Du'â al-Jawshan al-Kabîr

De wikishia
(Redirigé depuis Jochan Kabir)

Du'â al-Jawshan al-Kabîr (en arabe : دعاء الجوشن الکبیر) (en français : La Grande Armure), est une Invocation attribuée au Prophète (s) comprenant cent (100) phrases qui comporte mille et un (1 001) noms et attributs de Dieu.

D'après le hadith, c'est l'ange Gabriel qui l'a appris au Prophète (s). Cette prière occupe aujourd'hui une place centrale, dans les milieux chiites, notamment en Iran, dans les rituels des nuits d'al-Qadr durant le mois de Ramadan. C'est également la prière que, d'après certaines traditions, les chiites font calligraphier sur les linceuls.

Révélation au Prophète (s)

L'Imam as-Sajjâd (a) a rapporté de son père l'Imam al-Husayn (a) qui a rapporté de son père l'Imam Ali (a) que : au cours d'une bataille, le Prophète (s) portait une armure très lourde dont le poids gênait son corps, à ce moment là, l'ange Gabriel est descendu sur lui et en lui transmettant le salue de Dieu et lui dit :

"Enlève cette armure et au lieu de cela, récite cette invocation qui te protègera ainsi que ton peuple".

Ainsi le nom de cette prière, qui veut dire "la grande armure" vient de ce récit.

Contenu de cette invocation

L'invocation de Jawshan al-Kabîr est composée de cent phrases, chaque phrase comprend dix attributs de Dieu, sauf la 55ème phrase qui contient onze attributs de Dieu. Dans l'ensemble il y a donc 1 001 noms et attributs de Dieu[1].

Chaque phrase se termine avec cette expression :

سُبْحَانَک‏ یا لَا إِلَهَ‏ إِلَّا أَنْتَ‏ الْغَوْثَ‏ الْغَوْثَ‏ خَلِّصْنَا مِنَ‏ النَّارِ یا رَبِّ

D'après le livre Al-Balad al-Amîn chaque phrase commence par "Au nom de Dieu" (بسم الله) et se termine par :

سُبْحَانَک‏ یا لَا إِلَهَ‏ إِلَّا أَنْتَ‏ الْغَوْثَ‏ الْغَوْثَ‏ صَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ خَلِّصْنَا مِنَ النَّارِ یا رَبِّ یا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِکرَامِ یا أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ

La plupart des noms et des attributs de Dieu dans cette prière ont été tirés du Coran, et ont été mis les uns à côté des autres de sort de constituer un beau texte rimé ou une belle prose. Rappelons également que la lecture des noms et des attributs de Dieu y sonnent très harmonieux, selon les lettres finales de chaque mot [2].

Fait de la répétition de certains attributs

Six attributs des attributs divins sont répétés dans cette prière. Les voici :

  • یا من لم یتخذ صاحبة و لا ولدا, Yâ man lam yattakhidh sâhibatan wa lâ waldâ (les paragraphes 62 et 84)
  • یا نافع, Yâ nafi‘ (les paragraphes 9 et 32)
  • یا من هو بمن رجاه کریم, Yâ man huwâ bi-man rajâhu karîm (les paragraphes18 et 96)
  • یا من هو بمن عصاه حلیم, Yâ man huwâ bi-man ‘asâhu halîm(les paragraphes 18 et 96)
  • یا من فضله عمیم, Yâ man fadluhu ‘amîm (les paragraphes 48 et 98)
  • یا انیس من لا انیس له, Yâ anisa man lâ anisa lahu (les paragraphes 28 et 59)

Très probablement ces répétitions sont dues aux erreurs de transcription dans les anciens documents qui ont été répétées ensuite dans les nouvelles reproductions.

Vertus de cette invocation

Il est rapporté de l'Imam as-Sajjâd (a) que Dieu a honte de châtier par le feu celui qui écrit cette invocation sur son linceul.

L’Imam al-Husayn (a) a dit aussi :

« Mon père, Ali b. Abi Talib, m’a recommandé de prendre soin de cette invocation et de l’écrire sur son linceul ». [3]

D'après certains récits, cette prière protège celui qui la récite en sortant de chez lui, et lui apporte beaucoup de bénédiction. Elle protège celui qui l'écrit sur son linceul dans son passage d'ici-bas à l'au-delà.

Et apporte la clairvoyance et la vision intérieure concernant la nuit d'al-Qadr, à celui qui le récite pendant le mois de Ramadan. Elle protège celui qui la récite trois fois ce mois, durant toute sa vie sur terre[4].

Il est de coutume de réciter cette invocation pendant les nuits d'al-Qadr.

Commentaires

De nombreux savants chiites ont écrit des commentaires sur cette prière. Parmi les commentaires les plus connus nous pouvons citer celui de Mullâ Hâdî Sabzivârî qui est constitué des propos mystique et philosophique[5].

Ce commentaire est structuré selon les paragraphes de prière et l'auteur y a apporté également des poésies en persan et en arabe. L'auteur s'est référé beaucoup dans ce commentaire au livre de Fîrûz Âbâdî, Qâmûs al-Lugha dans ses propos étymologique.

Texte et la traduction de l'invocation

cette invocation comprend 100 paragraphes et chaque paragraphe comprend 10 noms de Dieu qu’il soit Exalté. Et à la fin de chaque paragraphe, on récite :

سُبْحَانَکَ یَا لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنَا مِنَ النَّارِ یَا رَبِّ
Subhanaka, yâ lâ ilâha illâ anta, al-ghawtha, al-ghawtha, khallisnâ mina-n-nâri, yâ rabbi.
Gloire à Toi, ô point de divinité autre que Toi, au secours, au secours, sauve-nous du feu, ô Seigneur !

Texte et la traduction de l'invocation

Traduction Phonétique Texte arabe
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Dieu, ô Tout-Miséricordieux, ô Très-Miséricordieux, ô Très Généreux, ô Permanent, ô Grandiose, ô Eternel, ô Très-Savant, ô Plein de Mansuétude, ô Très Sage ! Gloire à Toi, ô point de divinité autre que Toi, au secours, au secours, au secours, sauve- nous du Feu, ô Seigneur ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ Allâhu, yâ rahmânu, yâ rahîmu, yâ karîmu, yâ muqîmu, yâ ‘azhîmu, yâ qadîmu, yâ ‘alîmu, yâ halîmu, yâ hakîmu. Subhânaka, yâ lâ ilâha illâ anta, al-ghawtha, al-ghawtha, alghawtha, khallisnâ mina-n-nâri, yâ rabbi. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا اللَّهُ يَا رَحْمَانُ يَا رَحِيمُ يَا كَرِيمُ يَا مُقِيمُ يَا عَظِيمُ يَا قَدِيمُ يَا عَلِيمُ يَا حَلِيمُ يَا حَكِيمُ (سُبْحَانَكَ يَا لا إِلَهَ إِلا أَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنَا مِنَ النَّارِ يَا رَبِّ)
Ô Souverain des souverains,: ô Celui qui exauce les invocations, ô Celui qui élève les degrés, ô Celui qui dispense les bienfaits, ô Celui qui pardonne les fautes, ô Celui qui répond aux demandes, ô Celui qui accepte le repentir, ô Celui qui entend les voix, ô Celui qui connaît les secrets, ô Celui qui repousse les malheurs ! Yâ sayyidi-s-sâdâti, yâ mujîba-d-da‘awâti, yâ râfi‘a-d-darajâti, yâ waliyya-l-hasanâtii yâ ghâfira-l-khatî’âti, yâ mu‘-tiya-l-mas’alâti, yâ qâbila-t-tawbâti, yâ sâmi‘a-l-aswâti, yâ ‘âlima-l-khafiyyâti, yâ dâfi‘a-l-baliyâti. یا سَيِّدَ السَّادَاتِ يَا مُجِيبَ الدَّعَوَاتِ يَا رَافِعَ الدَّرَجَاتِ يَا وَلِيَّ الْحَسَنَاتِ يَا غَافِرَ الْخَطِيئَاتِ يَا مُعْطِيَ الْمَسْأَلاتِ يَا قَابِلَ التَّوْبَاتِ يَا سَامِعَ الْأَصْوَاتِ يَا عَالِمَ الْخَفِيَّاتِ يَا دَافِعَ الْبَلِيَّاتِ
Ô le Meilleur de ceux qui pardonnent, ô le Meilleur des conquérants, ô le Meilleur des défenseurs, ô le Meilleur des juges, ô le Meilleur des pourvoyeurs, ô le Meilleur des héritiers, ô le Meilleur de ceux qui louent, ô le Meilleur de ceux qui évoquent, ô le Meilleur de ceux qui font descendre, ô le Meilleur des bienfaiteurs ! Yâ khayra-l-ghâfirîna, yâ khayra-l-fâtihîna, yâ khayra-nnâsirîna, yâ khayra-l-hâkimîna, yâ khayra-r-râziqîna, yâ khay- ra-lwârithîna, yâ khayra-l-hâmidîna, yâ khayra-dh-dhâkirîna, yâ khayral-munzilîna, yâ khayra-l-muhsinîna. يَا خَيْرَ الْغَافِرِينَ يَا خَيْرَ الْفَاتِحِينَ يَا خَيْرَ النَّاصِرِينَ يَا خَيْرَ الْحَاكِمِينَ يَا خَيْرَ الرَّازِقِينَ يَا خَيْرَ الْوَارِثِينَ يَا خَيْرَ الْحَامِدِينَ يَا خَيْرَ الذَّاكِرِينَ يَا خَيْرَ الْمُنْزِلِينَ يَا خَيْرَ الْمُحْسِنِينَ
Ô Celui qui détient la Force et la Beauté, ô Celui qui détient la Puissance et la Perfection, ô Celui qui détient la Possession et la Majesté, ô Celui qui est le Très-Grand le Très-Elevé, ô Celui qui est à l’origine des nuages chargés [d’eau], ô Celui qui est incoercicible dans Sa Force, ô Celui qui est rapide dans les comptes, ô Celui qui est sévère dans Son châtiment, ô Celui chez qui se trouvent les meilleures récompenses, ô Celui chez qui se trouve la mère du Livre ! Yâ man lahu-l-‘izzatu wa-l-jamâlu, yâ man lahu-l-qudratu wa-lkamâlu, yâ man lahu-l-mulku wa-l-jalâlu, yâ man huwa-l-kabîru-lmuta‘ âli, yâ munshi’a-s-sahâbi-th-thiqâli, yâ man huwa shadîdu-lmihâli, yâ man huwa sarî‘u-l-hisâbi, yâ man huwa shadîdu-l-‘iqâbi, yâ man ‘indahu husnu-th-thawâbi, yâ man ‘indahu ummu-l-kitâbi. يَا مَنْ لَهُ الْعِزَّةُ وَ الْجَمَالُ يَا مَنْ لَهُ الْقُدْرَةُ وَ الْكَمَالُ يَا مَنْ لَهُ الْمُلْكُ وَ الْجَلالُ يَا مَنْ هُوَ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ يَا مُنْشِئَ السَّحَابِ الثِّقَالِ يَا مَنْ هُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ يَا مَنْ هُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ يَا مَنْ هُوَ شَدِيدُ الْعِقَابِ يَا مَنْ عِنْدَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ يَا مَنْ عِنْدَهُ أَمُّ الْكِتَابِ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Tendre, ô Donateur, ô Maître de la Religion, ô Preuve, ô Autorité, ô Satisfaction, ô Pardon, ô Gloire, ô Celui dont on implore le secours, ô Détenteur de la Grâce et du Manifeste ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ hannânu yâ mannânu yâ dayyânu yâ burhânu yâ sultânu yâ ridwânu yâ ghufrânu yâ subhânu yâ musta'ânu yâ dhâ-l-manni wa-l-bayâni. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ يَا دَيَّانُ يَا بُرْهَانُ يَا سُلْطَانُ يَا رِضْوَانُ يَا غُفْرَانُ يَا سُبْحَانُ يَا مُسْتَعَانُ يَا ذَا الْمَنِّ وَ الْبَيَانِ
Ô Celui devant qui toute chose s’est humiliée pour Sa Grandeur, ô Celui devant qui toute chose s’est soumise pour Sa Puissance, ô Celui devant qui toute chose s’est abaissée pour Sa Gloire, ô Celui devant qui toute chose s’est pliée pour Sa Majesté, ô Celui par crainte duquel toute chose s’est résignée, ô Celui par peur duquel les montagnes se sont fendues, ô Celui par ordre duquel les cieux se sont dressés, ô Celui avec l’autorisation duquel les terres se sont stabilisées, ô Celui dont le tonnerre glorifie les louanges, ô Celui qui ne fait pas de tort aux habitants de Son Royaume ! Yâ man tawâda'a kullu shay’inn li-‘azhamatihi, yâ man astaslama kullu shay’inn li-qudratihi, yâ man dhalla kullu shay’inn li-‘izzatihi, yâ man khada‘a kullu shayi’nn lihaybatihi, yâ man anqâda kullu shay’inn min khashyatihi, yâ man tashaqqaqati-l-jibâlu min makhâfatihi, yâ man qâmati-s-samâwâtu bi-amrihi, yâ manistaqarrati-l-aradûna bi-idhnihi, yâ man yusabbihu-r-ra'du bihamdihi, yâ man lâ ya‘tadî 'alâ ahli mamlakatihi. يَا مَنْ تَوَاضَعَ كُلُّ شَيْ‏ءٍ لِعَظَمَتِهِ يَا مَنِ اسْتَسْلَمَ كُلُّ شَيْ‏ءٍ لِقُدْرَتِهِ يَا مَنْ ذَلَّ كُلُّ شَيْ‏ءٍ لِعِزَّتِهِ يَا مَنْ خَضَعَ كُلُّ شَيْ‏ءٍ لِهَيْبَتِهِ يَا مَنِ انْقَادَ كُلُّ شَيْ‏ءٍ مِنْ خَشْيَتِهِ يَا مَنْ تَشَقَّقَتِ الْجِبَالُ مِنْ مَخَافَتِهِ يَا مَنْ قَامَتِ السَّمَاوَاتُ بِأَمْرِهِ يَا مَنِ اسْتَقَرَّتِ الْأَرَضُونَ بِإِذْنِهِ يَا مَنْ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ يَا مَنْ لا يَعْتَدِي عَلَى أَهْلِ مَمْلَكَتِهِ
Ô Celui qui pardonne les fautes, ô Celui qui dissipe les malheurs, ô Celui chez qui aboutissent les espoirs, ô Celui qui donne à profusion, ô Celui qui comble de cadeaux, ô Celui qui pourvoit [aux moyens de subsistance] des créatures, ô Celui qui décide de la mort, ô Celui qui entend les plaintes, ô Celui qui ressuscite les créatures, ô Celui qui libère les prisonniers ! Yâ ghâfira-l-khatâyâ, yâ kâshifa-l-balâyâ, yâ muntahâ-r-rajâyâ, yâ mujzila-l-‘atâyâ, yâ wâhiba-l-hadàyâ, yâ râziqa-l-barâvâ, yâ qâdiya-l-manâyâ, yâ sâmi a-sh-shakâyâ, yâ bâ'itha-l-barâyâ, yâ mutliqa-l-usârâ. يَا غَافِرَ الْخَطَايَا يَا كَاشِفَ الْبَلايَا يَا مُنْتَهَى الرَّجَايَا يَا مُجْزِلَ الْعَطَايَا يَا وَاهِبَ الْهَدَايَا يَا رَازِقَ الْبَرَايَا يَا قَاضِيَ الْمَنَايَا يَا سَامِعَ الشَّكَايَا يَا بَاعِثَ الْبَرَايَا يَا مُطْلِقَ الْأُسَارَى
Ô Maître de la Louange et de L’Eloge, ô Maître de la Magnificence et de la Splendeur, ô Maître de la Gloire et de l’Eminence, ô Maître du Pacte et de la Loyauté, ô Maître du Pardon et de la Satisfaction , ô Maître de la Grâce et du Don, ô Maître de la Séparation et du Décret Arrêté, ô Maître du Pouvoir et de la Permanence, ô Maître de la Largesse et de la Libéralité, ô Maître des Bienfaits et des Bontés Yâ dhâ-l-hamdi wa-th-thanâ’i, yâ dhâ-l-fakhri wa-l-bahâ’i, yâ dhâ-l-majdi wa-s-sanâ’i, yâ dhâ-l-‘ahdi wa-l-wafâ’i, yâ dhâ-l-‘afwi war-ridâ, yâ dhâ-l-manni wa-l-‘atâ’i, yâ dhâ-l-fasli wa-l-qadâ’i, yâ dhâl-‘izzi wa-l-baqâ’i yâ dhâ-l-jûdi wa-s-sakhâ’i, yâ dhâ-l-âlâ’i wa-nna'mâ’i. يَا ذَا الْحَمْدِ وَ الثَّنَاءِ يَا ذَا الْفَخْرِ وَ الْبَهَاءِ يَا ذَا الْمَجْدِ وَ السَّنَاءِ يَا ذَا الْعَهْدِ وَ الْوَفَاءِ يَا ذَا الْعَفْوِ وَ الرِّضَاءِ يَا ذَا الْمَنِّ وَ الْعَطَاءِ يَا ذَا الْفَصْلِ وَ الْقَضَاءِ يَا ذَا الْعِزِّ وَ الْبَقَاءِ يَا ذَا الْجُودِ وَ السَّخَاءِ يَا ذَا الْآلاءِ وَ النَّعْمَاءِ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Celui qui protège, ô Celui qui repousse [les malheurs], ô Celui qui élève, ô Celui qui façonne, ô Celui qui est bénéfique, ô Celui qui écoute, ô Celui qui rassemble, ô Celui qui intercède, ô Celui qui étend [Sa Miséricorde..], ô Celui qui donne largement ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ mâni'u yâ dâfi‘u yâ râfi'u yâ sâni'u yâ nâfi'u yâ sâmi'u yâ jâmi'u yâ shâfi'u yâ wâsi‘u yâ mûsi'u. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا مَانِعُ يَا دَافِعُ يَا رَافِعُ يَا صَانِعُ يَا نَافِعُ يَا سَامِعُ يَا جَامِعُ يَا شَافِعُ يَا وَاسِعُ يَا مُوسِعُ
Ô Celui qui façonne toute oeuvre façonnée, ô Celui qui crée toute créature, ô Celui qui pourvoit [aux besoins] de tout pourvu, ô Celui qui possède tout possédé, ô Celui qui dissipe [les soucis] de tout affligé, ô Celui qui soulage tout anxieux, ô Celui qui fait miséricorde à tout pitoyable, ô Celui qui porte assistance à tout délaissé, ô Celui qui dissimule tout défectueux, ô Celui qui accueille tout chassé ! Yâ sâni‘a kulli masnû‘inn, yâ khâliqa kulli makhlûqinn, yâ râziqa kulli marzûqinn, yâ mâlika kulli mamlûkinn, yâ kâshifa kulli makrûbinn, yâ fârija kulli mahmûminn, yâ râhima kulli marhûminn, yâ nâsira kulli makhdhûlinn, yâ sâtira kulli ma'yûbinn, yâ malja'a kulli matrûdinn. يَا صَانِعَ كُلِّ مَصْنُوعٍ يَا خَالِقَ كُلِّ مَخْلُوقٍ يَا رَازِقَ كُلِّ مَرْزُوقٍ يَا مَالِكَ كُلِّ مَمْلُوكٍ يَا كَاشِفَ كُلِّ مَكْرُوبٍ يَا فَارِجَ كُلِّ مَهْمُومٍ يَا رَاحِمَ كُلِّ مَرْحُومٍ يَا نَاصِرَ كُلِّ مَخْذُولٍ يَا سَاتِرَ كُلِّ مَعْيُوبٍ يَا مَلْجَأَ كُلِّ مَطْرُودٍ
Ô ma Provision lors de l’adversité, ô mon Espoir lors du malheur, ô mon Ami lors de la solitude, ô mon Compagnon lors du dépaysement, ô mon Bienfaiteur lors du bien-être, ô mon Secours lors de l’affliction, ô mon Guide lors de mes hésitations, ô ma Richesse lors de mon indigence, ô mon Refuge lors du besoin, ô mon Aide lors de l’épouvante ! Yâ ‘uddatî ‘inda shiddatî, yâ rajâ’î ‘inda musîbatî,yâ mu’nisî ‘inda wahshatî, yâ sâhibî ‘inda ghurbatî, yâ waliyyî ‘inda ni'matî, yâ ghiyâthî ‘inda kurbatî, yâ dalîlî ‘inda hayratî, yâ gha-nâ’î ‘indaiftiqârî, yâ malja’î ‘inda idtirârî, yâ mu'înî ‘inda mafza‘î. يَا عُدَّتِي عِنْدَ شِدَّتِي يَا رَجَائِي عِنْدَ مُصِيبَتِي يَا مُونِسِي عِنْدَ وَحْشَتِي يَا صَاحِبِي عِنْدَ غُرْبَتِي يَا وَلِيِّي عِنْدَ نِعْمَتِي يَا غِيَاثِي عِنْدَ كُرْبَتِي يَا دَلِيلِي عِنْدَ حَيْرَتِي يَا غَنَائِي عِنْدَ افْتِقَارِي يَا مَلْجَئِي عِنْدَ ضْطِرَارِي يَا مُعِينِي عِنْدَ مَفْزَعِي
Ô Celui qui connaît parfaitement les mystères, ô Celui qui ne cesse de pardonner les péchés, ô Celui qui ne cesse de dissimuler les défauts, ô Celui qui dissipe les afflictions, ô Celui qui retourne les coeurs, ô Celui qui soigne les coeurs, ô Celui qui illumine les coeurs, ô Celui qui apprivoise les coeurs, ô Celui qui libère des soucis, ô Celui qui soulage des chagrins ! Yâ ‘allâma-l-ghuyûbi, yâ ghaffâra adh-dhunûbi, yâ sattâral-‘uyûbi, yâ kâshifa-l-kurûbi, yâ muqalliba-l-qulûbi, yâ tabîba-lqulûbi, yâ munawwira-l-qulûbi, yâ anî-sa-l-qulûbi, yâ mufarrija-l-humûmi, yâ munaffisa-l-ghu-mûmi. يَا عَلامَ الْغُيُوبِ يَا غَفَّارَ الذُّنُوبِ يَا سَتَّارَ الْعُيُوبِ يَا كَاشِفَ الْكُرُوبِ يَا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ يَا طَبِيبَ الْقُلُوبِ يَا مُنَوِّرَ الْقُلُوبِ يَا أَنِيسَ الْقُلُوبِ يَا مُفَرِّجَ الْهُمُومِ يَا مُنَفِّسَ الْغُمُومِ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Majestueux, ô Beau, ô Mandataire, ô Caution, ô Guide, ô Garant, ô Celui qui procure la victoire, ô Celui qui met en possession, ô Celui qui absout, ô Celui qui retourne les situations ! Allâhumma,innî as’aluka bi-smika, yâ jalîlu yâ jamîlu yâ wakîlu yâ kafîlu yâ dalîlu yâ qabîlu yâ mudîlu yâ munîlu yâ muqîlu yâ muhîlu. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا جَلِيلُ يَا جَمِيلُ يَا وَكِيلُ يَا كَفِيلُ يَا دَلِيلُ يَا قَبِيلُ يَا مُدِيلُ يَا مُنِيلُ يَا مُقِيلُ يَا مُحِيلُ
Ô Guide de ceux qui sont dans la confusion, ô Secours de ceux qui appellent au secours, ô Aide de ceux qui crient à l’aide, ô Abri de ceux qui cherchent un abri, ô Sécurité de ceux qui ont peur, ô Soutien des croyants, ô Miséricorde des indigents, ô Refuge des désobéissants, ô Celui qui pardonne aux pécheurs, ô Celui qui exauce les demandes de ceux qui sont dans le besoin ! Yâ dalîla-l-mutahayyirîna,yâ ghiyâtha al-mustaghîthîna, yâ sarîkha-l-mustasrikhîna,yâ jâra-l-mustajîrîna, yâ amâna al-khâ'ifina, yâ ‘awna-l-mu’-minîna, yâ râhima-l-masâkîna, yâ malja’a-l-‘âsîna, yâ ghâfira-l-mudhnibîna, yâ mujîba da‘-wati-l-mudtarrîna. يَا دَلِيلَ الْمُتَحَيِّرِينَ يَا غِيَاثَ الْمُسْتَغِيثِينَ يَا صَرِيخَ الْمُسْتَصْرِخِينَ يَا جَارَ الْمُسْتَجِيرِينَ يَا أَمَانَ الْخَائِفِينَ يَا عَوْنَ الْمُؤْمِنِينَ يَا رَاحِمَ الْمَسَاكِينِ يَا مَلْجَأَ الْعَاصِينَ يَا غَافِرَ الْمُذْنِبِينَ يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرِّينَ
Ô Maître de la Largesse et de la Bonté, ô Maître de la Faveur et de la Gratitude,ô Maître de la Sûreté et de la Sécurité, ô Maître de la Sainteté et de la Pureté, ô Maître de la Sagesse et du Manifeste, ô Maître de la Miséricorde et de la Grande Satisfaction, ô Maître de l’Argument et de la Preuve,ô Maître de la Magnificence et de l’Autorité, ô Maître de la Bonté et de l’Assistance, ô Maître du Pardon et

