'écria: «Je suis, pour votre acte, empli de haine. 168 Seigneur! sauve-moi ainsi que ma famille, de [la conséquence de] ce qu'ils font!» 169 Nous le sauvâmes ainsi que sa famille, en entier 170 Excepté une vieille demeurée parmi les attardés 171 Puis Nous anéantîmes les autres 172 Et fîmes pleuvoir sur eux une pluie. Exécrable pluie, [châtiment] de ceux qui sont [en vain] avertis! 173 En vérité, en cela est certes un signe! [Pourtant] la plupart d'entre eux ne sont pas devenus croyants. 174 En vérité, ton Seigneur est le Puissant, le Méséricordieux! 175 Les Hommes du Fourré ont traité d'imposteurs les Envoyés 176 Quand Cho‘aïb leur dit: «Ne serez-vous pas pieux? 177 Je suis pour vous un Apôtre sûr! 178 Soyez pieux envers Allah et obéissez-moi! 179 Je ne vous réclame pour cela nul salaire: mon salaire n'incombe qu'au Seigneur des Mondes. 180 Faites juste la mesure. Ne soyez point parmi ceux qui font mauvaise mesure! 181 Pesez avec une balance exacte! 182 Ne lésez pas les gens dans leurs biens et ne soyez pas malfaisants, sur la terre, portant la corruption! 183 Soyez pieux envers Celui qui vous a créés, [vous] et les générations antérieures!» 184 Ils répondirent: «Tu es seulement un ensorcelé! 185 Tu n'es qu'un mortel comme nous et nous te croyons certes parmi les imposteurs! 186 Fais tomber sur nous des pans du ciel, si tu es parmi les véridiques!» 187 Il répondit: «Mon Seigneur est très informé de ce que vous faites.» 188 Ils le traitèrent donc d'imposteur. Le Tourment du Jour de l'Ombre les prit: ce fut le tourment d'un jour terrible. 189 En vérité, en cela est certes un signe! [Pourtant] la plupart d'entre eux ne sont pas devenus croyants. 190 En vérité, ton Seigneur est le Puissant, le Méséricordieux! 191 … Et il est certes une révélation (tanzîl) du Seigneur des Mondes 192 Descendue [du ciel] par l'Esprit fidèle 193 Sur ton cœur, pour que tu sois parmi les Avertisseurs. 194 [C'est une Révélation] en langue arabe pure 195 Et cela se trouve certes dans les écritures (zubur) des Anciens. 196 Eh quoi! ne fut-ce pas un signe pour eux qu'il soit connu des docteurs des fils d'Israël? 197 Si Nous l'avions fait descendre sur quelque [Prophète] des Barbares 198 Et qu'il l'eût prêché à ceux-ci, ils n'auraient pas [non plus] cru en lui. 199 Ainsi Nous procédons dans les cœurs des Coupables. 200 Ils ne croiront en cette Révélation qu'après avoir vu le Tourment cruel 201 En sorte que celui-ci viendra à eux brusquement, sans qu'ils [le] pressentent 202 Et qu'ils s'écrieront: «Serons-nous de ceux à qui il est donné d'attendre?» 203 Eh quoi! trouveront-ils [alors] trop prompt Notre Tourment? 204 Que t'en semble? Si nous leur donnons la jouissance [de ce monde] pendant quelques années 205 Puis que vienne à eux ce dont ils sont menacés 206 De nul profit pour eux ne seront les biens dont ils auront joui. 207 Nulle cité n'a été anéantie par Nous sans qu'elle ait eu des Avertisseurs 208 Pour l'édifier et Nous n'avons pas été injuste. 209 Les Démons ne sont pas descendus [du ciel] avec [cette Prédication]. 210 Il ne convient pas qu'ils le fassent et ils ne [le] peuvent pas. 211 En vérité, ils sont certes écartés de [son] audition. 