Invocation d'al-Mujîr

De wikishia
(Redirigé depuis Invocation al-Mujîr)

Invocation de al-Mujîr (en arabe : دعاء المجیر) est une des invocations islamiques les plus populaires. Selon les hadiths, c'est l'Agne Gabriel qui l'a révélée au Prophète (s). Cette invocation est citée par al-Kaf'amî dans le Misbâh et le al-Balad al-Amîn. Le texte de cette invocation comporte 88 sections, et dans chacune d'elles figure la phrase أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ : Sauve-nous du feu, ô Sauveur !, est répétée. Il est recommandé de réciter cette invocation dans l'Ayyam al-Bîd (littéralement : les jours blancs), à savoir les 13e, 14e et 15e jours du mois de Ramadan afin que les péchés soient pardonnés.

Source

L'invocation d'al-Mujîr est rapportée du Prophète (s). Elle lui a été révélée par l'ange Gabriel lorsqu'il faisait ses prières dans le Maqâm Ibrâhim (à côté de la Ka'ba). Ce texte est cité par al-Kaf'amî dans son al-Balad al-amin[1] ainsi que dans son Misbah[2]; il est également cité par Cheikh 'Abbas Qummi dans Mafâtîh al-Jinân[3].

Nomination

Cette invocation est appelée "al-Mujîr" (المجیر) parce que le mot "Mujîr", signifiant celui qui donne de refuge (un des attributs de Dieu) est répété dans toutes les phrases de ce texte.

Effets

Selon des hadiths, si l'on récite l'invocation d'al-Mujîr dans l'Ayyâm al-Bîd du mois de Ramadan (les 13, 14 et 15 du Ramadan), ses péchés seront pardonnés ; même s'ils sont aussi nombreux que les gouttes de pluie, les feuilles d'arbres et le sable des déserts. La récitation de cette invocation est aussi utile pour la guérison des malades, le remboursement des dettes, l'acquisition de richesses et l'élimination de tristesse et des remords[4].

Contenu

L'invocation d'Al-Mujîr comporte 88 sections ; au début de chacune Dieu est exalté par deux attributs divins, tels que سُبْحَانَكَ يَا دَائِمُ تَعَالَيْتَ يَا قَائِمُ (Exalté sois-tu ! Ô éternel ! Transcendant sois-tu ! Ô éternel !), et à la fin de chacune, la phrase : أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ (Sauve-nous du feu, ô Saveur!) est récitée. La supplication se termine par un salawât (formule de bénédiction) aux Prophète (s) et ses Ahl al-Bayt (a) (les Gens de la maison sacrale du Prophète (s)). L'invocation termine enfin avec cette phrase :

سُبْحَانَک یا ذَا الْعِزِّ وَ الْجَمَالِ تَبَارَکتَ یا ذَا الْجَبَرُوتِ وَ الْجَلالِ سُبْحَانَک لا إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَک إِنِّی کنْتُ مِنَ الظَّالِمِینَ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَ نَجَّینَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَ کذَلِک نُنْجِی الْمُؤْمِنِینَ وَ صَلَّی اللَّهُ عَلَی سَیدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ أَجْمَعِینَ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ وَ حَسْبُنَا اللَّهُ وَ نِعْمَ الْوَکیلُ وَ لا حَوْلَ وَ لا قُوَّةَ إِلا بِاللَّهِ الْعَلِی الْعَظِیمِ

Gloire à Toi, ô Maître de la Puissance, ô Sublime, ô Seigneur de la Beauté, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur!
Gloire à Toi, il n’y a de Dieu que Toi, j’ai été parmi les injustes et pêcheurs.
Gloire à Toi Ô Seigneur de l'honneur et de la grâce, invoqué pour des bénédictions. Ô Seigneur de la puissance et de la majesté, Gloire à toi. Il n'y a pas d'autre dieu que Toi.
Gloire à Toi. En vérité, j'ai été un malfaiteur. "Nous avons donc entendu sa prière et l'avons sauvé de l'angoisse. Ainsi Nous sauvons les croyants".
Que Dieu bénisse notre Maître, Muhammad et sa famille, tous et chacun.
Tout louange à Dieu, le Seigneur des mondes.
Allah nous suffit. Il est le meilleur protecteur.
Il n’y a ni pouvoir ni force en dehors de Dieu, le Très-Haut, l’Immense!