de la Rémission [des péchés] !

Yâ dhâ-l-jûdhi wa-l-ishâni ,yâ dhâ-l-fadli wa-l-imtinâni, .yâ dhâ-l-amni wa-l-amâni, yâ dhâ-l-qudsi wa-l-subhâni, yâ dhâ-lhikmati wa-l-bayâni, yâ dhâ-r-rahmati wa-r-ridwâni, yâdhâ-l-hujjati wa-l-burhâni, yâ dhâ-l-‘azhamati wa-s-sultâni,yâ dhâ-r-ra’fati wa-lmusta‘ âni,yâ dhâ-l-‘afwi wa-l-ghufrâni. يَا ذَا الْجُودِ وَ الْإِحْسَانِ يَا ذَا الْفَضْلِ وَ الامْتِنَانِ يَا ذَا الْأَمْنِ وَ الْأَمَانِ يَا ذَا الْقُدْسِ وَ السُّبْحَانِ يَا ذَا الْحِكْمَةِ وَ الْبَيَانِ يَا ذَا الرَّحْمَةِ وَ الرِّضْوَانِ يَا ذَا الْحُجَّةِ وَ الْبُرْهَانِ يَا ذَا الْعَظَمَةِ وَ السُّلْطَانِ يَا ذَا الرَّأْفَةِ وَ الْمُسْتَعَانِ يَا ذَا الْعَفْوِ وَ الْغُفْرَانِ
Ô Celui qui est le Seigneur de toute chose, ô Celui qui est le Dieu de toute chose, ô Celui qui est le Créateur de toute chose, ô Celui qui est l'Artisan de toute chose, ô Celui qui est avant toute chose, ô Celui qui est après toute chose, ô Celui qui est au-dessus de toute chose, ô Celui qui a connaissance de toute chose, ô Celui qui est Puissant sur toute chose, ô Celui qui subsiste alors que toute chose disparaît ! Yâ man huwa rabbu kulli shay’inn, yâ man huwa ilâhu kulli shayi’nn, yâ man huwa khâliqu kulli shay’inn, yâ man huwa sâni'u kulli shay’inn, yâ man huwa qabla kulli shay’inn, yâ man huwa ba‘da kulli shay’inn, yâ man huwa fawqa kulli shay’inn, yâ man huwa ‘âlimunn bikulli shay’inn, yâ man huwa qâdirunn ‘alâ kulli shay’inn, yâ man huwa yabqâ wa yafnâ kullu shay’inn. يَا مَنْ هُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْ‏ءٍ يَا مَنْ هُوَ إِلَهُ كُلِّ شَيْ‏ءٍ يَا مَنْ هُوَ خَالِقُ كُلِّ شَيْ‏ءٍ يَا مَنْ هُوَ صَانِعُ كُلِّ شَيْ‏ءٍ يَا مَنْ هُوَ قَبْلَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ يَا مَنْ هُوَ بَعْدَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ يَا مَنْ هُوَ فَوْقَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ يَا مَنْ هُوَ عَالِمٌ بِكُلِّ شَيْ‏ءٍ يَا مَنْ هُوَ قَادِرٌ عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ يَا مَنْ هُوَ يَبْقَى وَ يَفْنَى كُلُّ شَيْ‏ءٍ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Sécurisant, ô Vigilant, ô Constituant, ô Initiateur, ô Indicateur, ô Faciliteur [des choses], ô Ren- forceur, ô Embellisseur, ô Annonceur, ô Répartisseur [des richesses] ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ mu’minu yâ muhayminu yâ mukawwinu yâ mulaqqinu yâ mubayyinu yâ muhawwinu yâ mumakkinu yâ muzayyinu yâ mu‘linu yâ muqassimu. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا مُؤْمِنُ يَا مُهَيْمِنُ يَا مُكَوِّنُ يَا مُلَقِّنُ يَا مُبَيِّنُ يَا مُهَوِّنُ يَا مُمَكِّنُ يَا مُزَيِّنُ يَا مُعْلِنُ يَا مُقَسِّمُ
Ô Celui qui demeure dans Sa Possession, ô Celui qui est Eternel dans Son Pouvoir, ô Celui qui est Grandiose dans Sa Majesté, ô Celui qui est Miséricordieux pour Ses serviteurs, ô Celui qui a connaissance de toute chose, ô Celui qui est Plein de Mansuétude envers celui qui Lui désobéit, ô Celui qui est Généreux avec celui qui place ses espoirs en Lui, ô Celui qui est Sage dans Sa Fabrication, ô Celui qui est Subtil dans Sa Sagesse, ô Celui qui est Eternel dans Sa Subtilité ! Yâ man huwa fî mulkihi muqîmunn, yâ man huwa fî sultânihi qadîmunn, yâ man huwa fî jalâlihi ‘azhîmunn, yâ man huwa ‘alâ ‘ibâdihi rahîmunn, yâ man huwa bikulli shay’inn ‘alîmunn, yâ man huwa biman ‘asâhu halîmunn, yâ man huwa biman rajâhu karîmunn, yâ man huwa fî sun'ihi hakîmunn, yâ man huwa fî hikmatihi latîfunn, yâ man huwa fî lutfihi qadîmunn. يَا مَنْ هُوَ فِي مُلْكِهِ مُقِيمٌ يَا مَنْ هُوَ فِي سُلْطَانِهِ قَدِيمٌ يَا مَنْ هُوَ فِي جَلالِهِ عَظِيمٌ يَا مَنْ هُوَ عَلَى عِبَادِهِ رَحِيمٌ يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَيْ‏ءٍ عَلِيمٌ يَا مَنْ هُوَ بِمَنْ عَصَاهُ حَلِيمٌ يَا مَنْ هُوَ بِمَنْ رَجَاهُ كَرِيمٌ يَا مَنْ هُوَ فِي صُنْعِهِ حَكِيمٌ يَا مَنْ هُوَ فِي حِكْمَتِهِ لَطِيفٌ يَا مَنْ هُوَ فِي لُطْفِهِ قَدِيمٌ
Ô Celui dont seule Sa Faveur est suppliée, ô Celui dont seul Son Pardon est sollicité, ô Celui dont seule Sa Bonté est regardée, ô Celui dont seule Sa Justice est redoutée, ô Celui dont seule Sa Possession est durable, ô Celui dont il n’y a de pouvoir que le Sien, ô Celui dont la Miséricorde englobe toute chose, ô Celui dont la Miséricorde précède le Courroux, ô Celui dont le Savoir comprend toute chose, ô Celui à qui personne ne ressemble ! Yâ man lâ yurjâ illâ fadluhu, yâ man lâ yus’alu illâ‘afuhu, yâ man lâ yunzharu illâ birruhu, yâ man lâ yukhâfu illâ ‘adluhu, yâ man lâ yadûmu illâ niulkuhu, yâ man lâ sultâna illâ sultânuhu, yâ man wasi‘at kulla shay’inn rahmatuhu, yâ man sabaqat rahmatuhu ghadabahu, yâ man ahâta bikulli shayi’nn ‘ilmuhu, yâ man laysa ahadunn mithlahu. يَا مَنْ لا يُرْجَى إِلا فَضْلُهُ يَا مَنْ لا يُسْأَلُ إِلا عَفْوُهُ يَا مَنْ لا يُنْظَرُ إِلا بِرُّهُ يَا مَنْ لا يُخَافُ إِلا عَدْلُهُ يَا مَنْ لا يَدُومُ إِلا مُلْكُهُ يَا مَنْ لا سُلْطَانَ إِلا سُلْطَانُهُ يَا مَنْ وَسِعَتْ كُلَّ شَيْ‏ءٍ رَحْمَتُهُ يَا مَنْ سَبَقَتْ رَحْمَتُهُ غَضَبَهُ يَا مَنْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْ‏ءٍ عِلْمُهُ يَا مَنْ لَيْسَ أَحَدٌ مِثْلَهُ
Ô Celui qui soulage la peine, ô Celui qui dissipe l'ennui, ô Celui qui pardonne le péché, ô Celui qui accepte le repentir, ô Celui qui crée la création, ô Celui qui accomplit Sa Promesse, ô Celui qui tient Son Engagement, ô Celui qui connaît le secret, ô Celui qui fend l'atome, ô Celui qui subvient [aux moyens de subsistance] des créatures ! Yâ fârij a-l-hamm i, yâ kâshifa-l-ghammi,yâghâfiradh-dhanbi, yâ qâbila-t-tawbi, yâ khâliqa-l-khalqi, yâ sâdiqa-l-wa‘di, yâ mûfiyal-‘ahdi, yâ ‘âlima-s-sirri, yâ fâliqa-l-habbi, yâ râziqa-l-anâmi. يَا فَارِجَ الْهَمِّ يَا كَاشِفَ الْغَمِّ يَا غَافِرَ الذَّنْبِ يَا قَابِلَ التَّوْبِ يَاخَالِقَ الْخَلْقِ يَا صَادِقَ الْوَعْدِ يَا مُوفِيَ الْعَهْدِ يَا عَالِمَ السِّرِّ يَا فَالِقَ الْحَبِّ يَا رَازِقَ الْأَنَامِ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Elevé, ô Loyal, ô Riche, ô Plein de Longanimité, ô Affable, ô Satisfait, ô Pur, ô Apparent, ô Fort, ô Tuteur ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ ‘aliyyu yâ wafiyyu yâ ghaniyyu yâ maliyyu yâ hafiyyu yâ radiyyu yâ zakiyyu yâ badiyyu yâ qawiyyu yâ waliyyu. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا عَلِيُّ يَا وَفِيُّ يَا غَنِيُّ يَا مَلِيُّ يَا حَفِيُّ يَا رَضِيُّ يَا زَكِيُّ يَا بَدِيُّ يَا قَوِيُّ يَا وَلِيُّ
Ô Celui qui fait apparaître le beau, ô Celui qui dissimule le laid, ô Celui qui ne châtie pas la faute, ô Celui qui ne découvre pas le voile, ô Pardon grandiose, ô Indulgence clémente, ô Rémission [des péchés] immense, ô Miséricorde étendue, ô Compagnon de tout conciliabule, ô Aboutissement de toute plainte ! Yâ man azh'hara-l-jamîla, yâ man satara-l-qabîha, yâ man lam yu’âkhidh bi-l-jarîrati, yâ man lam yahtiki-s-sitra, yâ ‘azhîmal-‘afwi, yâ hasana-t-tajâ’ûzi,yâ wâsi‘a-l-maghfirati, yâ bâsita-lyadayni bi-r-rahmati, yâ sâhiba kulli najwâ, yâ muntahâ kulli shakwâ. يَا مَنْ أَظْهَرَ الْجَمِيلَ يَا مَنْ سَتَرَ الْقَبِيحَ يَا مَنْ لَمْ يُؤَاخِذْ بِالْجَرِيرَةِ يَا مَنْ لَمْ يَهْتِكِ السِّتْرَ يَا عَظِيمَ الْعَفْوِ يَا حَسَنَ التَّجَاوُزِ يَا وَاسِعَ الْمَغْفِرَةِ يَا بَاسِطَ الْيَدَيْنِ بِالرَّحْمَةِ يَا صَاحِبَ كُلِّ نَجْوَى يَا مُنْتَهَى كُلِّ شَكْوَى
Ô Détenteur des nombreux Bienfaits, ô Détenteur de la Miséricorde étendue, ô Détenteur de la Grâce précédant [la demande], ô Détenteur de la Sagesse incommensurable, ô Détenteur de la Puissance parfaite, ô Détenteur de la Preuve catégorique, ô Détenteur de la Dignité apparente, ô Détenteur du Pouvoir durable, ô Détenteur de la Force coercitive, ô Détenteur de la Magnificience impénétrable ! Yâ dhâ-n-ni‘mati-s-sâbighati, yâ dhâ-r-rahmati-l-wâsi'ati, yâ dhâ-l-minnati-s-sâbiqati, yâ dhâ-l-hikmati-l-bâlighati, yâ dhâ-lqudrati-l- kâmilati, yâ dhâ-l-hujjati-l-qâti‘ati, yâ dhâ-l-karâmati-zhzhâhirati, yâ dhâ-l-‘izzati-d-dâ’imati, yâ dhâ-l-quwwati-l-matînati, yâ dhâ-l-‘azhamati-l-manî'ati. يَا ذَا النِّعْمَةِ السَّابِغَةِ يَا ذَا الرَّحْمَةِ الْوَاسِعَةِ يَا ذَا الْمِنَّةِ السَّابِقَةِ يَا ذَا الْحِكْمَةِ الْبَالِغَةِ يَا ذَا الْقُدْرَةِ الْكَامِلَةِ يَا ذَا الْحُجَّةِ الْقَاطِعَةِ يَا ذَا الْكَرَامَةِ الظَّاهِرَةِ يَا ذَا الْعِزَّةِ الدَّائِمَةِ يَا ذَا الْقُوَّةِ الْمَتِينَةِ يَا ذَا الْعَظَمَةِ الْمَنِيعَةِ
Ô Celui qui a créé les cieux à partir de rien, ô Celui qui a placé les ténèbres, ô Celui qui prend pitié des pleurs, ô Celui qui relève des faux-pas, ô Celui qui recouvre les parties intimes, ô Celui qui donne la vie aux morts, ô Celui qui fait descendre les signes, ô Celui qui double les bienfaits, ô Celui qui efface les mauvaises actions, ô Celui qui est sévère dans Ses Châtiments ! Yâ badî‘a-s-samâwâti, yâ jâ‘ila-zh-zhulumâti, yâ râhima-labarâti, yâ muqîla-l-‘ atharâti, yâ sâtira-l-‘awrâti, yâ muhiya-l-amwâti, yâ munzila-l-âyâti, yâ muda“ifa-l-hasanâti, yâ mâhiya-ssayyi’âti, yâ shadîda-l-naqimâti. يَا بَدِيعَ السَّمَاوَاتِ يَا جَاعِلَ الظُّلُمَاتِ يَا رَاحِمَ الْعَبَرَاتِ يَا مُقِيلَ الْعَثَرَاتِ يَا سَاتِرَ الْعَوْرَاتِ يَا مُحْيِيَ الْأَمْوَاتِ يَا مُنْزِلَ الْآيَاتِ يَا مُضَعِّفَ الْحَسَنَاتِ يَا مَاحِيَ السَّيِّئَاتِ يَا شَدِيدَ النَّقِمَاتِ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Celui qui façonne, ô Celui qui donne la mesure, ô Celui qui organise, ô Celui qui purifie, ô Celui qui illumine, ô Celui qui facilite, ô Celui qui annonce (la bonne nouvelle), ô Celui qui avertit, ô Celui qui anticipe, ô Celui qui diffère ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ musawwiru yâ muqaddiru yâ mudabbiru yâ mutahhiru yâ munawwiru yâ muyassiru yâ mubashshiru yâ mundhiru, yâ muqaddimu yâ mu'akhkhiru. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا مُصَوِّرُ يَا مُقَدِّرُ يَا مُدَبِّرُ يَا مُطَهِّرُ يَا مُنَوِّرُ يَا مُيَسِّرُ يَا مُبَشِّرُ يَا مُنْذِرُ يَا مُقَدِّمُ يَا مُؤَخِّرُ
Ô Seigneur de la Maison sacrée, ô Seigneur du mois sacré, ô Seigneur du pays sacré, ô Seigneur du pilier et de la station, ô Seigneur du Mash'ar sacré, ô Seigneur de la Mosquée sacrée, ô Seigneur du licite et de l’illicite, ô Seigneur de la lumière et des ténèbres, ô Seigneur du salut et de la paix, ô Seigneur de la Puissance dans les créatures ! Yâ rabba-l-bayti-l-harâmi, yâ rabba-sh-shahri-l-harâmi, yâ rabba-l-baladi-l-harâmi, yâ rabba-r-rukni wa-l-maqâmi, yâ rabba-lmash‘ari-l-harâmi, yâ rabba-l-masjidi-l-harâmi, yâ rabba-l-hilli wa-lharâmi, yâ rabba-n-nûri wa-zh-zhalâmi, yâ rabba-t-tahiyyati wa-ssalâmi, yâ rabba-l-qudrati fî-l-anâmi. يَا رَبَّ الْبَيْتِ الْحَرَامِ يَا رَبَّ الشَّهْرِ الْحَرَامِ يَا رَبَّ الْبَلَدِ الْحَرَامِ يَا رَبَّ الرُّكْنِ وَ الْمَقَامِ يَا رَبَّ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ يَا رَبَّ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ يَا رَبَّ الْحِلِّ وَ الْحَرَامِ يَا رَبَّ النُّورِ وَ الظَّلامِ يَا رَبَّ التَّحِيَّةِ وَ السَّلامِ يَا رَبَّ الْقُدْرَةِ فِي الْأَنَامِ
Ô le plus Sage des souverains, ô le plus Juste des juges, ô le plus Véridique des véridiques, ô le plus Pur des purs, ô le Meilleur des créateurs, ô le plus Rapide des calculateurs,ô le plus Entendant des entendants, ô le plus Voyant des voyants, ô le Meilleur des intercesseurs, ô le plus Généreux des généreux ! Yâ ahkama-l-hâkimîna, yâ a‘dala-l-‘âdilîna, yâ asdaqa-ssâdiqîna, yâ at’hara-t-tâhirîna, yâ ahsana-l-khâliqîna, yâ asra‘a-l-hâsibîna, yâ asma‘a-s-sâmi‘îna, yâ absara-n-nâzhirîna, yâ ashfa‘a-shshâfî‘îna, yâ akra ma-l-akramîna. يَا أَحْكَمَ الْحَاكِمِينَ يَا أَعْدَلَ الْعَادِلِينَ يَا أَصْدَقَ الصَّادِقِينَ يَا أَطْهَرَ الطَّاهِرِينَ يَا أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ يَا أَسْرَعَ الْحَاسِبِينَ يَا أَسْمَعَ السَّامِعِينَ يَا أَبْصَرَ النَّاظِرِينَ يَا أَشْفَعَ الشَّافِعِينَ يَا أَكْرَمَ الْأَكْرَمِينَ