212 Ne prie donc, à côté d'Allah, aucune autre divinité, car tu serais parmi les Tourmentés. 213 Avertis ton clan le plus proche! 214 Sois tutélaire pour ceux des Croyants qui te suivent! 215 S'ils te désobéissent, dis-[leur]: «Je suis innocent de ce que vous faites» 216 Et mets ta confiance dans le Puissant, le Miséricordieux 217 Qui te voit durant tes vigiles 218 Et [voit] tes gestes parmi les [fidèles] prosternés. 219 Il est l'Audient, l'Omniscient. 220 T'annoncerai-Je sur qui descendent les Démons? 221 Ils descendent sur tout imposteur plein de péchés. 222 Ils leur communiquent les bribes qu'ils ont saisies mais la plupart d'entre eux sont menteurs. 223 De même les poètes sont suivis par les Errants. 224 Ne vois-tu point qu'en chaque vallée ils divaguent 225 Et disent ce qu'ils ne font point? 226 Exception faite de ceux qui ont cru, ont accompli des œuvres pies, ont beaucoup invoqué Allah et qui bénéficient de Notre aide après avoir été traités injustement. Ceux qui sont injustes sauront vers quel destin ils se tournent. 227﴿ [26]
﴾Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi, Ţā-Sīn-Mīm 1 Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Al-Mubīni 2 La`allaka Bākhi`un Nafsaka 'Allā Yakūnū Mu'uminīna 3 'In Nasha' Nunazzil `Alayhim Mina As-Samā'i 'Āyatan Fažallat 'A`nāquhum Lahā Khāđi`īna 4 Wa Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Mina Ar-Raĥmāni Muĥdathin 'Illā Kānū `Anhu Mu`riđīna 5 Faqad Kadhabū Fasaya'tīhim 'Anbā'u Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn 6 'Awalam Yaraw 'Ilá Al-'Arđi Kam 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Karīmin 7 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 8 Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 9 Wa 'Idh Nādá Rabbuka Mūsá 'Ani A'ti Al-Qawma Až-Žālimīna 10 Qawma Fir`awna 'Alā Yattaqūna 11 Qāla Rabbi 'Innī 'Akhāfu 'An Yukadhibūni 12 Wa Yađīqu Şadrī Wa Lā Yanţaliqu Lisānī Fa'arsil 'Ilá Hārūna 13 Wa Lahum `Alayya Dhanbun Fa'akhāfu 'An Yaqtulūni 14 Qāla Kallā Fādh/habā Bi'āyātinā 'Innā Ma`akum Mustami`ūna 15 Fa'tiyā Fir`awna Faqūlā 'Innā Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna 16 'An 'Arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla 17 Qāla 'Alam Nurabbika Fīnā Walīdāan Wa Labithta Fīnā Min `Umurika Sinīna 18 Wa Fa`alta Fa`lataka Allatī Fa`alta Wa 'Anta Mina Al-Kāfirīna 19 Qāla Fa`altuhā 'Idhāan Wa 'Anā Mina Ađ-Đāllīn 20 Fafarartu Minkum Lammā Khiftukum Fawahaba Lī Rabbī Ĥukmāan Wa Ja`alanī Mina Al-Mursalīna 21 Wa Tilka Ni`matun Tamunnuhā `Alayya 'An `Abbadta Banī 'Isrā'īla 22 Qāla Fir`awnu Wa Mā Rabbu Al-`Ālamīna 23 Qāla Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Mūqinīna 24 Qāla Liman Ĥawlahu 'Alā Tastami`ūna 25 Qāla Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna 26 Qāla 'Inna Rasūlakumu Al-Ladhī 'Ursila 'Ilaykum Lamajnūnun 27 Qāla Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Wa Mā Baynahumā 'In Kuntum Ta`qilūna 28 Qāla La'ini Attakhadhta 'Ilahāan Ghayrī La'aj`alannaka Mina Al-Masjūnīna 29 Qāla 'Awalaw Ji'tuka Bishay'in Mubīnin 30 Qāla Fa'ti Bihi 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna 31 Fa'alqá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Thu`bānun Mubīnun 32 Wa Naza`a Yadahu Fa'idhā Hiya Bayđā'u Lilnnāžirīna 33 Qāla Lilmala'i Ĥawlahu 'Inna Hādhā Lasāĥirun `Alīmun 34 Yurīdu 'An Yukhrijakum Min 'Arđikum BisiĤrihi FamÄdhÄ Ta'muruna 35 Qālū 'Arjihi Wa 'Akhāhu Wa Ab`ath Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna 36 Ya'tūka Bikulli Saĥĥārin `Alīmin 37 Fajumi`a As-Saĥaratu Limīqāti Yawmin Ma`lūmin 38 Wa Qīla Lilnnāsi Hal 'Antum Mujtami`ūna 39 La`allanā Nattabi`u As-Saĥarata 'In Kānū Humu Al-Ghālibīna 40 Falammā Jā'a As-Saĥaratu Qālū Lifir`awna 'A'inna Lanā La'ajrāan 'In Kunnā Naĥnu Al-Ghālibīna 41 Qāla Na`am Wa 'Innakum 'Idhāan Lamina Al-Muqarrabīna 42 Qāla Lahum Mūsá 'Alqū Mā 'Antum Mulqūna 43 Fa'alqaw Ĥibālahum Wa `Işīyahum Wa Qālū Bi`izzati Fir`awna 'Innā Lanaĥnu Al-Ghālibūna 44 Fa'alqá Mūsá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Talqafu Mā Ya'fikūna 45 Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sājidīna 46 Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna 47 Rabbi Mūsá Wa Hārūna 48 Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra Falasawfa Ta`lamūna La'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum 'Ajma`īna 49 Qālū Lā Đayra 'Innā 'Ilá Rabbinā Munqalibūna 50 'Innā Naţma`u 'An Yaghfira Lanā Rabbunā Khaţāyānā 'An Kunnā 'Awwala Al-Mu'uminīna 51 Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī 'Innakum Muttaba`ūna 52 Fa'arsala Fir`awnu Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna 53 'Inna Hā'uulā' Lashirdhimatun Qalīlūna 54 Wa 'Innahum Lanā Laghā'ižūna 55 Wa 'Innā Lajamī`un Ĥādhirūna 56 Fa'akhrajnāhum Min Jannātin Wa `Uyūnin 57 Wa Kunūzin Wa Maqāmin Karīmin 58 Kadhālika Wa 'Awrathnāhā Banī 'Isrā'īla 59 Fa'atba`ūhum Mushriqīna 60 Falammā Tarā'á Al-Jam`āni Qāla 'Aşĥābu Mūsá 'Innā Lamudrakūna 61 Qāla Kallā 'Inna Ma`iya Rabbī Sayahdīni 62 Fa'awĥaynā 'Ilá Mūsá 'Ani Ađrib Bi`aşāka Al-Baĥra Fānfalaqa Fakāna Kullu Firqin Kālţţawdi Al-`Ažīmi 63 Wa 'Azlafnā Thamma Al-'Ākharīna 64 Wa 'Anjaynā Mūsá Wa Man Ma`ahu 'Ajma`īna 65 Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna 66 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 67 Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 68 Wa Atlu `Alayhim Naba'a 'Ibrāhīma 69 'Idh Qāla Li'abīhi Wa Qawmihi Mā Ta`budūna 70 Qālū Na`budu 'Aşnāmāan Fanažallu Lahā `Ākifīna 71 Qāla Hal Yasma`ūnakum 'Idh Tad`ūna 72 'Aw Yanfa`ūnakum 'Aw Yađurrūna 73 Qālū Bal Wajadnā 'Ābā'anā Kadhālika Yaf`alūna 74 Qāla 'Afara'aytum Mā Kuntum Ta`budūna 75 'Antum Wa 'Ābā'uukumu Al-'Aqdamūna 76 Fa'innahum `Adūwun Lī 'Illā Rabba Al-`Ālamīna 77 Al-Ladhī Khalaqanī Fahuwa Yahdīni 78 Wa Al-Ladhī Huwa Yuţ`imunī Wa Yasqīni 79 Wa 'Idhā Mariđtu Fahuwa Yashfīni 80 Wa Al-Ladhī Yumītunī Thumma Yuĥyīni 81 Wa Al-Ladhī 'Aţma`u 'An Yaghfira Lī Khaţī'atī Yawma Ad-Dīni 82 Rabbi Hab Lī Ĥukmāan Wa 'Alĥiqnī Biş-Şāliĥīna 83 Wa Aj`al Lī Lisāna Şidqin Fī Al-'Ākhirīna 84 Wa Aj`alnī Min Warathati Jannati An-Na`īmi 85 Wa Aghfir Li'abī 'Innahu Kāna Mina Ađ-Đāllīna 86 Wa Lā Tukhzinī Yawma Yub`athūna 87 Yawma Lā Yanfa`u Mālun Wa Lā Banūna 88 'Illā Man 'Atá Allāha Biqalbin Salīmin 89 Wa 'Uzlifati Al-Jannatu