Texte de l'invocation

Traduction Phonétique Texte
Par [la Grâce du] Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux ! Bi-smi-llâhi ar-rahmâni, ar-rahîmi. بسم الله الرحمن الرحيم
Gloire à Toi, ô Dieu, ô Sublime, ô Tout-Miséricordieux, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Très-Miséricordieux, ô Sublime, ô Généreux, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Roi, ô Sublime, ô Celui qui Possède tout, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur Gloire à Toi, ô Très Saint, ô Sublime, ô Salut, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Témoin de Ta Véridicité, ô Sublime, ô Vigilant, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Puissant, ô Sublime, ô (Celui dont le pouvoir est) Terrible, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Superbe, ô Sublime, ô (Celui dont le pouvoir est) Tout-Terrible, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Subhânaka yâ Allâhu, ta'âlayta yâ rahmânu, ajirnâ mina-n-nâri, yâ mujîru. Subhânaka yâ rahîmu, ta'âlayta yâ karîmu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ maliku, ta’âlayta yâ mâliku, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ quddûsu, ta'âlayta yâ salâmu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ mu’minu, ta'âlayta yâ muhayminu, ajirnâ mina-nnâri yâ mujîru. Subhânaka yâ ‘azîzu, ta'âlayta yâ jabbâru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ mutakabbiru, ta'âlayta yâ mutajabbiru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. سُبْحَانَكَ يَا اللهُ تَعَالَيْتَ يَا رَحْمَانُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا رَحِيمُ تَعَالَيْتَ يَا كَرِيمُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مَلِكُ تَعَالَيْتَ يَا مَالِكُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا قُدُّوسُ تَعَالَيْتَ يَا سَلامُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مُؤْمِنُ تَعَالَيْتَ يَا مُهَيْمِنُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا عَزِيزُ تَعَالَيْتَ يَا جَبَّارُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مُتَكَبِّرُ تَعَالَيْتَ يَا مُتَجَبِّرُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ،
Gloire à Toi, ô Créateur, ô Sublime, ô Celui qui Commence tout, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui façonne, ô Sublime, ô Celui qui mesure tout, Sauve-nous du Feu, ô Protecteur! Gloire à Toi, ô Guide, ô Sublime, ô Constant, Sauve-nous du Feu, ô Protecteur! Gloire à Toi, ô Donateur, ô Sublime, ô Celui qui Pardonne, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Victorieux, ô Sublime, ô Aisé, Sauve-nous du Feu, ô Protecteur! Gloire à Toi, ô mon Maître, ô Sublime, ô mon Ami proche, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Proche, ô Sublime, ô Veilleur, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui commence, ô Sublime, ô Celui qui Ressuscite, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Digne de Louanges, ô Sublime, ô Glorifié, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Subhânaka yâ khâliqu, ta‘ âlayta yâ bâri’u, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ musawwiru, ta'âlayta yâ muqaddiru, ajirnâ mina-nnâri yâ mujîru. Subhânaka yâ hâdî, ta'âlayta! yâ bâqî, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ wahhâbu, ta'âlayta yâ tawwâbu, ajirnâ mina- n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ fattâhu, ta'âlayta yâ murtâhu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ sayyidî, ta'alay-ta yâ mawlâva- ajirna mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ qarîbu. ta'âlayta yâ raqîbu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ mubdi’u, ta'âlayta yâ mu'îdu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ hamîdu, ta'âlayta yâ majîdu ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. سُبْحَانَكَ يَا خَالِقُ تَعَالَيْتَ يَا بَارِئُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مُصَوِّرُ تَعَالَيْتَ يَا مُقَدِّرُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا هَادِي تَعَالَيْتَ يَا بَاقِي أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا وَهَّابُ تَعَالَيْتَ يَا تَوَّابُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا فَتَّاحُ تَعَالَيْتَ يَا مُرْتَاحُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا سَيِّدِي تَعَالَيْتَ يَا مَوْلايَ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا قَرِيبُ تَعَالَيْتَ يَا رَقِيبُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مُبْدِئُ تَعَالَيْتَ يَا مُعِيدُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا حَمِيدُ تَعَالَيْتَ يَا مَجِيدُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ ،