Ô Support de celui qui n’a pas de support, ô Soutien de celui qui n’a pas de soutien, ô Provision de celui qui n’a pas de provision, ô Protection de celui qui n’a pas de protection, ô Secours de celui qui n’a pas de secours,ô Gloire de celui qui n'a pas de gloire, ô Pouvoir de celui qui n'a pas de pouvoir, ô Aide de celui qui n'a pas d’aide, ô Ami intime de celui qui n'a pas d'ami intime, ô Sécurité de celui qui n’a pas de sécurité ! Yâ ‘îmâda man lâ ‘imâda lahu, yâ sanada man lâ sanada lahu, yâ dhukhra man lâ dhukhra lahu, yâ hirza man lâ hirza lahu, yâ ghiyâtha man lâ ghiyâtha lahu, yâ fakhra man lâ fakhra lahu, yâ ‘izza man lâ ‘izza lahu, yâ mu'îna man lâ mu'îna lahu, yâ anîsa man lâ anîsa lahu, yâ amâna man lâ amâna lahu. يَا عِمَادَ مَنْ لا عِمَادَ لَهُ يَا سَنَدَ مَنْ لا سَنَدَ لَهُ يَا ذُخْرَ مَنْ لا ذُخْرَ لَهُ يَا حِرْزَ مَنْ لا حِرْزَ لَهُ يَا غِيَاثَ مَنْ لا غِيَاثَ لَهُ يَا فَخْرَ مَنْ لا فَخْرَ لَهُ يَا عِزَّ مَنْ لا عِزَّ لَهُ يَا مُعِينَ مَنْ لا مُعِينَ لَهُ يَا أَنِيسَ مَنْ لا أَنِيسَ لَهُ يَا أَمَانَ مَنْ لا أَمَانَ لَهُ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Préservateur, ô Inébranlable, ô Permanent, ô Miséricordieux, ô Exempt de tout défaut, ô Juge, ô Savant, ô Répartisseur [des moyens de subsistance], ô Celui qui [les]retient, ô Celui qui [les] répand largement ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ ‘âsimu yâ qâ’imu yâ dâ'imu yâ râhimu yâ sâlimu yâ hâkimu yâ ‘âlimu yâ qâsimu yâ qâbidu yâ bâsitu. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا عَاصِمُ يَا قَائِمُ يَا دَائِمُ يَا رَاحِمُ يَا سَالِمُ يَا حَاكِمُ يَا عَالِمُ يَا قَاسِمُ يَا قَابِضُ يَا بَاسِطُ
Ô Celui qui défend celui qui demande Sa Défense, ô Celui qui fait miséricorde à celui qui demande Sa Miséricorde, ô Celui qui pardonne à celui qui demande Son Pardon, ô Celui qui donne la victoire à celui qui demande Sa Victoire, ô Celui qui protège celui qui demande Sa Protection, ô Celui qui honore celui qui demande Son Honneur, ô Celui qui guide celui qui demande Sa Guidance, ô Celui qui vient en aide à celui qui demande Son Aide, ô Celui qui assiste celui demande Son Assistance, ô Celui qui secourt celui qui demande Son Secours ! Yâ ‘âsima mani-sta‘samahu, yâ râhima mani-starhamahu, yâ ghâfira mani-staghfarahu, yâ nâsira mani-stansarahu, yâ hâfizha mani-stahfazhahu, yâ mukrima mani-stakramahu, yâ murshida mani-starshadahu, yâ sarîkha mani-stasrakhahu, yâ mu'îna manista'ânahu, yâ mughîtha mani-staghâthahu. يَا عَاصِمَ مَنِ اسْتَعْصَمَهُ يَا رَاحِمَ مَنِ اسْتَرْحَمَهُ يَا غَافِرَ مَنِ اسْتَغْفَرَهُ يَا نَاصِرَ مَنِ اسْتَنْصَرَهُ يَا حَافِظَ مَنِ اسْتَحْفَظَهُ يَا مُكْرِمَ مَنِ اسْتَكْرَمَهُ يَا مُرْشِدَ مَنِ اسْتَرْشَدَهُ يَا صَرِيخَ مَنِ اسْتَصْرَخَهُ يَا مُعِينَ مَنِ اسْتَعَانَهُ يَا مُغِيثَ مَنِ اسْتَغَاثَهُ
Ô Plein de Gloire qui n’est pas humilié, ô Subtil qui n’est pas atteint, ô Sustentateur qui ne dort pas, ô Continuel qui ne s’écoule pas, ô Vivant qui ne meurt pas, ô Possesseur qui ne disparaît pas, ô Permanent qui ne s’anéantit pas, ô Savant qui n'ignore pas, ô Soutien Universel qui n’est pas nourri, ô Fort qui ne s’affaiblit pas ! Yâ ‘azîzann lâ yudâmu, yâ latîfann lâ yurâmu, yâ qay-yûmann lâ yanâmu, yâ dâ’imann lâ yaf'ûtu, yâ hayyann lâ yamûtu, yâ malikann lâ yazûlu, yâ bâqiyann lâ yafnâ, yâ ‘âlimann lâ yajhalu, yâ samadann lâ yut‘amu, yâ qaw-wiyann lâ yad'ufu. يَا عَزِيزا لا يُضَامُ يَا لَطِيفا لا يُرَامُ يَا قَيُّوما لا يَنَامُ يَا دَائِما لا يَفُوتُ يَا حَيّا لا يَمُوتُ يَا مَلِكا لا يَزُولُ يَا بَاقِيا لا يَفْنَى يَا عَالِما لا يَجْهَلُ يَا صَمَدا لا يُطْعَمُ يَا قَوِيّا لا يَضْعُفُ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Un, ô Unique, ô Témoin, ô Glorieux, ô Celui qui reçoit les louanges, ô Celui qui dirige (sur la bonne voie), ô Celui qui ressuscite, ô Celui qui hérite, ô Celui qui nuit, ô Celui qui est bénéfique ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ ahadu, yâ wâhidu, yâ shâhidu, yâ mâjidu, yâ hâmidu, yâ râshidu, yâ bâ‘ithu, yâ wârithu, yâ dârru, yâ nâfi'u. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا أَحَدُ يَا وَاحِدُ يَا شَاهِدُ يَا مَاجِدُ يَا حَامِدُ يَا رَاشِدُ يَا بَاعِثُ يَا وَارِثُ يَا ضَارُّ يَا نَافِعُ
Ô le plus Sublime de tout sublime, ô le plus Généreux de tout généreux, ô le plus Miséricordieux de tout miséricordieux, ô le plus Savant de tout savant, ô le plus Sage de tout sage, ô le plus Eternel de tout éternel, ô le plus Grand de tout grand, ô le plus Subtil de tout subtil, ô le plus Majestueux de tout majestueux, ô le plus Glorieux de tout glorieux ! Yâ a‘zhama min kulli ‘azhîminn, yâ akrama min kulli karîminn, yâ arhama min kulli rahîminn, yâ a‘lama min kulli ‘alîminn, yâ ahkama min kulli hakîminn, yâ aqdama min kulli qadîminn, yâ akbara min kulli kabîrinn, yâ altafa min kulli latîfinn, yâ ajalla min kulli jalîlinn, yâ a‘azza min kulli ‘azîzinn. يَا أَعْظَمَ مِنْ كُلِّ عَظِيمٍ يَا أَكْرَمَ مِنْ كُلِّ كَرِيمٍ يَا أَرْحَمَ مِنْ كُلِّ رَحِيمٍ يَا أَعْلَمَ مِنْ كُلِّ عَلِيمٍ يَا أَحْكَمَ مِنْ كُلِّ حَكِيمٍ يَا أَقْدَمَ مِنْ كُلِّ قَدِيمٍ يَا أَكْبَرَ مِنْ كُلِّ كَبِيرٍ يَا أَلْطَفَ مِنْ كُلِّ لَطِيفٍ يَا أَجَلَّ مِنْ كُلِّ جَلِيلٍ يَا أَعَزَّ مِنْ كُلِّ عَزِيزٍ
Ô Celui au Pardon généreux, ô Celui au Don incommensurable, ô Celui aux nombreux Bienfaits, ô Celui à la Faveur éternelle, ô Celui à la Subtilité continuelle, ô Celui à l'Oeuvre subtile, ô Celui qui soulage la peine, ô Celui qui dissipe la misère, ô Possesseur de la possession, ô Juge de la Vérité ! Yâ karîma-s-safhi, yâ ‘azhîma-l-manni, yâ kathîra-l-khayri, yâ qadîma-l-fadli, yâ dâ’ima-l-lutfi, yâ latîfa-s-sun‘i, yâ munaffisa-lkarbi, yâ kâshifa-d-durri, yâ mâlika-l-mulki, yâ qâdiya-l-haqqi. يَا كَرِيمَ الصَّفْحِ يَا عَظِيمَ الْمَنِّ يَا كَثِيرَ الْخَيْرِ يَا قَدِيمَ الْفَضْلِ يَا دَائِمَ اللُّطْفِ يَا لَطِيفَ الصُّنْعِ يَا مُنَفِّسَ الْكَرْبِ يَا كَاشِفَ الضُّرِّ يَا مَالِكَ الْمُلْكِ يَا قَاضِيَ الْحَقِّ
Ô Celui qui tient Ses Engagements, ô Celui qui est Fort dans Sa Loyauté, ô Celui qui est Elevé dans Sa Force, ô Celui qui est Proche dans Son Elévation, ô Celui qui est Subtil dans Sa Proximité, ô Celui qui est Noble dans Sa Subtilité, ô Celui qui est Puissant dans Sa Noblesse, ô Celui qui est Sublime dans Sa Puissance, ô Celui qui est Glorieux dans Sa Sublimité, ô Celui qui est Digne de louanges dans Sa Gloire ! Yâ man huwa fî ‘ahdihi wafiyyunn, yâ man huwa fi wafâ’ihi qawiyyunn, yâ man huwa fi quwwatihi ‘aliyyunn, yâ man huwa fî ‘uluwwihi qarîbunn, yâ man huwa fî qurbihi latîfunn, yâ man huwa fî lutfihi sharîfunn, yâ man huwa fî sharafihi ‘azîzunn, yâ man huwa fi ‘izzihi ‘azhîmunn, yâ man huwa fi ‘azhamatihi majîdunn, yâ man huwa fî majdihi hamîdunn. يَا مَنْ هُوَ فِي عَهْدِهِ وَفِيٌّ يَا مَنْ هُوَ فِي وَفَائِهِ قَوِيٌّ يَا مَنْ هُوَ فِي قُوَّتِهِ عَلِيٌّ يَا مَنْ هُوَ فِي عُلُوِّهِ قَرِيبٌ يَا مَنْ هُوَ فِي قُرْبِهِ لَطِيفٌ يَا مَنْ هُوَ فِي لُطْفِهِ شَرِيفٌ يَا مَنْ هُوَ فِي شَرَفِهِ عَزِيزٌ يَا مَنْ هُوَ فِي عِزِّهِ عَظِيمٌ يَا مَنْ هُوَ فِي عَظَمَتِهِ مَجِيدٌ يَا مَنْ هُوَ فِي مَجْدِهِ حَمِيدٌ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Celui qui suffit, ô Celui qui guérit, ô Celui qui s’acquitte, ô Celui qui donne la santé, ô Celui qui guide, ô Celui qui appelle, ô Celui qui juge, ô Celui qui est Satisfait, ô Celui qui est Très-Elevé, ô Celui qui subsiste ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ kâfî yâ shâfî yâ wâfî yâ mu‘âfî yâ hâdî yâ dâ‘î yâ qâdî yâ râdî yâ ‘âlî yâ bâqî. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا كَافِي يَا شَافِي يَا وَافِي يَا مُعَافِي يَا هَادِي يَا دَاعِي يَا قَاضِي يَا رَاضِي يَا عَالِي يَا بَاقِي
Ô Celui à qui toute chose est soumise, ô Celui que toute chose vénère, ô Celui pour qui toute chose est, ô Celui par lequel toute chose existe, ô Celui vers lequel toute chose revient, ô Celui duquel toute chose a peur, ô Celui sur lequel toute chose se dresse, ô Celui vers lequel toute chose se rend, ô Celui que toute chose glorifie en louanges, ô Celui dont la face subsiste alors que toute chose s’anéantit ! Yâ man kullu shay’inn khâdi'unn lahu, yâ man kullu shay’inn khâshi'unn lahu, yâ man kullu shay’inn kâ’inunn lahu, yâ man kullu shay’inn mawjûdunn bihi, yâ man kullu shay’inn munîbunn ilayhi, yâ man kullu shay’inn khâ’ifunn minhu, yâ man kullu shay’inn qâ’imunn bihi, yâ man kullu shay’inn sâ’ irunn ilayhi, yâ man kullu shay’inn yusabbihu bi-hamdihi, yâ man kullu shay’inn hâlikunn illâ wajhahu. يَا مَنْ كُلُّ شَيْ‏ءٍ خَاضِعٌ لَهُ يَا مَنْ كُلُّ شَيْ‏ءٍ خَاشِعٌ لَهُ يَا مَنْ كُلُّ شَيْ‏ءٍ كَائِنٌ لَهُ يَا مَنْ كُلُّ شَيْ‏ءٍ مَوْجُودٌ بِهِ يَا مَنْ كُلُّ شَيْ‏ءٍ مُنِيبٌ إِلَيْهِ يَا مَنْ كُلُّ شَيْ‏ءٍ خَائِفٌ مِنْهُ يَا مَنْ كُلُّ شَيْ‏ءٍ قَائِمٌ بِهِ يَا مَنْ كُلُّ شَيْ‏ءٍ صَائِرٌ إِلَيْهِ يَا مَنْ كُلُّ شَيْ‏ءٍ يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ يَا مَنْ كُلُّ شَيْ‏ءٍ هَالِكٌ إِلا وَجْهَهُ
Ô Celui en dehors duquel il n’y a pas de fuite, ô Celui en dehors duquel il n’y a pas de refuge, ô Celui en dehors duquel il n’y a pas de destination, ô Celui en dehors duquel il n’y a pas d’échappatoire de Lui, ô Celui à l’exception duquel nul autre n’est imploré, ô Celui en dehors duquel il n’y a ni force ni puissance, ô Celui en dehors duquel il n’y a pas d’assistance, ô Celui en dehors duquel il n’y a pas d’appui, ô Celui à l’exception duquel nul autre n’est supplié, ô Celui à l’exception duquel nul autre n’est adoré ! Yâ man lâ mafarra illâ ilayhi, yâ man lâ mafza'a illâ ilayhi, yâ man lâ maqsada illâ ilayhi, yâ man lâ manjâ minhu illâ ilayhi, yâ man lâ yurghabu illâ ilayhi, yâ man lâ hawla wa lâ quwwata illâ bihi, yâ man lâ yusta‘ânu illâ bihi, yâ man lâ yutawakkalu illâ ‘alayhi, yâ man lâ yurjâ illâ huwa, yâ man lâ yu’badu illâ huwa. يَا مَنْ لامَفَرَّ إِلا إِلَيْهِ يَا مَنْ لا مَفْزَعَ إِلا إِلَيْهِ يَا مَنْ لا مَقْصَدَ إِلا إِلَيْهِ يَا مَنْ لا مَنْجَى مِنْهُ إِلا إِلَيْهِ يَا مَنْ لا يُرْغَبُ إِلا إِلَيْهِ يَا مَنْ لا حَوْلَ وَ لا قُوَّةَ إِلا بِهِ يَا مَنْ لا يُسْتَعَانُ إِلا بِهِ يَا مَنْ لا يُتَوَكَّلُ إِلا عَلَيْهِ يَا مَنْ لا يُرْجَى إِلا هُوَ يَا مَنْ لا يُعْبَدُ إِلا هُوَ
Ô le Meilleur de ceux qui sont redoutés, ô le Meilleur de ceux qui sont désirés, ô le Meilleur de ceux qui sont demandés, ô le Meilleur de ceux qui sont sollicités, ô le Meilleur de ceux qui sont visés, ô le Meilleur de ceux qui sont évoqués, ô le Meilleur de ceux qui sont remerciés, o le Meilleur de ceux qui sont aimés, ô le Meilleur de ceux qui sont invoqués, ô le Meilleur de ceux qui sont familiers ! Yâ khayra-l-marhûbîna, yâ khayra-l-marghûbîna, yâ khayra-lmatlûbîna, yâ khayra-l-mas’ûlîna, yâ khayra-l-maqsûdîna, yâ khayral-madhkûrîna, yâ khayra-l-mashkûrîna, yâ khayra-l-mahbûbîna, yâ khayra-l-mad‘uwwîna, yâ khayra-l-musta’nisîna. يَا خَيْرَ الْمَرْهُوبِينَ يَا خَيْرَ الْمَرْغُوبِينَ يَا خَيْرَ الْمَطْلُوبِينَ يَا خَيْرَ الْمَسْئُولِينَ يَا خَيْرَ الْمَقْصُودِينَ يَا خَيْرَ الْمَذْكُورِينَ يَا خَيْرَ الْمَشْكُورِينَ يَا خَيْرَ الْمَحْبُوبِينَ يَا خَيْرَ الْمَدْعُوِّينَ يَا خَيْرَ الْمُسْتَأْنِسِينَ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Pardonneur, ô Dissimulateur, ô Puissant, ô Impérieux, ô Créateur, ô Casseur, ô Panseur, ô Celui qui se rappelle, ô Celui qui regarde, ô Assistant ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ ghâfïru yâ sâtiru yâ qâdiru yâ qâhiru yâ fâtiru yâ kâsiru yâ jâbiru yâ dhâkiru yâ nâzhiru yâ nâsiru. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا غَافِرُ يَا سَاتِرُ يَا قَادِرُ يَا قَاهِرُ يَا فَاطِرُ يَا كَاسِرُ يَا جَابِرُ يَا ذَاكِرُ يَا نَاظِرُ يَا نَاصِرُ
Ô Celui qui a créé et a ensuite modelé, ô Celui qui a donné la mesure [à toute chose] et a ensuite guidé, ô Celui qui dissipe les malheurs, ô Celui qui entend les conciliabules, ô Celui qui sauve celui qui se noie, ô Celui qui secourt celui qui est perdu, ô Celui qui guérit le malade, ô Celui qui fait rire et pleurer, ô Celui qui cause la mort et donne la vie, ô Celui qui a créé le couple, le mâle et la femelle ! Yâ man khalaqa fa-sawwâ, yâ man qaddara fa-hadâ, yâ man yakshifu-l-balwâ, yâ man yasma‘u-n-najwâ, yâ man yunqidhu-l-gharqâ, yâ man yunjî-l-halakâ, yâ man yashfî-l- mardâ, yâ man ad’haka wa abkâ, yâ man amâta wa ahyâ, yâ man khalaqa-z-zawjayni adhdhakara wa-l-unthâ. يَا مَنْ خَلَقَ فَسَوَّى يَا مَنْ قَدَّرَ فَهَدَى يَا مَنْ يَكْشِفُ الْبَلْوَى يَا مَنْ يَسْمَعُ النَّجْوَى يَا مَنْ يُنْقِذُ الْغَرْقَى يَا مَنْ يُنْجِي الْهَلْكَى يَا مَنْ يَشْفِي الْمَرْضَى يَا مَنْ أَضْحَكَ وَ أَبْكَى يَا مَنْ أَمَاتَ وَ أَحْيَا يَا مَنْ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَ الْأُنْثَى