Lilmuttaqīna 90 Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Lilghāwīna 91 Wa Qīla Lahum 'Ayna Mā Kuntum Ta`budūna 92 Min Dūni Allāhi Hal Yanşurūnakum 'Aw Yantaşirūna 93 Fakubkibū Fīhā Hum Wa Al-Ghāwūna 94 Wa Junūdu 'Iblīsa 'Ajma`ūna 95 Qālū Wa Hum Fīhā Yakhtaşimūna 96 Ta-Allāhi 'In Kunnā Lafī Đalālin Mubīnin 97 'Idh Nusawwīkum Birabbi Al-`Ālamīna 98 Wa Mā 'Ađallanā 'Illā Al-Mujrimūna 99 Famā Lanā Min Shāfi`īna 100 Wa Lā Şadīqin Ĥamīmin 101 Falaw 'Anna Lanā Karratan Fanakūna Mina Al-Mu'uminīna 102 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 103 Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 104 Kadhabat Qawmu Nūĥin Al-Mursalīna 105 'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Nūĥun 'Alā Tattaqūna 106 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun 107 Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni 108 Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna 109 Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni 110 Qālū 'Anu'uminu Laka Wa Attaba`aka Al-'Ardhalūna 111 Qāla Wa Mā `Ilmī Bimā Kānū Ya`malūna 112 'In Ĥisābuhum 'Illā `Alá Rabbī Law Tash`urūna 113 Wa Mā 'Anā Biţāridi Al-Mu'uminīna 114 'In 'Anā 'Illā Nadhīrun Mubīnun 115 Qālū La'in Lam Tantahi Yā Nūĥu Latakūnanna Mina Al-Marjūmīna 116 Qāla Rabbi 'Inna Qawmī Kadhabūni 117 Fāftaĥ Baynī Wa Baynahum Fatĥāan Wa Najjinī Wa Man Ma`ī Mina Al-Mu'uminīna 118 Fa'anjaynāhu Wa Man Ma`ahu Fī Al-Fulki Al-Mashĥūni 119 Thumma 'Aghraqnā Ba`du Al-Bāqīna 120 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 121 Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 122 Kadhabat `Ādun Al-Mursalīna 123 'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Hūdun 'Alā Tattaqūna 124 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun 125 Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni 126 Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajrī 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna 127 'Atabnūna Bikulli Rī`in 'Āyatan Ta`bathūna 128 Wa Tattakhidhūna Maşāni`a La`allakum Takhludūna 129 Wa 'Idhā Baţashtum Baţashtum Jabbārīna 130 Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni 131 Wa Attaqū Al-Ladhī 'Amaddakum Bimā Ta`lamūna 132 'Amaddakum Bi'an`āmin Wa Banīna 133 Wa Jannātin Wa `Uyūnin 134 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin 135 Qālū Sawā'un `Alaynā 'Awa`ažta 'Am Lam Takun Mina Al-Wā`ižīna 136 'In Hādhā 'Illā Khuluqu Al-'Awwalīna 137 Wa Mā Naĥnu Bimu`adhabīna 138 Fakadhabūhu Fa'ahlaknāhum 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 139 Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 140 Kadhabat Thamūdu Al-Mursalīna 141 'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Şāliĥun 'Alā Tattaqūna 142 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun 143 Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni 144 Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna 145 'Atutrakūna Fī Mā Hāhunā 'Āminīna 146 Fī Jannātin Wa `Uyūnin 147 Wa Zurū`in Wa Nakhlin Ţal`uhā Hađīmun 148 Wa Tanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan Fārihīna 149 Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni 150 Wa Lā