Ô Celui dont la Voie se trouve sur terre et en mer, ô Celui dont les Signes se trouvent dans les horizons, ô Celui dont la Preuve se trouve dans les signes, ô Celui dont la Puissance se trouve dans la mort, ô Celui dont la Leçon se trouve dans les tombes, ô Celui dont la Possession se trouve dans la Résurrection, ô Celui dont la Vénération se trouve dans le Jugement Dernier, ô Celui dont le Décret Arrêté se trouve dans la Balance, ô Celui dont la Récompense se trouve au Paradis, ô Celui dont le Châtiment se trouve en Enfer ! Yâ man fî-l-barri wa-l-bahri sabîluhu, yâ man fî-l-âfâqi âyâtuhu, yâ man fï-l-âyâti burhânuhu, yâ man fî-l-mamâti qudratuhu, yâ man fî-l-qubûri ‘ibratuhu, yâ man fî-l-qiyâmati mulkuhu, yâ man fî-l-hisâbi haybatuhu, yâ man fî-l-mîzâni qadâ’uhu, yâ man fî-l-jannati thawâbuhu. yâ man fî-n-nâri ‘iqâbuhu. )يَا مَنْ فِي الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ سَبِيلُهُ يَا مَنْ فِي الْآفَاقِ آيَاتُهُ يَا مَنْ فِي الْآيَاتِ بُرْهَانُهُ يَا مَنْ فِي الْمَمَاتِ قُدْرَتُهُ يَا مَنْ فِي الْقُبُورِ عِبْرَتُهُ يَا مَنْ فِي الْقِيَامَةِ مُلْكُهُ يَا مَنْ فِي الْحِسَابِ هَيْبَتُهُ يَا مَنْ فِي الْمِيزَانِ قَضَاؤُهُ يَا مَنْ فِي الْجَنَّةِ ثَوَابُهُ يَا مَنْ فِي النَّارِ عِقَابُهُ
Ô Celui vers qui s’enfuient les effrayés, ô Celui vers qui se réfugient les pécheurs, ô Celui vers qui se dirigent les repentants, ô Celui auquel aspirent les ascètes, ô Celui auquel recourent les hésitants, ô Celui avec qui se familiarisent les désirants, ô Celui duquel s’énorgueillissent les aimants, ô Celui au Pardon duquel aspirent les fautifs, ô Celui auprès duquel se rassurent ceux qui sont dans la certitude, ô Celui à qui s’en remettent ceux qui s’en remettent ! Yâ man ilayhi yahrabu-l-khâ’ifûna, yâ man ilayhi yafza‘u-lmudhnibûna, yâ man ilayhi yaqsidu-l-munîbûna, yâ man ilayhi yarghabu-z-zâhidûna,yâman ilayhi yalja’u-l-mutahayyirûna, yâ man bihi yasta’nisu-l-murîdûna, yâ man bihi yaftakhiru-l-muhibbûna, yâ man fî ‘afwihi yatma‘u-l-khâti’ûna, yâ man ilayhi yaskunu-lmûqinûna, yâ man ‘alayhi yatawakkalu-l-mutawakkilûna. يَا مَنْ إِلَيْهِ يَهْرُبُ الْخَائِفُونَ يَا مَنْ إِلَيْهِ يَفْزَعُ الْمُذْنِبُونَ يَا مَنْ إِلَيْهِ يَقْصِدُ الْمُنِيبُونَ يَا مَنْ إِلَيْهِ يَرْغَبُ الزَّاهِدُونَ يَا مَنْ إِلَيْهِ يَلْجَأُ الْمُتَحَيِّرُونَ يَا مَنْ بِهِ يَسْتَأْنِسُ الْمُرِيدُونَ يَا مَنْ بِهِ يَفْتَخِرُ الْمُحِبُّونَ يَا مَنْ فِي عَفْوِهِ يَطْمَعُ الْخَاطِئُونَ يَا مَنْ إِلَيْهِ يَسْكُنُ الْمُوقِنُونَ يَا مَنْ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Bien-Aimé, ô Médecin, ô Proche, ô Observateur, ô Suffisant, ô Imposant, ô Rénumérateur, ô Exauceur, ô Connaisseur, ô Clairvoyant ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ habîbu yâ tabîbu yâ qarîbu yâ raqîbu yâ hasîbu yâ muhîbu yâ muthîbu yâ mujîbu yâ khabîru yâ basîru. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا حَبِيبُ يَا طَبِيبُ يَا قَرِيبُ يَا رَقِيبُ يَا حَسِيبُ يَا مَهِيبُ [مُهِيبُ‏] يَا مُثِيبُ يَا مُجِيبُ يَا خَبِيرُ يَا بَصِيرُ
Ô le plus Proche de tout proche, ô le plus Aimé de tout aimé, ô le plus Clairvoyant de tout clairvoyant, ô le plus Informé de tout informé, ô le plus Noble de tout noble, ô le plus Elevé de tout élevé, ô le plus Fort de tout fort, ô le plus Riche de tout riche, ô le plus Généreux de tout généreux, ô le plus Bienveillant de tout bienveillant ! Yâ aqraba min kulli qarîbinn, yâ ahabba min kulli habîbinn, yâ absara min kulli basîrinn, yâ akhbara min kulli khabîrinn, yâ ashrafa min kulli sharîfinn, yâ arfa‘a min kulli rafî‘inn, yâ aqwâ min kulli qawîyyinn, yâ aghnâ min kulli ghaniyyinn, yâ ajwada min kulli jawâdinn, yâ ar’afa min kulli ra’ûfinn. يَا أَقْرَبَ مِنْ كُلِّ قَرِيبٍ يَا أَحَبَّ مِنْ كُلِّ حَبِيبٍ يَا أَبْصَرَ مِنْ كُلِّ بَصِيرٍ يَا أَخْبَرَ مِنْ كُلِّ خَبِيرٍ يَا أَشْرَفَ مِنْ كُلِّ شَرِيفٍ يَا أَرْفَعَ مِنْ كُلِّ رَفِيعٍ يَا أَقْوَى مِنْ كُلِّ قَوِيٍّ يَا أَغْنَى مِنْ كُلِّ غَنِيٍّ يَا أَجْوَدَ مِنْ كُلِّ جَوَادٍ يَا أَرْأَفَ مِنْ كُلِّ رَءُوفٍ
Ô Victorieux qui n’est point vaincu, ô Façonneur qui n’est point façonné, ô Créateur qui n'est point créé, ô Possesseur qui n’est point possédé, ô Conquérant qui n’est point conquis, ô Elévateur qui n’est point élevé, ô Protecteur qui n’est point protégé, ô Secoureur qui n’est point secouru, ô Témoin qui n’est point absent, ô Proche qui n’est point loin ! Yâ ghâlibann ghayra maghlûbinn, yâ sâni‘ann ghayra masnû‘inn, yâ khâliqann ghayra makhlûqinn, yâ mâlikann ghayra mamlûkinn, yâ qâhirann ghayra maqhûrinn, yâ râfi'ann ghayra marfû'inn, yâ hâfizhann ghayra mahfûzhinn, yâ nâsirann ghayra mansûrinn, yâ shâhidann ghayra ghâ’ibinn, yâ qârîbann ghayra ba‘îdinn. يَا غَالِبا غَيْرَ مَغْلُوبٍ يَا صَانِعا غَيْرَ مَصْنُوعٍ يَا خَالِقا غَيْرَ مَخْلُوقٍ يَا مَالِكا غَيْرَ مَمْلُوكٍ يَا قَاهِرا غَيْرَ مَقْهُورٍ يَا رَافِعا غَيْرَ مَرْفُوعٍ يَا حَافِظا غَيْرَ مَحْفُوظٍ يَا نَاصِرا غَيْرَ مَنْصُورٍ يَا شَاهِدا غَيْرَ غَائِبٍ يَا قَرِيبا غَيْرَ بَعِيدٍ
Ô Lumière de la lumière, ô Illuminateur de la lumière, ô Créateur de la lumière, ô Intendant de la lumière, ô Mesureur de la lumière, ô Lumière de toute lumière, ô Lumière avant toute lumière, ô Lumière après toute lumière, ô Lumière au-dessus de toute lumière, ô Lumière à qui aucune lumière ne ressemble ! Yâ nûra-n-nûri, yâ munawwira-n-nûri, yâ khâliqa-n-nûri, yâ mudabbira-n-nûri, yâ muqaddira-n-nûri, yâ nûra kulli-n-nûrinn, yâ nûrann qabla kulli nûrinn, yâ nûrann ba‘da kulli nûrinn, yâ nûrann fawqa kulli nûrinn, yâ nûrann laysa ka-mithlihi nûrunn. يَا نُورَ النُّورِ يَا مُنَوِّرَ النُّورِ يَا خَالِقَ النُّورِ يَا مُدَبِّرَ النُّورِ يَا مُقَدِّرَ النُّورِ يَا نُورَ كُلِّ نُورٍ يَا نُورا قَبْلَ كُلِّ نُورٍ يَا نُورا بَعْدَ كُلِّ نُورٍ يَا نُورا فَوْقَ كُلِّ نُورٍ يَا نُورا لَيْسَ كَمِثْلِهِ نُورٌ
Ô Celui dont le Don est noble, ô Celui dont l'Acte est subtil, ô Celui dont la Subtilité demeure, ô Celui dont la Bonté est éternelle, ô Celui dont la Parole est vérité, ô Celui dont la Promesse est sincérité, ô Celui dont le Pardon est faveur, ô Celui dont le Châtiment est justice, ô Celui dont l’Evocation est douce, ô Celui dont la Faveur est globale ! Yâ man ‘atâ’uhu sharîfunn, yâ man fi‘luhu latîfunn, yâ man lutfuhu muqîmunn, yâ man ihsânuhu qadîmunn, yâ man qawluhu haqqunn, yâ man wa'duhu sidqunn, yâ man ‘afuhu fadlunn, yâ man ‘adhâbuhu ‘adlunn, yâ man dhikruhu hulwunn, yâ man fadluhu ‘amîmunn. يَا مَنْ عَطَاؤُهُ شَرِيفٌ يَا مَنْ فِعْلُهُ لَطِيفٌ يَا مَنْ لُطْفُهُ مُقِيمٌ يَا مَنْ إِحْسَانُهُ قَدِيمٌ يَا مَنْ قَوْلُهُ حَقٌّ يَا مَنْ وَعْدُهُ صِدْقٌ يَا مَنْ عَفْوُهُ فَضْلٌ يَا مَنْ عَذَابُهُ عَدْلٌ يَا مَنْ ذِكْرُهُ حُلْوٌ يَا مَنْ فَضْلُهُ عَمِيمٌ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Celui qui facilite, ô Celui qui détaille, ô Celui qui substitue, ô Celui qui aplanit, ô Celui qui fait descendre, ô Celui qui donne, ô Celui qui favorise, ô Celui qui dispense généreusement, ô Celui qui est Plein de Longanimité, ô Bienfaisant ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ musahhilu yâ mufassilu yâ mubaddilu yâ mudhallilu yâ munazzilu yâ munawwilu yâ mufdilu yâ mujzilu yâ mumhilu yâ mujmilu. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا مُسَهِّلُ يَا مُفَصِّلُ يَا مُبَدِّلُ يَا مُذَلِّلُ يَا مُنَزِّلُ يَا مُنَوِّلُ يَا مُفْضِلُ يَا مُجْزِلُ يَا مُمْهِلُ يَا مُجْمِلُ
Ô Celui qui voit et qui n’est pas vu, ô Celui qui crée et qui n’est pas créé, ô Celui qui guide et qui n’est pas guidé, ô Celui qui donne la vie et qui ne la reçoit pas, ô Celui qui est sollicité et qui ne sollicite pas, ô Celui qui nourrit et qui n’est pas nourri, ô Celui qui secourt et qui n’est pas injuste, ô Celui qui juge et qui n’est pas jugé, ô Celui qui gouverne et qui n’est pas gouverné, ô Celui qui n’engendre pas, qui n’est pas engendré et qui n’a pas d’égal ! Yâ man yarâ wa lâ yurâ, yâ man yakhluqu wa lâ yukhlaqu, yâ man yahdî wa lâ yuhdâ, yâ man yuhyî wa lâ yuhyâ, yâ man yas’alu wa lâ yus’alu, yâ man yut‘imu wa lâ yut‘amu, yâ man yujîru wa lâ yujâru ‘alayhi, yâ man yaqdî wa lâ yuqdâ ‘alayhi, yâ man yahkumu wa lâ yuhkamu ‘alayhi, yâ man yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu kufûann ahadunn. يَا مَنْ يَرَى وَ لا يُرَى يَا مَنْ يَخْلُقُ وَ لا يُخْلَقُ يَا مَنْ يَهْدِي وَ لا يُهْدَى يَا مَنْ يُحْيِي وَ لا يُحْيَى يَا مَنْ يَسْأَلُ وَ لا يُسْأَلُ يَا مَنْ يُطْعِمُ وَ لا يُطْعَمُ يَا مَنْ يُجِيرُ وَ لا يُجَارُ عَلَيْهِ يَا مَنْ يَقْضِي وَ لا يُقْضَى عَلَيْهِ يَا مَنْ يَحْكُمُ وَ لا يُحْكَمُ عَلَيْهِ يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوا أَحَدٌ
Ô excellent Calculateur, ô excellent Médecin, ô excellent Observateur, ô excellente Proximité, ô excellent Exauceur, ô excellent Bien-Aimé, ô excellent Tuteur, ô excellent Dépositaire, ô excellent Maître, ô excellent Secoureur ! Yâ ni‘ma-l-hasîbu, yâ ni‘ma-t-tabîbu, yâ ni‘ma-r-raqîbu, yâ ni‘ma-l-qarîbu, yâ ni‘ma-l-mujîbu, yâ ni‘ma-l-habîbu, yâ ni'ma-lkafîlu, yâ ni‘ma-l-wakîlu, yâ ni‘ma-l-mawlâ, yâ ni‘ma-l-nasîru. يَا نِعْمَ الْحَسِيبُ يَا نِعْمَ الطَّبِيبُ يَا نِعْمَ الرَّقِيبُ يَا نِعْمَ الْقَرِيبُ يَا نِعْمَ الْمُجِيبُ يَا نِعْمَ الْحَبِيبُ يَا نِعْمَ الْكَفِيلُ يَا نِعْمَ الْوَكِيلُ يَا نِعْمَ الْمَوْلَى يَا نِعْمَ النَّصِيرُ
Ô Joie des connaissants, ô Souhaits des aimants, ô Ami intime des désireux, ô Bien-Aimé des repentants, ô Pourvoyeur des indigents, ô Espoir des pécheurs, ô Plaisir (des yeux) des adorateurs, ô Consolateur des affligés, ô Consolation des soucieux, ô Divinité des premiers et des derniers ! Yâ surûra-l-‘ârifîna, yâ munâ-l-muhibbîna, yâ anîsa-lmurîdîna, yâ habîba-t-taw-wâbîna, yâ râziqa-l-muqillîna, yâ rajâ’a-lmudhnibîna, yâ qurrata ‘ayni-l-‘âbidîna, yâ munaffisa ‘ani-lmakrûbîna, yâ mufarrija ‘ani-l-maghmûmîna, yâ ilâha-l-awwalîna wa-l-âkhirîna. يَا سُرُورَ الْعَارِفِينَ يَا مُنَى الْمُحِبِّينَ يَا أَنِيسَ الْمُرِيدِينَ يَا حَبِيبَ التَّوَّابِينَ يَا رَازِقَ الْمُقِلِّينَ يَا رَجَاءَ الْمُذْنِبِينَ يَا قُرَّةَ عَيْنِ الْعَابِدِينَ يَا مُنَفِّسَ عَنِ الْمَكْرُوبِينَ يَا مُفَرِّجَ عَنِ الْمَغْمُومِينَ يَا إِلَهَ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô notre Seigneur, ô notre Dieu, ô notre Souverain, ô notre Maître, ô notre Défenseur, ô notre Protecteur, ô notre Guide, ô notre Soutien, ô notre Bien-Aimé, ô notre Médecin Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ rabbanâ yâ ilâhanâ yâ sayyidanâ yâ mawlânâ yâ nâsiranâ yâ hâfizhanâ yâ dalîlanâ yâ mu‘înanâ yâ habîbanâ yâ tabîbanâ. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا رَبَّنَا يَا إِلَهَنَا يَا سَيِّدَنَا يَا مَوْلانَا يَا نَاصِرَنَا يَا حَافِظَنَا يَا دَلِيلَنَا يَا مُعِينَنَا يَا حَبِيبَنَا يَا طَبِيبَنَا
Ô Seigneur des Prophètes et des Saints, ô Seigneur des Sincères et des Elus, ô Seigneur du Paradis et de l’Enfer, ô Seigneur des petits et des grands, ô Seigneur des graines et des fruits, ô Seigneur des fleuves et des arbres, ô Seigneur des déserts et des endroits inhabités, ô Seigneur des terres et des mers, ô Seigneur de la nuit et du jour, ô Seigneur du manifeste et du caché ! Yâ rabba-n-nabiyyîna wa-l-abrâri, yâ rabba-s-siddîqîna wa-lakhyâri, yâ rabba-l-jannati wa an-nâri, yâ rabba-s-sighâri wa-l-kibâri, yâ rabba-l-hubûbi wa-th-thimâri, yâ rabba-l-anhâri wa-l-ashjâri, yâ rabba-s-sahârî wa-l-qifâri, yâ rabba-l-barârî wa-l-bihâri, yâ rabba-llayli wa-n-nahâri, yâ rabba-l-i‘lâni wa-l-isrâri. يَا رَبَّ النَّبِيِّينَ وَ الْأَبْرَارِ يَا رَبَّ الصِّدِّيقِينَ وَ الْأَخْيَارِ يَا رَبَّ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ يَا رَبَّ الصِّغَارِ وَ الْكِبَارِ يَا رَبَّ الْحُبُوبِ وَ الثِّمَارِ يَا رَبَّ الْأَنْهَارِ وَ الْأَشْجَارِ يَا رَبَّ الصَّحَارِي وَ الْقِفَارِ يَا رَبَّ الْبَرَارِي وَ الْبِحَارِ يَا رَبَّ اللَّيْلِ وَ النَّهَارِ يَا رَبَّ الْأَعْلانِ وَ الْأَسْرَارِ
Ô Celui dont l’Ordre est effectif en toute chose, ô Celui dont le Savoir comprend toute chose, ô Celui dont la Puissance atteint toute chose. ô Celui dont le Bienfait est innombrable pour les serviteurs, ô Celui que les créatures ne peuvent pas remercier, ô Celui dont la Majesté ne peut être saisie par les entendements, ô Celui dont l’Essence ne peut être atteinte par les suppositions [de la raison], ô Celui que la Magnificence et la Grandeur drapent, ô Celui dont le Décret Arrêté n’est pas récusé par ses serviteurs, ô Celui en dehors duquel il n’y a pas de possession, ô Celui en dehors duquel il n’y a pas de don ! Yâ man nafadha fi kulli shay’inn amruhu, yâ man lahiqa bikulli shay’inn ‘ilmuhu, yâ man balaghat ilâ kulli shay’inn qudratuhu, yâ man lâ tuhsî-l-‘ibâdu ni‘amahu, yâ man lâ tablughu-lkhalâ’iqu shukrahu, yâ man lâ tudriku-l-afhâmu jalâlahu, yâ man lâ tanâlu-l-awhâmu kunhahu, yâ mani-l-‘azhamatu wa-l-kibriyâ’u ridâ’uhu, yâ man lâ taruddu-l-‘ibâdu qadâ’ahu, yâ man lâ mulka illâ mulkuhu, yâ man lâ ‘atâ’a illâ ‘atâ’ uhu. يَا مَنْ نَفَذَ فِي كُلِّ شَيْ‏ءٍ أَمْرُهُ يَا مَنْ لَحِقَ بِكُلِّ شَيْ‏ءٍ عِلْمُهُ يَا مَنْ بَلَغَتْ إِلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قُدْرَتُهُ يَا مَنْ لا تُحْصِي الْعِبَادُ نِعَمَهُ يَا مَنْ لا تَبْلُغُ الْخَلائِقُ شُكْرَهُ يَا مَنْ لا تُدْرِكُ الْأَفْهَامُ جَلالَهُ يَا مَنْ لا تَنَالُ الْأَوْهَامُ كُنْهَهُ يَا مَنِ الْعَظَمَةُ وَ الْكِبْرِيَاءُ رِدَاؤُهُ يَا مَنْ لا تَرُدُّ الْعِبَادُ قَضَاءَهُ يَا مَنْ لا مُلْكَ إِلا مُلْكُهُ يَا مَنْ لا عَطَاءَ إِلا عَطَاؤُهُ
Ô Celui qui détient l’Exemple le plus élevé, ô Celui qui détient les Attributs les plus parfaits, ô Celui qui détien l’Au-delà et le premier , ô Celui qui détient le Paradis al-Ma’wâ, ô Celui qui détient les Signes les plus grands, ô Celui qui détient les Noms les plusbeaux, ô Celui qui détient le Jugement et le Décret Arrêté, ô Celui qui détient Pair et le cosmos, ô Celui qui détient le Trône et la terre, ô Celui qui détient les cieux élevés ! Yâ man lahu-l-mathalu-l-a‘lâ, yâ man lahu-s-sifâtu-l-‘ûlyâ, yâ man lahu-l-âkhiratu wa-l-ûlâ, yâ man lahu jannatu-l-ma’wâ, yâ man lahu-l-âyâtu-l-kubrâ, yâ man lahu-l-asmâ’u al-husnâ, yâ man lahu-lhukmu wa-l-qadâ’u, yâ man lahu-l-hawâ’u wa-l-fadâ’u, yâ man lahul-‘arshu wa-th-tharâ, yâ man lahu-s-samâwâtu-l-‘ûlâ. يَا مَنْ لَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَى يَا مَنْ لَهُ الصِّفَاتُ الْعُلْيَا يَا مَنْ لَهُ الْآخِرَةُ وَ الْأُولَى يَا مَنْ لَهُ الْجَنَّةُ الْمَأْوَى يَا مَنْ لَهُ الْآيَاتُ الْكُبْرَى يَا مَنْ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى يَا مَنْ لَهُ الْحُكْمُ وَ الْقَضَاءُ يَا مَنْ لَهُ الْهَوَاءُ وَ الْفَضَاءُ يَا مَنْ لَهُ الْعَرْشُ وَ الثَّرَى يَا مَنْ لَهُ السَّمَاوَاتُ الْعُلَى
Mon Dieu,je Te demande, par Ton Nom, ô Très-Indulgent, ô Tout-Pardonnant, ô Très Patient, ô Très-Reconnaissant, ô Très-Bon, ô Très-Compatissant, ô Très-Sollicité, ô Bien-Aimant, ô Transcendant, ô Très-Saint ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ ‘afuwwu yâ ghafûru yâ sabûru yâ shakûru yâ ra’ûfu yâ ‘atûfu yâ mas’ûlu yâ wadûdu yâ subbûhu yâ quddûsu. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا عَفُوُّ يَا غَفُورُ يَا صَبُورُ يَا شَكُورُ يَا رَءُوفُ يَا عَطُوفُ يَا مَسْئُولُ يَا وَدُودُ يَا سُبُّوحُ يَا قُدُّوسُ
Ô Celui dont la Magnificence se trouve dans le ciel, ô Celui dont les Signes se trouvent sur terre, ô Celui dont les Indices se trouvent dans chaque chose, ô Celui dont les Prodiges se trouvent dans la mer, ô Celui dont les Dépôts se trouvent dans les montagnes, ô Celui qui débute la création puis la recommence, ô Celui vers qui revient l’Ordre en entier, ô Celui qui a fait apparaître Sa Subtilité dans toute chose, ô Celui qui a créé toute chose de la meilleure façon, ô Celui dont h Puissance agit dans toutes les créatures ! Yâ man fî-s-samâ’i ‘azhamatuhu, yâ man fî-l-ardi âyâtuhu, yâ man fî kulli shay’inn dalâ’iluhu, yâ man fî-l-bihâri ‘ajâ’ibuhu, yâ man fî-l-jibâli khazâ’inuhu, yâ man yabda’u-l-khalqa thumma yu'îduhu, yâ man ilayhi yurja‘u-l-amru kulluhu, yâ man azhhara fî kulli shay’inn lutfahu, yâ man ahsana kulla shay’inn khalqahu, yâ man tasarrafa fîl-khalâ’iqi qudratuhu. يَا مَنْ فِي السَّمَاءِ عَظَمَتُهُ يَا مَنْ فِي الْأَرْضِ آيَاتُهُ يَا مَنْ فِي كُلِّ شَيْ‏ءٍ دَلائِلُهُ يَا مَنْ فِي الْبِحَارِ عَجَائِبُهُ يَا مَنْ فِي الْجِبَالِ خَزَائِنُهُ يَا مَنْ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ يَا مَنْ إِلَيْهِ يَرْجِعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ يَا مَنْ أَظْهَرَ فِي كُلِّ شَيْ‏ءٍ لُطْفَهُ يَا مَنْ أَحْسَنَ كُلَّ شَيْ‏ءٍ خَلَقَهُ يَا مَنْ تَصَرَّفَ فِي الْخَلائِقِ قُدْرَتُهُ
Ô Bien-Aimé de celui qui n’a pas de bien-aimé, ô Médecin de celui qui n’a pas de médecin, ô Exauceur de celui qui n’a pas d’exauceur, ô Compatissant de celui qui n’a pas de compatissant, ô Gentil Ami de celui qui n’a pas de gentil ami, ô Secours de celui qui n’a pas de secours, ô Guide de celui qui n’a pas de guide, ô Ami Intime de celui qui n’a pas d’ami intime, ô Clément de celui qui n’a pas de clément, ô Compagnon de celui qui n’a pas de compagnon ! Yâ habîba man lâ habîba lahu, yâ tabîba man lâ tabîba lahu, yâ mujîba man lâ mujîba lahu, yâ shafîqa man lâ shafîqa lahu, yâ rafîqa man lâ rafîqa lahu, yâ mughîtha man lâ mughîtha lahu, yâ dalîla man lâ dalîla lahu, yâ anîsa man lâ anîsa lahu, yâ râhima man lâ râhima lahu, yâ sâhiba man lâ sâhiba lahu. يَا حَبِيبَ مَنْ لا حَبِيبَ لَهُ يَا طَبِيبَ مَنْ لا طَبِيبَ لَهُ يَا مُجِيبَ مَنْ لا مُجِيبَ لَهُ يَا شَفِيقَ مَنْ لا شَفِيقَ لَهُ يَا رَفِيقَ مَنْ لا رَفِيقَ لَهُ يَا مُغِيثَ مَنْ لا مُغِيثَ لَهُ يَا دَلِيلَ مَنْ لا دَلِيلَ لَهُ يَا أَنِيسَ مَنْ لا أَنِيسَ لَهُ يَا رَاحِمَ مَنْ لا رَاحِمَ لَهُ يَا صَاحِبَ مَنْ لا صَاحِبَ لَهُ
Ô Celui qui suffît à celui qui Lui a demandé de faire le nécessaire, ô Celui qui guide celui qui Lui a demandé d’être guidé, ô Celui qui protège celui qui Lui a demandé d’être protégé, ô Celui qui veille sur celui qui Lui a demandé d’être assisté, ô Celui qui guérit celui qui Lui a demandé d’être guéri, ô Celui qui juge celui qui Lui a demandé d’être jugé, ô Celui qui enrichit celui qui Lui a demandé d’être enrichi, ô Celui qui tient (sa promesse) à celui qui le Lui a demandé, ô Celui qui renforce celui qui Lui a demandé d’être renforcé, ô Celui qui est l'allié de celui qui Lui a demandé d'être l’allié ! Yâ kâfiya mani-stakfâhu, yâ hâdiya mani-stahdâhu, yâ kâlî’a mani-staklâhu, yâ râ'iya mani-star‘âhu, yâ shâfiya mani-stashfâhu, yâ qâdiya mani-staqdâhu, yâ mughniya mani-staghnâhu, yâ mûfiya mani-stawfâhu, yâ muqawwiya mani-staqwâhu, yâ waliyya manistawlâhu. يَا كَافِيَ مَنِ اسْتَكْفَاهُ يَا هَادِيَ مَنِ اسْتَهْدَاهُ يَا كَالِيَ مَنِ اسْتَكْلاهُ يَا رَاعِيَ مَنِ اسْتَرْعَاهُ يَا شَافِيَ مَنِ اسْتَشْفَاهُ يَا قَاضِيَ مَنِ اسْتَقْضَاهُ يَا مُغْنِيَ مَنِ اسْتَغْنَاهُ يَا مُوفِيَ مَنِ اسْتَوْفَاهُ يَا مُقَوِّيَ مَنِ اسْتَقْوَاهُ يَا وَلِيَّ مَنِ اسْتَوْلاهُ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Créateur, ô Pourvoyeur, ô Locuteur, ô Véridique, ô Fendeur, ô Séparateur, ô Déchireur, ô Raccommodeur, ô Devancier, ô plus Elevé ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ khâliqu yâ râziqu yâ nâtiqu yâ sâdiqu yâ faliqu yâ fâriqu yâ fâtiqu yâ râtiqu yâ sâbiqu yâ sâmiqu. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا خَالِقُ يَا رَازِقُ يَا نَاطِقُ يَا صَادِقُ يَا فَالِقُ يَا فَارِقُ يَا فَاتِقُ يَا رَاتِقُ يَا سَابِقُ [فَائِقُ‏] يَا سَامِقُ
Ô Celui qui fait alterner le jour et la nuit, ô Celui qui a placé les ténèbres et les lumières, ô Celui qui a créé l'ombre et la chaleur, ô Celui qui a assujetti le soleil et la lune, ô Celui qui a mesuré le bien et le mal, ô Celui qui a créé la mort et la vie, ô Celui qui détient la Création et l’Ordre, ô Celui qui n’a pas pris de compagnon ni d’enfant, ô Celui qui n’a pas d’associé dans la Possession, ô Celui qui n’a pas de protecteur de l’oppression ! Yâ man yuqallibu-l-layla wa-n-nahâra, yâ man ja‘ala-zhzhulumâti wa-l-anwâra, yâ man khakaqa-zh-zhilla wa-l-harûra, yâ man sakhkhara-sh-shamsa wa-l-qamara, yâ man qaddara-l-khayra wa-sh-sharra, yâ man khalaqa-l-mawta wa-l-hayâta, yâ man lahu-lkhalqu wa-l-amru, yâ man lam yattakhidh sâhibatann wa lâ waladann, yâ man laysa lahu sharîkunn fi mulki, yâ man lam yakun lahu waliyyunn mina-dh-dhulli. يَا مَنْ يُقَلِّبُ اللَّيْلَ وَ النَّهَارَ يَا مَنْ جَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَ الْأَنْوَارَ يَا مَنْ خَلَقَ الظِّلَّ وَ الْحَرُورَ يَا مَنْ سَخَّرَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ يَا مَنْ قَدَّرَ الْخَيْرَ وَ الشَّرَّ يَا مَنْ خَلَقَ الْمَوْتَ وَ الْحَيَاةَ يَا مَنْ لَهُ الْخَلْقُ وَ الْأَمْرُ يَا مَنْ لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لا وَلَدا يَا مَنْ لَيْسَ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ يَا مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ
Ô Celui qui connaît le désir de ceux qui désirent, ô Celui qui connaît la conscience de ceux qui se taisent, ô Celui qui entend le gémissement des faibles, ô Celui qui voit les pleurs de ceux qui ont peur, ô Celui qui détient ce dont ont besoin les solliciteurs, ô Celui qui accepte l’excuse de ceux qui se repentent, ô Celui qui ne réforme pas les actes des corrupteurs, ô Celui qui n’égare pas la récompense de ceux qui font le bien, ô Celui qui ne s’éloigne pas des coeurs des gnostiques, ô le plus Généreux des généreux ! Yâ man ya‘lamu murâda-l-murîdîna, yâ man ya'lamu damîras sâmitîna, yâ man yasma'u anîna-l-wâhinîna, yâ man yarâ bukâ’a-lkhâ’ifîna, yâ man yamliku hawâ’ija-s-sâ’ilîna, yâ man yaqbalu ‘udhrat-tâ'ibîna, yâ man lâ yuslihu ‘amala-l-mufsidîna, yâ man lâ yudî‘u ajra-l-muhsinîna, yâ man lâ yab'udu 'an qulûbi-l-‘ârifîna, yâ ajwadal ajwadîna. يَا مَنْ يَعْلَمُ مُرَادَ الْمُرِيدِينَ يَا مَنْ يَعْلَمُ ضَمِيرَ الصَّامِتِينَ يَا مَنْ يَسْمَعُ أَنِينَ الْوَاهِنِينَ يَا مَنْ يَرَى بُكَاءَ الْخَائِفِينَ يَا مَنْ يَمْلِكُ حَوَائِجَ السَّائِلِينَ يَا مَنْ يَقْبَلُ عُذْرَ التَّائِبِينَ يَا مَنْ لا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ يَا مَنْ لا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ يَا مَنْ لا يَبْعُدُ عَنْ قُلُوبِ الْعَارِفِينَ يَا أَجْوَدَ الْأَجْوَدِينَ
Ô Celui dont la Permanence est continuelle, ô Celui qui entend l’invocation, ô Celui dont le Don est vaste, ô Celui qui pardonne la faute, ô Celui qui crée (de rien) le ciel, ô Celui dont l’Epreuve est bonne, ô Celui dont la Louange est belle, ô Celui dont l’Eminence est éternelle, ô Celui qui tient [sa promesse], ô Celui dont la Récompense est noble ! Y â dâ’ ima-l-baqâ’i, yâ sâmi-‘a-d-du‘â’i, yâ wâsi‘a-l-‘atâ’i, yâ ghâfira-l-khatâ’i, yâ badî'a as-samâ’i, yâ hasana-l-balâ’i, yâ jamîla-ththanâ’i, yâ qadîma-s-sanâ’i, yâ kathîra-l-wa-fâ’i, yâ sharîfa-l-jazâ’i. يَا دَائِمَ الْبَقَاءِ يَا سَامِعَ الدُّعَاءِ يَا وَاسِعَ الْعَطَاءِ يَا غَافِرَ الْخَطَاءِ يَا بَدِيعَ السَّمَاءِ يَا حَسَنَ الْبَلاءِ يَا جَمِيلَ الثَّنَاءِ يَا قَدِيمَ السَّنَاءِ يَا كَثِيرَ الْوَفَاءِ يَا شَرِيفَ الْجَزَاءِ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Celui qui dissimule constamment, ô Celui qui pardonne constamment, ô Celui qui domine constamment, ô Celui qui contraint constamment, ô Celui qui patiente constamment, ô Celui qui fait le bien constamment, ô Elu, ô Celui qui ouvre constamment les portes [des richesses], ô Celui qui donne constamment, ô Celui qui est reposé ! Allâhumma, innî as'aluka bi-smika, yâ sattâru yâ ghaffâru yâ qahhâru yâ jabbâru yâ sabbâru yâ bârru yâ mukhtâru yâ fattâhu yâ naffahu yâ murtâhu. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا سَتَّارُ يَا غَفَّارُ يَا قَهَّارُ يَا جَبَّارُ يَا صَبَّارُ يَا بَارُّ يَا مُخْتَارُ يَا فَتَّاحُ يَا نَفَّاحُ يَا مُرْتَاحُ
Ô Celui qui m’a créé et modelé, ô Celui qui m’a pourvu et éduqué, ô Celui qui m’a nourri et abreuvé, ô Celui qui m’a approché et rapproché, ô Celui qui m’a défendu et suffi, ô Celui qui m’a protégé et a veillé sur moi, ô Celui qui m’a renforcé et enrichi, ô Celui qui m’a donné la réussite et m’a dirigé, ô Celui qui m’a tenu compagnie et m’a abrité, ô Celui qui m’a fait mourir et m’a donné la vie ! Yâ man khalaqanî wa sawwânî, yâ man razaqanî wa rabbânî, yâ man at‘amanî wa saqânî, yâ man qarrabanî wa adnânî, yâ man ‘asamanî wa kafânî, yâ man hafizhanî wa kalânî, yâ man a‘azzanî wa aghnânî, yâ man waffaqanî wa hadânî, yâ man ânasanî wa âwânî, yâ man amâtanî wa ahyânî. يَا مَنْ خَلَقَنِي وَ سَوَّانِي يَا مَنْ رَزَقَنِي وَ رَبَّانِي يَا مَنْ أَطْعَمَنِي وَ سَقَانِي يَا مَنْ قَرَّبَنِي وَ أَدْنَانِي يَا مَنْ عَصَمَنِي وَ كَفَانِي يَا مَنْ حَفِظَنِي وَ كَلانِي يَا مَنْ أَعَزَّنِي وَ أَغْنَانِي يَا مَنْ وَفَّقَنِي وَ هَدَانِي يَا مَنْ آنَسَنِي وَ آوَانِي يَا مَنْ أَمَاتَنِي وَ أَحْيَانِي