Tuţī`ū 'Amra Al-Musrifīna 151 Al-Ladhīna Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna 152 Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna 153 Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Fa'ti Bi'āyatin 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna 154 Qāla Hadhihi Nāqatun Lahā Shirbun Wa Lakum Shirbu Yawmin Ma`lūmin 155 Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābu Yawmin `Ažīmin 156 Fa`aqarūhā Fa'aşbaĥū Nādimīna 157 Fa'akhadhahumu Al-`Adhābu 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 158 Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 159 Kadhabat Qawmu Lūţin Al-Mursalīna 160 'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Lūţun 'Alā Tattaqūna 161 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun 162 Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni 163 Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna 164 'Ata'tūna Adh-Dhukrāna Mina Al-`Ālamīna 165 Wa Tadharūna Mā Khalaqa Lakum Rabbukum Min 'Azwājikum Bal 'Antum Qawmun `Ādūna 166 Qālū La'in Lam Tantahi Yā Lūţu Latakūnanna Mina Al-Mukhrajīna 167 Qāla 'Innī Li`amalikum Mina Al-Qālīna 168 Rabbi Najjinī Wa 'Ahlī Mimmā Ya`malūna 169 Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna 170 'Illā `Ajūzāan Fī Al-Ghābirīna 171 Thumma Dammarnā Al-'Ākharīna 172 Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţarāan Fasā'a Maţaru Al-Mundharīna 173 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 174 Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 175 Kadhaba 'Aşĥābu Al-'Aykati Al-Mursalīna 176 'Idh Qāla Lahum Shu`aybun 'Alā Tattaqūna 177 'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun 178 Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni 179 Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Rabbi Al-`Ālamīna 180 'Awfū Al-Kayla Wa Lā Takūnū Mina Al-Mukhsirīna 181 Wa Zinū Bil-Qisţāsi Al-Mustaqīmi 182 Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā'ahum Wa Lā Ta`thaw Fī Al-'Arđi Mufsidīna 183 Wa Attaqū Al-Ladhī Khalaqakum Wa Al-Jibillata Al-'Awwalīna 184 Qālū 'Innamā 'Anta Mina Al-Musaĥĥarīna 185 Wa Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Wa 'In Nažunnuka Lamina Al-Kādhibīna 186 Fa'asqiţ `Alaynā Kisafāan Mina As-Samā'i 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna 187 Qāla Rabbī 'A`lamu Bimā Ta`malūna 188 Fakadhabūhu Fa'akhadhahum `Adhābu Yawmi Až-Žullati 'Innahu Kāna `Adhāba Yawmin `Ažīmin 189 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna 190 Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu 191 Wa 'Innahu Latanzīlu Rabbi Al-`Ālamīna 192 Nazala Bihi Ar-Rūĥu Al-'Amīnu 193 `Alá Qalbika Litakūna Mina Al-Mundhirīna 194 Bilisānin `Arabīyin Mubīnin 195 Wa 'Innahu Lafī Zuburi Al-'Awwalīna 196 'Awalam Yakun Lahum 'Āyatan 'An Ya`lamahu `Ulamā'u Banī 'Isrā'īla 197 Wa Law Nazzalnāhu `Alá Ba`đi Al-'A`jamīna 198 Faqara'ahu `Alayhim Mā Kānū Bihi Mu'uminīna 199 Kadhālika Salaknāhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna 200 Lā Yu'uminūna Bihi Ĥattá Yaraw Al-`Adhāba Al-'Alīma 201 Faya'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna 202 Fayaqūlū Hal Naĥnu Munžarūna 203 