Ô Celui qui réalise la Vérité par ses paroles, ô Celui qui accepte le repentir de ses serviteurs, ô Celui qui demeure entre l’homme et son coeur, ô Celui sans l’autorisation duquel l’intercession n’est pas profitable, ô Celui qui est le mieux informé de celui qui s’est égaré de son chemin, ô Celui dont le Jugement n’est pas suivi d’un autre [d’autre que Lui], ô Celui dont le Décret Arrêté n’est pas réfuté, ô Celui à l’Ordre duquel toute chose est soumise, ô Celui dans la Main droite duquel les cieux sont pliés, ô Celui qui envoie les vents annonciateurs de la bonne nouvelle entre les mains de Sa Miséricorde ! Yâ man yuhiqqu al-haqqa bi-kalimâtihi, yâ man yaqbalu-ttawbata 'an ‘ibâdihi, yâ man yahûlu bayna-l-mar’i wa qalbihi, yâ man lâ tanfa'u-sh-shafâ'atu illâbi-idhnihi.yâ man huwa a'lamu biman dalla ‘an sabîlihi, yâ man lâ mu'aqqibia li-hukmihi, yâ man lâ râdda li-qadâ’ihi, yâ mani-inqâda kullu shay’inn li-amrihi, yâ mani-ssamâwâtu matwiyyâtunn bi-yamînihi, yâ man yursilu-l-riyâha bushrann bayna yaday rahmatihi. يَا مَنْ يُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ يَا مَنْ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ يَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَ قَلْبِهِ يَا مَنْ لا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلا بِإِذْنِهِ يَا مَنْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ يَا مَنْ لا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ يَا مَنْ لا رَادَّ لِقَضَائِهِ يَا مَنِ انْقَادَ كُلُّ شَيْ‏ءٍ لِأَمْرِهِ يَا مَنِ السَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ يَا مَنْ يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ
Ô Celui qui a disposé la terre comme un lit de repos, ô Celui qui a disposé les montagnes comme des piliers, ô Celui qui a placé le soleil comme un luminaire éblouissant, ô Celui qui a fait de la lune une lumière, ô Celui qui a fait de la nuit un revêtement, ô Celui qui a fait du jour le moment [pour pourvoir aux besoins] de la vie, ô Celui qui a fait du sommeil un repos, ô Celui qui a disposé le ciel comme un édifice, ô Celui qui a placé les choses par couples, ô Celui qui a placé le feu [de l’enfer] à l'affût [des mécréants] ! Yâ man ja‘ala-l-arda mihâdann, yâ man ja‘ala-l-jibâla awtâdann, yâ man ja‘ala-sh-shamsa sirâjann, yâ man ja‘ala-l-qamara nûrann, yâ manja'ala-l-layla libâsann, yâ man ja'ala-n-nahâra ma'âshann, yâ man ja‘ala-n-nawma subâtann, yâ man ja‘ala-s-samâ’a binâ’ann, yâ man ja‘ala-l-ashyâ’a azwâjann, yâ man ja‘ala-n-nâra mirsâdann. يَا مَنْ جَعَلَ الْأَرْضَ مِهَادا يَا مَنْ جَعَلَ الْجِبَالَ أَوْتَادا يَا مَنْ جَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجا يَا مَنْ جَعَلَ الْقَمَرَ نُورا يَا مَنْ جَعَلَ اللَّيْلَ لِبَاسا يَا مَنْ جَعَلَ النَّهَارَ مَعَاشا يَا مَنْ جَعَلَ النَّوْمَ سُبَاتا يَا مَنْ جَعَلَ السَّمَاءَ بِنَاءً يَا مَنْ جَعَلَ الْأَشْيَاءَ أَزْوَاجا يَا مَنْ جَعَلَ النَّارَ مِرْصَادا
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Celui qui entend, ô Celui qui intercède, ô Celui qui élève, ô Celui qui immunise, ô Celui qui est rapide, ô Celui qui crée, ô Très Grand , ô Très Puissant, ô Bien Informé, ô Sauveur ! Allâhumma,innî as’aluka bi-smika, yâ samî‘u yâ shafî'u yâ rafî'u yâ manî‘u yâ sari‘u yâ badî'u yâ kabîru yâ qadîru yâ khabîru yâ mujîru. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا سَمِيعُ يَا شَفِيعُ يَا رَفِيعُ يَا مَنِيعُ يَا سَرِيعُ يَا بَدِيعُ يَا كَبِيرُ يَا قَدِيرُ يَا خَبِيرُ [مُنِيرُ] يَا مُجِيرُ
Ô Vivant avant tout vivant, ô Vivant après tout vivant, ô Vivant auquel aucun vivant ne ressemble, ô Vivant auquel aucun vivant ne participe, ô Vivant qui n'a pas besoin de vivant, ô Vivant qui fait mourir tout vivant, ô Vivant qui subvient [aux besoins] de tout vivant, ô Vivant qui n’hérite la vie d'aucun vivant, ô Vivant qui donne la vie aux morts, ô Vivant, ô Substentateur, ni l'assoupissement, ni le sommeil n'ont de prise sur Lui ! Yâ hayyann qabla kulli hayyinn, yâ hayyann ba‘da kulli hayyinn, yâ hayyu-l-ladhî laysa kamithlihi hayyunn, yâ hayyu-l-ladhî lâ yushârikuhu hayyunn, yâ hayyu-l-ladhî lâ yahtâju illâ hayyinn, yâ hayyu-l-ladhî yumîtu kulla hayyinn, yâ hayyu-l-ladhî yarzuqu kulla hayyinn, yâ hayyann lam yarithi-l-hayâta min hayyinn, yâ hayyu-lladhî yuhyî-l-mawtâ, yâ hayyu yâ qayyûmu lâ ta’khudhuhu sinatunn wa lâ nawmunn. يَا حَيّا قَبْلَ كُلِّ حَيٍّ يَا حَيّا بَعْدَ كُلِّ حَيٍّ يَا حَيُّ الَّذِي لَيْسَ كَمِثْلِهِ حَيٌّ يَا حَيُّ الَّذِي لا يُشَارِكُهُ حَيٌّ يَا حَيُّ الَّذِي لا يَحْتَاجُ إِلَى حَيٍّ يَا حَيُّ الَّذِي يُمِيتُ كُلَّ حَيٍّ يَا حَيُّ الَّذِي يَرْزُقُ كُلَّ حَيٍّ يَا حَيّا لَمْ يَرِثِ الْحَيَاةَ مِنْ حَيٍّ يَا حَيُّ الَّذِي يُحْيِي الْمَوْتَى يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَوْمٌ
Ô Celui qui détient une Evocation qui ne s'oublie pas, ô Celui qui détient une Lumière qui ne s'éteint pas, ô Celui qui détient un Bienfait qui ne se dénombre pas, ô Celui qui détient une Possession qui ne disparaît pas, ô Celui qui détient un Eloge qui n’est pas dénombré, ô Celui qui détient une Majesté qui ne se qualifie pas, ô Celui qui détient une Perfection qui ne se saisit pas, ô Celui qui détient un Décret Arrêté qui ne se réfute pas, ô Celui qui détient des Attributs qui ne s’échangent pas, ô Celui qui détient des Qualifications qui ne changent pas ! Yâ man lahu dhikrunn lâ yunsâ, yâ man lahu nûrunn lâ yutfâ, yâ man lahu ni‘amunn lâ tu‘addu, yâ man lahu mulkunn lâ yazûlu, yâ man lahu thanâ’unn lâ yuhsâ, yâ man lahu jalâlunn lâ yukayyafu, yâ man lahu kamâlunn lâ yudraku, yâ man lahu qadâ’unn lâ yuraddu, yâ man lahu sifâtunn lâ tubaddalu, yâ man lahu nu‘ûtunn lâ tughayyaru. يَا مَنْ لَهُ ذِكْرٌ لا يُنْسَى يَا مَنْ لَهُ نُورٌ لا يُطْفَى يَا مَنْ لَهُ نِعَمٌ لا تُعَدُّ يَا مَنْ لَهُ مُلْكٌ لا يَزُولُ يَا مَنْ لَهُ ثَنَاءٌ لا يُحْصَى يَا مَنْ لَهُ جَلالٌ لا يُكَيَّفُ يَا مَنْ لَهُ كَمَالٌ لا يُدْرَكُ يَا مَنْ لَهُ قَضَاءٌ لا يُرَدُّ يَا مَنْ لَهُ صِفَاتٌ لا تُبَدَّلُ يَا مَنْ لَهُ نُعُوتٌ لا تُغَيَّرُ
Ô Seigneur des mondes, ô Possesseur du Jour du Jugement, ô But de ceux qui demandent, ô Soutien des réfugiés, ô Celui qui saisit les fuyards, ô Celui qui aime les patients, ô Celui qui aime les repentants, ô Celui qui aime ceux qui se purifient, ô Celui qui aime ceux qui font le bien, ô Celui qui connaît le mieux ceux qui sont bien dirigés ! Yâ rabba-l-‘âlamîna, yâ mâlika yawmi-d-dîna, yâ ghâyata-ttâlibîna, yâ zhahra-l-lâjîna, yâ mudrika-l-hâribîna, yâ man yuhibbus-sâbirîna, yâ man yuhibbu-t-tawwâbîna, yâ man yuhibbu-l-mutatahhirîna, yâ man yuhibbu-l-muhsinîna, yâ man huwa a‘lamu bi-lmuhtadîna. يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ يَا مَالِكَ يَوْمِ الدِّينِ يَا غَايَةَ الطَّالِبِينَ يَا ظَهْرَ اللاجِينَ يَا مُدْرِكَ الْهَارِبِينَ يَا مَنْ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ يَا مَنْ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ يَا مَنْ يُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ يَا مَنْ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ يَا مَنْ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Plein de sollicitude, ô Compagnon, ô Protecteur, ô Compréhensif, ô Nourricier, ô Secours, ô Celui qui honore, ô Celui qui humilie, ô Celui qui débute, ô Celui qui recommence ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ shafîqu yâ râfîqu yâ hafîzhu yâ muhîtu yâ muqîtu yâ mughîthu yâ mu‘izzu yâ mudhillu yâ mubdî’u yâ mu‘îdu. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا شَفِيقُ يَا رَفِيقُ يَا حَفِيظُ يَا مُحِيطُ يَا مُقِيتُ يَا مُغِيثُ يَا مُعِزُّ يَا مُذِلُّ يَا مُبْدِئُ يَا مُعِيدُ
Ô Celui qui est Un sans adversaire, ô Celui qui est Unique sans égal, ô Celui qui est Impénétrable sans défaut, ô Celui qui Seul Suprême sans comment, ô Celui qui est Juge sans injustice, ô Celui qui est Seigneur sans assistant, ô Celui qui est Plein de Gloire sans humiliation, ô Celui qui se suffit à lui-même sans besoin, ô Celui qui est Roi sans destitution, ô Celui qui est qualifié sans ressemblance ! Yâ man huwa ahadunn bilâ diddinn, yâ man huwa fardunn bilâ niddinn, yâ man huwa samadunn bilâ ‘aybinn, yâ man huwa witrunn bilâ kayfinn, yâ man huwa qâdinn bilâ hayfinn, yâ man huwa rabbunn bilâ wazîrinn, yâ man huwa ‘azîzunn bilâ dhullinn, yâ man huwa ghaniyyunn bilâ faqarinn, yâ man huwa malikunn bilâ ‘azlinn, yâ man huwa mawsûfunn bilâ shabîhinn. يَا مَنْ هُوَ أَحَدٌ بِلا ضِدٍّ يَا مَنْ هُوَ فَرْدٌ بِلا نِدٍّ يَا مَنْ هُوَ صَمَدٌ بِلا عَيْبٍ يَا مَنْ هُوَ وِتْرٌ بِلا كَيْفٍ يَا مَنْ هُوَ قَاضٍ بِلا حَيْفٍ يَا مَنْ هُوَ رَبٌّ بِلا وَزِيرٍ يَا مَنْ هُوَ عَزِيزٌ بِلا ذُلٍّ يَا مَنْ هُوَ غَنِيٌّ بِلا فَقْرٍ يَا مَنْ هُوَ مَلِكٌ بِلا عَزْلٍ يَا مَنْ هُوَ مَوْصُوفٌ بِلا شَبِيهٍ
Ô Celui dont l’évocation est un honneur pour ceux qui évoquent, ô Celui dont le remerciement est un triomphe pour ceux qui remercient, ô Celui dont la louange est une gloire pour ceux qui louent, ô Celui envers qui l’obéissance est un salut pour ceux qui obéissent, ô Celui dont la porte est ouverte pour ceux qui demandent, ô Celui dont la voie est claire pour ceux qui se repentent, ô Celui dont les signes sont une preuve pour ceux qui regardent, ô Celui dont le livre est un rappel pour ceux qui craignent, ô Celui dont la richesse est généralisée à ceux qui obéissent et à ceux qui désobéissent, ô Celui dont la miséricorde est proche pour ceux qui font le bien ! Yâ man dhikruhu sharafunn li-dh-dhâkirîna, yâ man shukruhu fawzunn li-sh-shâkirîna, yâ man hamduhu ‘izzunn li-l-hâmidîna, yâ man tâ‘atuhu najâtunn li-l-mutî‘îna, yâ man bâbuhu maftûhunn li-ttâlibîna, yâ man sabîluhu wâdihunn li-l-munîbîna, yâ man âyâtuhu burhânunn li-n-nâzhirîna, yâ man kitâbuhu tadhkiratunn li-l-muttaqîna, yâ man rizquhu ‘umûmunn li-t-tâ’i‘îna wa-l-‘âsîna, yâ man rahmatuhu qarîbunn mina-l-muhsinîna. يَا مَنْ ذِكْرُهُ شَرَفٌ لِلذَّاكِرِينَ يَا مَنْ شُكْرُهُ فَوْزٌ لِلشَّاكِرِينَ يَا مَنْ حَمْدُهُ عِزٌّ لِلْحَامِدِينَ يَا مَنْ طَاعَتُهُ نَجَاةٌ لِلْمُطِيعِينَ يَا مَنْ بَابُهُ مَفْتُوحٌ لِلطَّالِبِينَ يَا مَنْ سَبِيلُهُ وَاضِحٌ لِلْمُنِيبِينَ يَا مَنْ آيَاتُهُ بُرْهَانٌ لِلنَّاظِرِينَ يَا مَنْ كِتَابُهُ تَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ يَا مَنْ رِزْقُهُ عُمُومٌ لِلطَّائِعِينَ وَ الْعَاصِينَ يَا مَنْ رَحْمَتُهُ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
Ô Celui dont le Nom est béni, ô Celui dont la Richesse est très élevée, ô Celui en dehors duquel il n’y a pas de divinité, ô Celui dont la Louange est illustre, ô Celui dont les Noms sont sanctifiés, ô Celui dont la Permanence est continuelle, ô Celui dont la Magnificence est Sa Splendeur, ô Celui dont l’Arrogance est Sa Parure, ô Celui dont les Bontés ne se dénombrent pas, ô Celui dont les Bienfaits ne se comptent pas ! Yâ man tabâraka-ismuhu, yâ man ta‘âlâ jadduhu, yâ man là ilâha ghaymhu, yâ man jalla thanâ’uhu, yâ man taqaddasat asmâ’uhu, yâ man yadûmu baqâ'uhu, yâ mani-l-‘azhamatu bahâ’uhu, yâ mani-l-kibriyâ’u ridâ’uhu, yâ man lâ tuhsâ âlâ’uhu, yâ man lâ tu'addu na‘mâ’uhu. يَا مَنْ تَبَارَكَ اسْمُهُ يَا مَنْ تَعَالَى جَدُّهُ يَا مَنْ لا إِلَهَ غَيْرُهُ يَا مَنْ جَلَّ ثَنَاؤُهُ يَا مَنْ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُهُ يَا مَنْ يَدُومُ بَقَاؤُهُ يَا مَنِ الْعَظَمَةُ بَهَاؤُهُ يَا مَنِ الْكِبْرِيَاءُ رِدَاؤُهُ يَا مَنْ لا تُحْصَى آلاؤُهُ يَا مَنْ لا تُعَدُّ نَعْمَاؤُهُ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Aide, ô Fidèle, ô Evident, ô Inébranlable, ô Ferme, ô Bien-dirigé, ô Très-Loué, ô Très-Glorifié, ô Très-Rigoureux, ô Témoin ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ rnuinu, yâ amînu, yâ mubînu, yâ matînu, yâ makînu, yâ rashîdu, yâ hamîdu, yâ majîdu, yâ shadîdu, yâ shahîdu. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا مُعِينُ يَا أَمِينُ يَا مُبِينُ يَا مَتِينُ يَا مَكِينُ يَا رَشِيدُ يَا حَمِيدُ يَا مَجِيدُ يَا شَدِيدُ يَا شَهِيدُ
Ô Celui qui détient le Trône glorieux, ô Celui qui détient la Parole juste, ô Celui qui détient l'Acte bien dirigé, ô Celui qui détient la Force redoutable, ô Celui qui détient la Promesse et la Menace, ô Celui qui est le Maître très loué, ô Celui qui est Efficace pour qui veut, ô Celui qui est Proche et non pas éloigné, ô Celui qui est Témoin de toute chose, ô Celui qui n’est pas injuste envers ses serviteurs ! Yâ dhâ-l-‘arshî-l-majîdi, yâ dhâ-l-qawli-s-sadîdi, yâ dhâ-l-fi‘lir-rashîdi, yâ dhâ-l-batshi-sh-shadîdi, yâ dhâ-l-wa‘di wa-l-wa‘îdi, yâ man huwa-l-waliyyu-l-hamîdu, yâ man huwa-l-fa“âlunn limâ yurîdu, yâ man huwa qarîbunn ghayru ba‘îdinn, yâ man huwa ‘alâ kulli shay’inn shahîdunn, yâ man huwa laysa bi-zhallâminn li-l-‘abîdi. يَا ذَا الْعَرْشِ الْمَجِيدِ يَا ذَا الْقَوْلِ السَّدِيدِ يَا ذَا الْفِعْلِ الرَّشِيدِ يَا ذَا الْبَطْشِ الشَّدِيدِ يَا ذَا الْوَعْدِ وَ الْوَعِيدِ يَا مَنْ هُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ يَا مَنْ هُوَ فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ يَا مَنْ هُوَ قَرِيبٌ غَيْرُ بَعِيدٍ يَا مَنْ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ شَهِيدٌ يَا مَنْ هُوَ لَيْسَ بِظَلامٍ لِلْعَبِيدِ
Ô Celui qui n'a pas d’associé ni d’assistant, ô Celui qui n'a pas de pareil ni de semblable, ô Celui qui a créé le soleil et la lune lumineuse, ô Celui qui enrichit le pauvre misérable, ô Celui qui pourvoit [aux subsistances] du petit enfant, ô Celui qui s’apitoie sur le vieil-homme, ô Celui qui panse l’os brisé, ô Celui qui protège celui qui a peur à la recherche d’un abri, ô Celui qui est Bien-Informé et Clairvoyant envers ses serviteurs, ô Celui qui est Puissant sur toute chose ! Yâ man lâ sharîka lahu wa lâ wazîra, yâ man lâ shabîha lahu wa lâ nazhîra, yâ khâliqa-sh-shamsi wa-l-qamari-l-munîri, yâ mughniya-l-bâ’isi-l-faqîri, yâ râziqa-t-tifli-s-saghîri, yâ râhima-shshaykhi-l-kabîri, yâ jâbira-l-‘azhmi-l-kasîri, yâ ‘ismata-l-khâ’ifi-mustajîri, yâ man huwa bi-‘ibâdihi khabî- runn basîrunn, yâ man huwa ‘alâ kulli shay'inn qadîrunn. يَا مَنْ لا شَرِيكَ لَهُ وَ لا وَزِيرَ يَا مَنْ لا شَبِيهَ [شِبْهَ‏] لَهُ وَ لا نَظِيرَ يَا خَالِقَ الشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ الْمُنِيرِ يَا مُغْنِيَ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ يَا رَازِقَ الطِّفْلِ الصَّغِيرِ يَا رَاحِمَ الشَّيْخِ الْكَبِيرِ يَا جَابِرَ الْعَظْمِ الْكَسِيرِ يَا عِصْمَةَ الْخَائِفِ الْمُسْتَجِيرِ يَا مَنْ هُوَ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ يَا مَنْ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيرٌ
Ô Détenteur de la Largesse et du Bienfait, ô Détenteur de la Grâce et de la Générosité, ô Créateur de la Table et de la Plume, ô Créateur de l’atome et des âmes, ô Détenteur de la Rigueur et du Châtiment, ô Inspirateur des arabes et des étrangers, ô Celui qui dissipe le malheur et la souffrance, ô Celui qui connaît le secret et les résolutions, ô Seigneur de la Maison sacrée, ô Celui qui crée les choses de rien ! Yâ dhâ-l-jûdi wa-n-ni‘ami, yâ dhâ-l-fadli wa-l-karami, yâ khâliqa-l-lawhi wa-l-qalami, yâ bârî’a-dh-dharri wa-n-nasami, yâ dhâ-l-ba’si wa-n-niqami, yâ mulhima-l-‘arabi wa-l-‘ajami, yâ kâshifad-durri wa-l-alami, yâ ‘âlima-s-sirri wa-l-mihami, yâ rabba-l-bayti wa-l-harami, yâ man khalaqa-l-ashyâ’a mina-l-‘adami. يَا ذَا الْجُودِ وَ النِّعَمِ يَا ذَا الْفَضْلِ وَ الْكَرَمِ يَا خَالِقَ اللَّوْحِ وَ الْقَلَمِ يَا بَارِئَ الذَّرِّ وَ النَّسَمِ يَا ذَا الْبَأْسِ وَ النِّقَمِ يَا مُلْهِمَ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ يَا كَاشِفَ الضُّرِّ وَ الْأَلَمِ يَا عَالِمَ السِّرِّ وَ الْهِمَمِ يَا رَبَّ الْبَيْتِ وَ الْحَرَمِ يَا مَنْ خَلَقَ الْأَشْيَاءَ مِنَ الْعَدَمِ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Celui qui agit, ô Celui qui dispose, ô Celui qui accepte, ô Celui qui parfait, ô Celui qui sépare, ô Celui qui relie, ô Celui qui est juste, ô Celui qui l’emporte, ô Celui qui demande, ô Celui qui donne ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ fâ‘ilu yâ jâ‘ilu yâ qâbilu yâ kâmilu yâ fâsilu yâ wâsilu yâ ‘âdilu yâ ghâlibu yâ tâlibu yâ wâhibu. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا فَاعِلُ يَا جَاعِلُ يَا قَابِلُ يَا كَامِلُ يَا فَاصِلُ يَا وَاصِلُ يَا عَادِلُ يَا غَالِبُ يَا طَالِبُ يَا وَاهِبُ
Ô Celui qui a accordé par Sa Longanimité, ô Celui qui a honoré par Sa Largesse, ô Celui qui a été Généreux par Sa Subtilité, ô Celui qui s’est raffermi par Sa Puissance, ô Celui qui a donné sa mesure [à chaque chose] par Sa Sagesse, ô Celui qui est Sage dans Son Intendance, ô Celui qui a arrangé par Son Savoir, ô Celui qui a passé outre par Sa Mansuétude, ô Celui qui s’est Approché dans Sa Hauteur, ô Celui qui s’est Elevé dans Sa Proximité ! Yâ man an‘ama bi-tawlihi, yâ man akrama bi-jûdihi, yâ man jâda bi-lutfihi, yâ man ta‘azzaza bi-qudratihi, yâ man qaddara bihikmatihi, yâ man hakama bi-tadbîrihi, yâ man dabbara bi-‘ilmihi, yâ man tajâwaza bi-hilmihi, yâ man danâ fî ‘uluwwihi, yâ man ‘alâ fî dunuwwihi. يَا مَنْ أَنْعَمَ بِطَوْلِهِ يَا مَنْ أَكْرَمَ بِجُودِهِ يَا مَنْ جَادَ بِلُطْفِهِ يَا مَنْ تَعَزَّزَ بِقُدْرَتِهِ يَا مَنْ قَدَّرَ بِحِكْمَتِهِ يَا مَنْ حَكَمَ بِتَدْبِيرِهِ يَا مَنْ دَبَّرَ بِعِلْمِهِ يَا مَنْ تَجَاوَزَ بِحِلْمِهِ يَا مَنْ دَنَا فِي عُلُوِّهِ يَا مَنْ عَلا فِي دُنُوِّهِ
Ô Celui qui crée ce qu’Il veut, ô Celui qui fait ce qu’Il veut, ô Celui qui guide qui Ii veut, ô Celui qui égare qui Il veut, ô Celui qui tourmente qui Il veut, ô Celui qui pardonne à qui Il veut, ô Celui qui renforce qui Il veut, ô Celui qui abaisse qui Il veut, ô Celui qui forme dans les matrices ce qu’Il veut, ô Celui qui gratifie qui Il veut de Sa Miséricorde ! Yâ man yakhluqu mâ yashâ’u, yâ man yaf ‘alu mâ yashâ’u, yâ man yahdî man yashâ'u, yâ man yudillu man yashâ’u, yâ man yu'adhdhibu man yashâ'u, yâ man yaghfiru liman yashâ’u, yâ man yu'izzu man yashâ’u, yâ man yudhillu man yashâ’u, yâ man yusawwiru fî-l-arhâmi mâ yashâ’u, yâ man yakhtassu bi-rahmatihi man yashâ’u. يَا مَنْ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ يَا مَنْ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ يَا مَنْ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ يَا مَنْ يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ يَا مَنْ يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ يَا مَنْ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ يَا مَنْ يُعِزُّ مَنْ يَشَاءُ يَا مَنْ يُذِلُّ مَنْ يَشَاءُ يَا مَنْ يُصَوِّرُ فِي الْأَرْحَامِ مَا يَشَاءُ يَا مَنْ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ
Ô Celui qui n’a pas pris de compagne ni d’enfant, ô Celui qui a donné à chaque chose sa mesure, ô Celui qui ne fait partager son gouvernement à personne, ô Celui qui a fait des Anges Ses Messagers, ô Celui qui a placé dans le ciel des astres, ô Celui qui a rendu la terre stable, ô Celui qui a créé de l’eau un être humain, ô Celui qui a fixé un terme pour chaque chose, ô Celui dont le Savoir englobe toute chose, ô Celui qui a dénombré toute chose ! Yâ man lam yattakhidh sâhibatann wa lâ waladann, yâ man ja‘ala li-kulli shay’inn qadrann, yâ man lâ yushriku fî hukmihi ahadann, yâ man ja‘ala-l-malâ’ikata rusulann, yâ man ja‘ala fî-ssamâ’i burûjann, yâ man ja‘ala-l-arda qarârann, yâ man khalaqa mina-l-mâ’i basharann, yâ man ja‘ala likulli shay’inn amadann, yâ man ahâta bi-kulli shay’inn‘ilmann, yâ man ahsâ kulla shay’inn ‘adadann. يَا مَنْ لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لا وَلَدا يَا مَنْ جَعَلَ لِكُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدْرا يَا مَنْ لا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدا يَا مَنْ جَعَلَ [مِنَ الْمَلائِكَةِ] الْمَلائِكَةَ رُسُلا يَا مَنْ جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجا يَا مَنْ جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارا يَا مَنْ خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرا يَا مَنْ جَعَلَ لِكُلِّ شَيْ‏ءٍ أَمَدا يَا مَنْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْ‏ءٍ عِلْما يَا مَنْ أَحْصَى كُلَّ شَيْ‏ءٍ عَدَدا
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Premier, ô Dernier, ô Apparent, ô Secret, ô Bienfaisant, ô Vérité, ô Unique, ô Singulier, ô Impénétrable, ô Perpétuel ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ awwalu yâ âkhiru, yâ zhâhiru yâ bâtinu, yâ barru, yâ haqqu, yâ fardu, yâ witru, yâ samadu, yâ sarmadu. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا أَوَّلُ يَا آخِرُ يَا ظَاهِرُ يَا بَاطِنُ يَا بَرُّ يَا حَقُّ يَا فَرْدُ يَا وِتْرُ يَا صَمَدُ يَا سَرْمَدُ
Ô le Meilleur de ce qui est connu, ô le Meilleur de ce qui est adoré, ô le plus Illustre de ce qui est remercié, ô le plus Glorieux de ce qui est évoqué, ô le plus Elevé de ce qui est loué, ô le plus Eternel qui est demandé, ô le plus Sublime de ce qui est décrit, ô le plus grand Objectif qui est fixé, ô le plus Généreux de ce qui est sollicité, ô le plus noble Aimé de ce qui est connu ! Yâ khayra ma’rûfinn ‘urifa, yâ afdala ma’bûdinn ‘ubida, yâ ajalla mashkûrinn shukira, yâ a'azza madhkûrinn dhukira, yâ a‘lâ mahmûdinn humida, yâ aqdama mawjûdinn tuliba, yâ arfa'a mawsûfinn ûsifa, yâ akbara maqsûdinn qusida, yâ akrama mas’ûlinn su’ila, yâ ashrafa mahbûbinn ‘ulima. يَا خَيْرَ مَعْرُوفٍ عُرِفَ يَا أَفْضَلَ مَعْبُودٍ عُبِدَ يَا أَجَلَّ مَشْكُورٍ شُكِرَ يَا أَعَزَّ مَذْكُورٍ ذُكِرَ يَا أَعْلَى مَحْمُودٍ حُمِدَ يَا أَقْدَمَ مَوْجُودٍ طُلِبَ يَا أَرْفَعَ مَوْصُوفٍ وُصِفَ يَا أَكْبَرَ مَقْصُودٍ قُصِدَ يَا أَكْرَمَ مَسْئُولٍ سُئِلَ يَا أَشْرَفَ مَحْبُوبٍ عُلِمَ
Ô Bien-aimé de ceux qui pleurent, ô Maître de ceux qui s’en remettent, ô Guide de ceux qui se sont égarés, ô Tuteur des croyants, ô Ami intime de ceux qui L’évoquent, ô Effroi de ceux qui sont opprimés, ô Confident des sincères, ô le plus Puissant des puissants, ô le plus Savant des savants, ô Dieu de toute la Création ! Yâ habîba-l-bâkîna, yâ sayyida-l-mutawakkilîna, yâ hâdiya-lmudillîna, yâ waliyya-l-mu’minîna, yâ anîsa-dh-dhâkirîna, yâ mafza'a-lmalhûfîna, yâ munjiya-s-sâdiqîna, yâ aqdara-l-qâdirîna, yâ a ‘lama-l-‘âlimîna, yâ ilâha-l-khalqi ajma'îna. يَا حَبِيبَ الْبَاكِينَ يَا سَيِّدَ الْمُتَوَكِّلِينَ يَا هَادِيَ الْمُضِلِّينَ يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ يَا أَنِيسَ الذَّاكِرِينَ يَا مَفْزَعَ الْمَلْهُوفِينَ يَا مُنْجِيَ الصَّادِقِينَ يَا أَقْدَرَ الْقَادِرِينَ يَا أَعْلَمَ الْعَالِمِينَ يَا إِلَهَ الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ
Ô Celui qui s’est élevé et a donc dominé, ô Celui qui a possédé et a donc décrété, ô Celui qui est au fond [des choses] et est donc informé, ô Celui qui a été adoré et a donc remercié, ô Celui qui a été désobéi et a donc pardonné, ô Celui qu’aucune pensée ne saisit, ô Celui qu’aucun regard n’atteint, ô Celui à qui aucune trace n’échappe, ô Celui qui pourvoit [aux moyens de subsistance] de l’humanité, ô Celui qui a donné la mesure à toute valeur ! Yâ man ‘alâ fa-qahara, yâ man malaka fa-qadara, yâ man batana fa-khabara, yâ man ‘ubida fa-shakara, yâ man ‘usiya fa-ghafara, yâ man lâ tahwîhi-l-fikaru yâ man lâ yudrikuhu basarunn, yâ man lâ yakhfâ ‘alayhi atharunn, yâ râziqa-l-bashari, yâ muqaddira kulli qadarinn. يَا مَنْ عَلا فَقَهَرَ يَا مَنْ مَلَكَ فَقَدَرَ يَا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ يَا مَنْ عُبِدَ فَشَكَرَ يَا مَنْ عُصِيَ فَغَفَرَ يَا مَنْ لا تَحْوِيهِ الْفِكَرُ يَا مَنْ لا يُدْرِكُهُ بَصَرٌ يَا مَنْ لا يَخْفَى عَلَيْهِ أَثَرٌ يَا رَازِقَ الْبَشَرِ يَا مُقَدِّرَ كُلِّ قَدَرٍ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Protecteur, ô Créateur, ô Producteur, ô Celui qui donne sans compter, ô Celui qui soulage, ô Conquérant, ô Celui qui dissipe, ô Garant, ô Celui qui ordonne, ô Celui qui interdit ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ hâfizhu, yâ bârî’u, yâ dhârî’u, yâ bâdhikhu, yâ fâriju, yâ fâtihu, yâ kâshifu, yâ dâminu, yâ âmiru, yâ nâhî. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا حَافِظُ يَا بَارِئُ يَا ذَارِئُ يَا بَاذِخُ يَا فَارِجُ يَا فَاتِحُ يَا كَاشِفُ يَا ضَامِنُ يَا آمِرُ يَا نَاهِي