'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna 204 'Afara'ayta 'In Matta`nāhum Sinīna 205 Thumma Jā'ahum Mā Kānū Yū`adūna 206 Mā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yumatta`ūna 207 Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Lahā Mundhirūna 208 Dhikrá Wa Mā Kunnā Žālimīna 209 Wa Mā Tanazzalat Bihi Ash-Shayāţīnu 210 Wa Mā Yanbaghī Lahum Wa Mā Yastaţī`ūna 211 'Innahum `Ani As-Sam`i Lama`zūlūna 212 Falā Tad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fatakūna Mina Al-Mu`adhabīna 213 Wa 'Andhir `Ashīrataka Al-'Aqrabīna 214 Wa Akhfiđ Janāĥaka Limani Attaba`aka Mina Al-Mu'uminīna 215 Fa'in `Aşawka Faqul 'Innī Barī'un Mimmā Ta` 216 Wa Tawakkal `Alá Al-`Azīzi Ar-Raĥīmi 217 Al-Ladhī Yarāka Ĥīna Taqūmu 218 Wa Taqallubaka Fī As-Sājidīna 219 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu 220 Hal 'Unabbi'ukum `Alá Man Tanazzalu Ash-Shayāţīnu 221 Tanazzalu `Alá Kulli 'Affākin 'Athīmin 222 Yulqūna As-Sam`a Wa 'Aktharuhum Kādhibūna 223 Wa Ash-Shu`arā'u Yattabi`uhumu Al-Ghāwūna 224 'Alam Tará 'Annahum Fī Kulli Wādin Yahīmūna 225 Wa 'Annahum Yaqūlūna Mā Lā Yaf`alūna 226 'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Dhakarū Allāha Kathīrāan Wa Antaşarū Min Ba`di Mā Žulimū Wa Saya`lamu Al-Ladhīna Žalamū 'Ayya Munqalabin Yanqalibūna 227﴿
Voir aussi
Références
- ↑ Khurramshâhî, Sûra Shu‘arâ’, p 1244
- ↑ Safawî, Sûra Shu‘arâ’, p 744
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 15, p 179
- ↑ Ayatollah Ma‘rifat, Âmûzish ‘Ulûm Qur’ân, vol 2, p 166
- ↑ Khurramshâhî, Sûra Shu‘arâ’, p 1244
- ↑ Safawî, Sûra Shu‘arâ’, p 744
- ↑ Râmyâr, Târikh Qur’ân, p 597
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 15, p 180
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 15, p 249
- ↑ Safawî, Sûra Shu‘arâ’, p 744
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 15, p 180
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 15, p 179 – 180
- ↑ Ghâzî ‘Inâya, Asbâb an-Nuzûl al-Qur’ânî, p 297 – 298
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 15, p 285
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 15, p 260
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 15, p 260 – 264
- ↑ ‘Allâma al-Majlisî, Bihâr al-Anwâr, vol 97, p 419
- ↑ Cheikh at-Tabrisî, Majma‘ al-Bayân, vol 7, p 322 – 323 ; Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 15, p 367 ; Al-Fakhr ar-Râzî, At-Tafsîr al-Kabîr, vol 24, p 536
- ↑ Ibn Shahrâshûb, Manâqib Âl Abî Tâlib (a), vol 2, p 24 ; At-Tabarî, Târîkh al-Umam wa al-Mulûk, vol 2, p 279 ; Sayyid b. Tâwûs, At-Tarâ’if, vol 1, p 21 ; Al-Hasakânî, Shawâhid at-Tanzîl, vol 1, p 543
- ↑ Mulâ’î nyîâ et Mu’minî, Tafsîr Tatbîqî Ayi Indhâr az Dîdgâh Farîqayn, p 143
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 15, p 328 – 329
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân,vol 15, p 329 ; Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 15, p 368
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 15, p 368 – 369
- ↑ Les sourates an-Naml, Sourate ash-Shu‘arâ’ et al-Qasas
- ↑ Cheikh as-Sadûq, Thawâb al-A‘mâl wa ‘Iqâb al-A‘mâl, p 109
- ↑ Le Coran, Sourate I. ; Traduction de Régis Blachère, p.29, 1966.