Ô Celui qui est le Seul à connaître les mystères, ô Celui qui est le Seul à dissiper le mal, ô Celui qui est le Seul à créer la création, ô Celui qui est le Seul à pardonner les péchés, ô Celui qui est le Seul à compléter le bienfait, ô Celui qui est le Seul à retourner les coeurs, ô Celui qui est le Seul à arranger l’Ordre, ô Celui qui est le Seul à faire descendre la pluie, ô Celui qui est le Seul à étendre les ressources, ô Celui qui est le Seul à donner la vie au mort ! Yâ man lâ ya‘ lamu-l-ghayba illâ huwa, yâ man lâ yasrifu-ssû’a illâ huwa, yâ man lâ yakhluqu-l-khalqa illâ huwa, yâ man lâ yaghfiru-dh-dhanba illâ huwa, yâ man lâ yatimmu-n-ni‘mata illâ huwa, yâ man lâ yuqallibu-l-qulûba illâ huwa, yâ man lâ yudabbiru-lamra illâ huwa, yâ man lâ yunazzilu-l-ghaytha illâ huwa, yâ man lâ yabsutu-r-rizqa illâ huwa, yâ man lâ yuhyî-l-mawtâ illâ huwa. يَا مَنْ لا يَعْلَمُ الْغَيْبَ إِلا هُوَ يَا مَنْ لا يَصْرِفُ السُّوءَ إِلا هُوَ يَا مَنْ لا يَخْلُقُ الْخَلْقَ إِلا هُوَ يَا مَنْ لا يَغْفِرُ الذَّنْبَ إِلا هُوَ يَا مَنْ لا يُتِمُّ النِّعْمَةَ إِلا هُوَ يَا مَنْ لا يُقَلِّبُ الْقُلُوبَ إِلا هُوَ يَا مَنْ لا يُدَبِّرُ الْأَمْرَ إِلا هُوَ يَا مَنْ لا يُنَزِّلُ الْغَيْثَ إِلا هُوَ يَا مَنْ لا يَبْسُطُ الرِّزْقَ إِلا هُوَ يَا مَنْ لا يُحْيِي الْمَوْتَى إِلا هُوَ
Ô Aide des faibles, ô Compagnon des étrangers, ô Secoureur des élus, ô Dominateur des ennemis, ô Elevateur du ciel, ô Ami intime des purs, ô Bien-Aimé des pieux, ô Trésor des indigents, ô Dieu des riches, ô le plus Généreux des généreux ! Yâ mu‘îna-d-du‘afâ’i, yâ sâhiba-l-ghurabâ’i, yâ nâsira-l-awliyâ’i, yâ qâhira-l-a‘dâ’i,yâ râfi‘a-s-samâ'i, yâ anîsa-l-asfiyâ’i, yâ habîba-l-atqiyâ’i, yâ kanza-l-fuqarâ'i, yâ ilâha-l-aghniyâ’i, yâ akramal kuramâ’i. يَا مُعِينَ الضُّعَفَاءِ يَا صَاحِبَ الْغُرَبَاءِ يَا نَاصِرَ الْأَوْلِيَاءِ يَا قَاهِرَ الْأَعْدَاءِ يَا رَافِعَ السَّمَاءِ يَا أَنِيسَ الْأَصْفِيَاءِ يَا حَبِيبَ الْأَتْقِيَاءِ يَا كَنْزَ الْفُقَرَاءِ يَا إِلَهَ الْأَغْنِيَاءِ يَا أَكْرَمَ الْكُرَمَاءِ
Ô Celui qui est immunisé de tout, ô Celui sur lequel se maintient toute chose, ô Celui à qui rien ne ressemble, ô Celui dont rien n’augmente le royaume, ô Celui à qui rien n’est caché, ô Celui aux réserves duquel rien ne se soustrait, ô Celui à qui rien n’est pareil, ô Celui au savoir duquel rien n’échappe, ô Celui qui est bien informé de toute chose, ô Celui dont la Miséricorde comprend toute chose ! Yâ kâfiyann min kulli shay’inn, yâ qâ’imann ‘alâ kulli shay’inn, yâ man lâ yushbihuhu shay’unn, yâ man lâ yazîdu fî mulkihi shay’unn, yâ man lâ yakhfâ ‘alayhi shay’unn, yâ man lâ yanqusu min khazâ’inihi shay’unn, yâ man laysa kamithlihi shayu’nn, yâ man lâ ya‘zubu ‘an ‘ilmihi shay’unn, yâ man huwa khabîrunn bikulli shay’inn, yâ man wasi‘at rahmatuhu kulla shay’inn. يَا كَافِيا مِنْ كُلِّ شَيْ‏ءٍ يَا قَائِما عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ يَا مَنْ لا يُشْبِهُهُ شَيْ‏ءٌ يَا مَنْ لا يَزِيدُ فِي مُلْكِهِ شَيْ‏ءٌ يَا مَنْ لا يَخْفَى عَلَيْهِ شَيْ‏ءٌ يَا مَنْ لا يَنْقُصُ مِنْ خَزَائِنِهِ شَيْ‏ءٌ يَا مَنْ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ‏ءٌ يَا مَنْ لا يَعْزُبُ عَنْ عِلْمِهِ شَيْ‏ءٌ يَا مَنْ هُوَ خَبِيرٌ بِكُلِّ شَيْ‏ءٍ يَا مَنْ وَسِعَتْ رَحْمَتُهُ كُلَّ شَيْ‏ءٍ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, ô Celui qui honore, ô Celui qui nourrit, ô Celui qui diffuse Ses Bienfaits, ô Celui qui donne, ô Celui qui enrichit, ô Celui qui prodigue, ô Celui qui anéantit, ô Celui qui donne la vie, ô Celui qui est Satisfait, ô Celui qui sauve ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ mukrimu yâ mut‘imu yâ mun’imu yâ mu‘tî yâ mughnî yâ muqnî yâ mufnî yâ muhyî yâ murdî yâ munjî. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا مُكْرِمُ يَا مُطْعِمُ يَا مُنْعِمُ يَا مُعْطِي يَا مُغْنِي يَا مُقْنِي يَا مُفْنِي يَا مُحْيِي يَا مُرْضِي يَا مُنْجِي
Ô Premier de toute chose et son Dernier, ô Dieu de toute chose et son Possesseur, ô Seigneur de toute chose et son Façonneur, ô Innovateur de toute chose et son Créateur, ô Celui qui retient toute chose et la répartit, ô Celui qui débute toute chose et qui la recommence, ô Celui qui est à l’origine de toute chose et qui lui donne sa mesure, ô Celui qui constitue toute chose et qui la transforme, ô Celui qui donne la vie à toute chose et qui la lui retire, ô Celui qui crée toute chose et qui l’hérite ! Yâ awwala kulli shay’inn wa âkhirahu, yâ ilâha kulli shay’inn wa malîkahu, yâ rabba kulli shay’inn wa sâni’ahu, yâ bârî’a kulli shay’inn wa khâliqahu, yâ qâbida kulli shay’inn wa bâsitahu, yâ mubdî’a kulli shay’inn wa mu‘îdahu, yâ munshî’a kulli shay’inn wa muqaddirahu, yâ mukawwina kulli shay’inn wa muhawwilahu, yâ muhîya kulli shay’inn wa mumîtahu, yâ khâliqa kulli shay’inn wa wârithahu. يَا أَوَّلَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ آخِرَهُ يَا إِلَهَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ مَلِيكَهُ يَا رَبَّ كُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ صَانِعَهُ يَا بَارِئَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ خَالِقَهُ يَا قَابِضَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ بَاسِطَهُ يَا مُبْدِئَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ مُعِيدَهُ يَا مُنْشِئَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ مُقَدِّرَهُ يَا مُكَوِّنَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ مُحَوِّلَهُ يَا مُحْيِيَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ مُمِيتَهُ يَا خَالِقَ كُلِّ شَيْ‏ءٍ وَ وَارِثَهُ
Ô le Meilleur de celui qui évoque et qui est évoqué, ô le Meilleur de celui qui remercie et qui est remercié, ô le Meilleur de celui qui loue et qui est loué, ô le meilleur Témoin qui voit et qui est vu, ô le Meilleur de celui qui appelle et qui est appelé, ô le Meilleur de celui qui exauce et qui est exaucé, ô le Meilleur de celui qui tient compagnie et à qui on tient compagnie, ô le Meilleur des compagnons et des convives, ô le Meilleur de ce qui est visé et qui est voulu, ô le Meilleur des bien-aimés et des aimables ! Yâ khayra dhâkirinn wa madhkûrinn, yâ khayra shâkirinn wa mashkûrinn, yâ khayra hâmidinn wa mahmûdinn, yâ khayra shâhidinn wa mashhûdinn, yâ khayra dâ‘inn wa mad‘uwinn, yâ khayra mujîbinn wa mujâbinn, yâ khayra mu’nisinn wa anîsinn, yâ khayra sâhibinn wa jalîsinn, yâ khayra maqsûdinn wa matlûbinn, yâ khayra habîbinn wa mahbûbinn. يَا خَيْرَ ذَاكِرٍ وَ مَذْكُورٍ يَا خَيْرَ شَاكِرٍ وَ مَشْكُورٍ يَا خَيْرَ حَامِدٍ وَ مَحْمُودٍ يَا خَيْرَ شَاهِدٍ وَ مَشْهُودٍ يَا خَيْرَ دَاعٍ وَ مَدْعُوٍّ يَا خَيْرَ مُجِيبٍ وَ مُجَابٍ يَا خَيْرَ مُونِسٍ وَ أَنِيسٍ يَا خَيْرَ صَاحِبٍ وَ جَلِيسٍ يَا خَيْرَ مَقْصُودٍ وَ مَطْلُوبٍ يَا خَيْرَ حَبِيبٍ وَ مَحْبُوبٍ
Ô Celui qui exauce celui qui L’a appelé, ô Bien-Aimé de celui qui Lui a obéi, ô Proche de celui qui L’a aimé, ô Garde de celui qui Lui a demandé protection, ô Généreux pour celui qui L’a supplié, ô Plein de Mansuétude pour celui qui Lui a désobéi, ô Très-Miséricordieux dans Sa Magnificence, ô Sublime dans Sa Sagesse, ô Eternel dans Sa Bonté, ô Bien-Informé de celui qui Le veut ! Yâ man huwa liman da‘âhu mujîbunn, yâ man huwa liman atâ‘ahu habîbunn, yâ man huwa ilâ man ahabbahu qarîbunn, yâ man huwa bi-mani-stahfazhahu raqîbunn, yâ man huwa biman rajâhu karîmunn, yâ man huwa biman "asâhu halîmunn, yâ man huwa fi ‘azhamatihi rahîmunn, yâ man huwa fi hikmatihi ‘azhîmunn, yâ man huwa fî ihsânihi qadîmunn, yâ man huwa bi-man arâdahu ‘alîmunn. يَا مَنْ هُوَ لِمَنْ دَعَاهُ مُجِيبٌ يَا مَنْ هُوَ لِمَنْ أَطَاعَهُ حَبِيبٌ يَا مَنْ هُوَ إِلَى مَنْ أَحَبَّهُ قَرِيبٌ يَا مَنْ هُوَ بِمَنِ اسْتَحْفَظَهُ رَقِيبٌ يَا مَنْ هُوَ بِمَنْ رَجَاهُ كَرِيمٌ يَا مَنْ هُوَ بِمَنْ عَصَاهُ حَلِيمٌ يَا مَنْ هُوَ فِي عَظَمَتِهِ رَحِيمٌ يَا مَنْ هُوَ فِي حِكْمَتِهِ عَظِيمٌ يَا مَنْ هُوَ فِي إِحْسَانِهِ قَدِيمٌ يَا مَنْ هُوَ بِمَنْ أَرَادَهُ عَلِيمٌ
Mon Dieu, je Te demande, par Ton Nom, Ô Celui qui est la Cause [de toute chose], ô Celui qui inspire le désir, ô Celui qui retourne [les coeurs], ô Celui qui fait suite, ô Celui qui organise, ô Celui qui effraie, ô Celui qui prévient, ô Celui qui rappelle, ô Celui qui assujettit, ô Celui qui modifie ! Allâhumma, innî as’aluka bi-smika, yâ musabbibu, yâ muraghghibu, yâ muqallibu, yâ mu'aqqibu, yâ murattibu, yâ mukhawwifu, yâ muhadhdhiru, yâ mudhakkiru, yâ musakhkhiru, yâ mughayyiru. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يَا مُسَبِّبُ يَا مُرَغِّبُ يَا مُقَلِّبُ يَا مُعَقِّبُ يَا مُرَتِّبُ يَا مُخَوِّفُ يَا مُحَذِّرُ يَا مُذَكِّرُ يَا مُسَخِّرُ يَا مُغَيِّرُ
Ô Celui dont le Savoir précède, ô Celui dont la Promesse est véridique, ô Celui dont la Subtilité est apparente, ô Celui dont l’Ordre est victorieux, ô Celui dont le Livre est clair, ô Celui dont le Décret Arrêté est, ô Celui dont le Coran est glorieux, ô Celui dont la Possession est éternelle, ô Celui dont la Faveur est générale, ô Celui dont le Trône est grandiose ! Yâ man ‘ilmuhu sâbiqunn, yâ man wa‘duhu sâdiqunn, yâ man lutfuhu zhâhirunn, yâ man amruhu ghâlibunn, yâ man kitâbuhu muhkamunn, yâ man qadâ’ûhu kâ’inunn, yâ man qurânuhu majîdunn, yâ man mulkuhu qadîmunn, yâ man fadluhu ‘amîmunn, yâ man ‘arshuhu ‘azhîmunn. يَا مَنْ عِلْمُهُ سَابِقٌ يَا مَنْ وَعْدُهُ صَادِقٌ يَا مَنْ لُطْفُهُ ظَاهِرٌ يَا مَنْ أَمْرُهُ غَالِبٌ يَا مَنْ كِتَابُهُ مُحْكَمٌ يَا مَنْ قَضَاؤُهُ كَائِنٌ يَا مَنْ قُرْآنُهُ مَجِيدٌ يَا مَنْ مُلْكُهُ قَدِيمٌ يَا مَنْ فَضْلُهُ عَمِيمٌ يَا مَنْ عَرْشُهُ عَظِيمٌ
Ô Celui qu'une écoute n'empêche pas une autre écoute, ô Celui qu’un acte n’empêche pas d’en faire un autre, ô Celui qu’un propos ne distrait pas d’un autre, ô Celui qu’une réponse ne trompe pas aux dépens d’une autre, ô Celui que rien ne voile (d’autre chose), ô Celui que l’insistance de ceux qui insistent n’ennuie pas, ô Celui qui est le But des désirs de ceux qui désirent, ô Celui qui est le Summum des résolutions des gnostiques, ô Celui qui est l’Aboutissement des demandes des solliciteurs, ô Celui à qui aucun atome dans les mondes n'échappe ! Yâ man lâ yashghaluhu sam‘unn ‘an sam'inn, yâ man lâ yamna'uhu fi ‘lunn ‘an fi'linn, yâ man lâ yulhîhi qawlunn ‘an qawlinn, yâ man lâ yughallituhu su’âlunn ‘an su’âlinn, yâ man lâ yahjubuhu shay’unn ‘an shay’inn, yâ man lâ yubrimuhu ilhâhu-l-mulihhîna. yâ man huwa ghâyatu murâdi-l-murîdîna, yâ man huwa muntahâ himami-l-‘ârifina, yâ man huwa muntahâ talabi-t-tâlibîna, yâ man lâ yakhfâ ‘alayhi dharratunn fî-l-‘âlamîna. يَا مَنْ لا يَشْغَلُهُ سَمْعٌ عَنْ سَمْعٍ يَا مَنْ لا يَمْنَعُهُ فِعْلٌ عَنْ فِعْلٍ يَا مَنْ لا يُلْهِيهِ قَوْلٌ عَنْ قَوْلٍ يَا مَنْ لا يُغَلِّطُهُ سُؤَالٌ عَنْ سُؤَالٍ يَا مَنْ لا يَحْجُبُهُ شَيْ‏ءٌ عَنْ شَيْ‏ءٍ يَا مَنْ لا يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ الْمُلِحِّينَ يَا مَنْ هُوَ غَايَةُ مُرَادِ الْمُرِيدِينَ يَا مَنْ هُوَ مُنْتَهَى هِمَمِ الْعَارِفِينَ يَا مَنْ هُوَ مُنْتَهَى طَلَبِ الطَّالِبِينَ يَا مَنْ لا يَخْفَى عَلَيْهِ ذَرَّةٌ فِي الْعَالَمِينَ
Ô Plein de Mansuétude qui ne se précipite pas, ô Plein de Largesse qui n’est pas avare, ô Sincère qui ne manque pas [à Sa Parole], ô Celui qui ne cesse de donner et qui ne se lasse pas, ô Impérieux qui n’est pas vaincu, ô Sublime qui n’est pas qualifié, ô Justice qui ne lèse pas, ô Riche qui ne s’appauvrit pas, ô Très Grand qui ne diminue pas, ô Protecteur qui n’est pas négligent ! Yâ halîmann lâ ya'jalu, yâ jawâdann lâ yabkhalu, yâ sâdiqann lâ yukhlifu, yâ wahhâbann lâ yamallu, yâ qâhirann lâ yughlabu, yâ ‘azhîmann lâ yûsafu, yâ‘adlann lâ yahîfu, yâ ghaniyyann lâ yaftaqiru, yâ kabîrann lâ yasghuru, yâ hâfizhann lâ yaghfalu. يَا حَلِيما لا يَعْجَلُ يَا جَوَادا لا يَبْخَلُ يَا صَادِقا لا يُخْلِفُ يَا وَهَّابا لا يَمَلُّ يَا قَاهِرا لا يُغْلَبُ يَا عَظِيما لا يُوصَفُ يَا عَدْلا لا يَحِيفُ يَا غَنِيّا لا يَفْتَقِرُ يَا كَبِيرا لا يَصْغُرُ يَا حَافِظا لا يَغْفُلُ سُبْحَانَكَ يَا لا إِلَهَ إِلا أَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنَا مِنَ النَّارِ يَا رَبِّ
Gloire à Toi, ô point de divinité autre que Toi, au secours, au secours, sauve- nous du Feu, ô Seigneur ! Subhânaka, yâ lâ ilâha illâ anta, al-ghawtha, al-ghawtha, khallisnâ mina-n-nâri, yâ rabbi ! سُبْحانَکَ یا لا اِلهَ اِلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ یا رَبِّ


Voir aussi

Références

  1. Al-Kaf'amâ, Ibrahim b. Ali, Al-Misbah, p 247 et 260, Téhéran, 1321 H et Qom, 1405 H
  2. Al-Kaf'amî, Ibrahim b. Ali, Al-Misbah, p 247 et 260, Téhéran, 1321 H et Qom, 1405 H
  3. Mafâtîh al-Jinân (Les clés du paradis), sous le titre de l'invocation de Jawshan al-kabîr, p 346
  4. Al-Kaf‘amî, Ibrahim b. Ali, Al-Misbâh, p 246-247, Téhéran, 1321 H et Qom, 1405 H
  5. Tihranî, Âqâ Buzurg, Ibn Tawûs, Muhaj ad-Da‘awât wa minhâj al-'Ibâdât, Beyrouth, 1399 H