Gloire à Toi, ô Eternel, ô Sublime, ô Immense, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui pardonne, ô Sublime, ô Reconnaissant, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Témoin, ô Sublime, ô Celui qui témoigne, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Plein de tendresse, ô Sublime, ô Pourvoyeur des bienfaits, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Résurrecteur, ô Sublime, ô Celui qui hérite, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui fait revivre, ô Sublime, ô Celui qui fait mourir, sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Compatissant, ô Sublime, ô Doux Compagnon, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Ami Doux, ô Sublime, ô Celui qui égaie, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Majestueux, ô Sublime, ô Beau, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Subhânaka yâ qadîmu, ta'âlayta yâ ‘azhîmu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ ghafûru, ta'âlayta yâ shakûru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ shâhidu, ta'âlayta yâ shahîdu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ hannânu, ta'âlayta yâ mannânu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ bâ'ithu, ta'âlayta yâ wârithu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru.Subhânaka yâ muhyî, ta'âlayta yâ mumîtu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ shafîqu, ta'âlayta yâ ratîqu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ anîsu, ta'âlayta yâ mu’nisu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ jalîlu, ta'âlayta yâ jamîlu. ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. سُبْحَانَكَ يَا قَدِيمُ تَعَالَيْتَ يَا عَظِيمُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا غَفُورُ تَعَالَيْتَ يَا شَكُورُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا شَاهِدُ تَعَالَيْتَ يَا شَهِيدُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا حَنَّانُ تَعَالَيْتَ يَا مَنَّانُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا بَاعِثُ تَعَالَيْتَ يَا وَارِثُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مُحْيِي تَعَالَيْتَ يَا مُمِيتُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا شَفِيقُ تَعَالَيْتَ يَا رَفِيقُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا أَنِيسُ تَعَالَيْتَ يَا مُونِسُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا جَلِيلُ تَعَالَيْتَ يَا جَمِيلُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ
Gloire à Toi, ô Bien-Informé, ô Sublime, ô Celui qui voit, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Affable, ô Sublime, ô Durable, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Adoré, ô Sublime, ô Existant, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui Pardonne, ô Sublime, ô Dominateur, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Invoqué, ô Sublime, ô Remercié, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Généreux, ô Sublime, ô Refuge, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Beauté, ô Sublime, ô Majesté, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Devancier, ô Sublime, ô Pourvoyeur des subsistances, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Véridique, ô Sublime, ô Fendeur, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Subhânaka yâ khabîru, ta'âlaylta yâ basîru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ hafiyyu, ta'âlayta yâ maliyyu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ ma'bûdu, ta'âlayta yâ mawjûdu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ ghaffâru, ta'âlayta yâ qahhâru. ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ madhkûru, ta'âlayta yâ mashkûru, ajirnâ mina-nnâri ya mujîru. Subhânaka yâ jawâdu, ta'âlayta yâ ma'âdhu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ jamâlu, ta'âlayta yâ jalâlu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru.Subhânaka yâ sâbiqu, ta'âlayta yâ râziqu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. سُبْحَانَكَ يَا خَبِيرُ تَعَالَيْتَ يَا بَصِيرُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا حَفِيُّ تَعَالَيْتَ يَا مَلِيُّ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مَعْبُودُ تَعَالَيْتَ يَا مَوْجُودُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا غَفَّارُ تَعَالَيْتَ يَا قَهَّارُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مَذْكُورُ تَعَالَيْتَ يَا مَشْكُورُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا جَوَادُ تَعَالَيْتَ يَا مَعَاذُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا جَمَالُ تَعَالَيْتَ يَا جَلالُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا سَابِقُ تَعَالَيْتَ يَا رَازِقُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا صَادِقُ تَعَالَيْتَ يَا فَالِقُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ
Gloire à Toi, ô Celui qui Entend, ô Sublime, ô Rapide, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Très-Haut, ô Sublime, ô Créateur des cieux à partir du néant, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Agissant, ô Sublime, ô Transcendant, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui pourvoit (aux besoins), ô Sublime, ô Rapide, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Vainqueur, ô Sublime, ô Pur, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Savant, ô Sublime, ô Arbitre, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Subhânaka yâ sâdiqu, ta'âlayta yâ fâliqu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ samî‘u, ta'âlayta yâ sarî'u, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ rafî'u, ta'âlayta yâ badî'u, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ fa“âlu, ta'âlayta yâ muta'âli, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ qâdî, ta'âlayta yâ râdî, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ qâhiru, ta'âlayta yâ tâhiru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ 'âlimu, ta'âlayta yâ hâkimu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîm. سُبْحَانَكَ يَا سَمِيعُ تَعَالَيْتَ يَا سَرِيعُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا رَفِيعُ تَعَالَيْتَ يَا بَدِيعُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا فَعَّالُ تَعَالَيْتَ يَا مُتَعَالُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا قَاضِي تَعَالَيْتَ يَا رَاضِي أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا قَاهِرُ تَعَالَيْتَ يَا طَاهِرُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا عَالِمُ تَعَالَيْتَ يَا حَاكِمُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ
Gloire à Toi, ô Durable, ô Sublime, ô Résurrecteur, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Immunisant, ô Sublime, ô Répartiteur, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Tout-Riche, ô Sublime, ô Pourvoyeur de la Richesse, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui tient toujours Sa Promesse, ô Sublime, ô Fort, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Très-Suffisant, ô Sublime, ô Guérisseur, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui avance, ô Sublime, ô Celui qui retarde, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Premier, ô Sublime, ô Eternel, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Subhânaka yâ dâ’imu, ta'âlayta yâ qâ’imu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ ‘âsimu, ta'âlayta yâ qâsimu. ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ ghaniyyu, ta'âlayta yâ mughnî, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ wafiyyu, ta'âlayta yâ qawiyyu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ kâfi, ta'âlayta yâ shâfi, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ muqaddimu, ta'âlayta yâ mu’akhkhiru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ awwalu, ta‘âlayta yâ âkhiru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. سُبْحَانَكَ يَا دَائِمُ تَعَالَيْتَ يَا قَائِمُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا عَاصِمُ تَعَالَيْتَ يَا قَاسِمُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا غَنِيُّ تَعَالَيْتَ يَا مُغْنِي أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا وَفِيُّ تَعَالَيْتَ يَا قَوِيُّ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا كَافِي تَعَالَيْتَ يَا شَافِي أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ ، سُبْحَانَكَ يَا مُقَدِّمُ تَعَالَيْتَ يَا مُؤَخِّرُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا أَوَّلُ تَعَالَيْتَ يَا آخِرُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ،
Gloire à Toi, ô Manifeste, ô Sublime, ô Caché, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Espoir, ô Sublime, ô Celui en qui on espère, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Pourvoyeur des bienfaits, ô Sublime, ô Maître des moyens, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Vivant, ô Sublime, ô Subsistant, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Un, ô Sublime, ô Unique, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Maître, ô Sublime, ô Impénétrable, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui Peut tout, ô Sublime, ô Très-Elevé, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Très-Elevé, ô Sublime, ô Plus-Haut, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Subhânaka yâ zhâhiru, ta‘âlayta yâ bâtinu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ rajâ’u, ta'âlayta yâ murtajâ, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ dhâ-l-manni, ta'âlayta yâ dhâ-t-tawli, ajirnâ minan-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ hayyu, ta'âlayta yâ qayyûmu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ wâhidu, ta‘âlayta yâ ahadu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ sayyidu, ta'âlayta yâ samadu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ qadîru, ta'âlayta yâ kabîru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ wâlî, ta'âlayta yâ ‘âlî, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. سُبْحَانَكَ يَا ظَاهِرُ تَعَالَيْتَ يَا بَاطِنُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا رَجَاءُ تَعَالَيْتَ يَا مُرْتَجَى أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا ذَا الْمَنِّ تَعَالَيْتَ يَا ذَا الطَّوْلِ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا حَيُّ تَعَالَيْتَ يَا قَيُّومُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا وَاحِدُ تَعَالَيْتَ يَا أَحَدُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا سَيِّدُ تَعَالَيْتَ يَا صَمَدُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا قَدِيرُ تَعَالَيْتَ يَا كَبِيرُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا وَالِي تَعَالَيْتَ يَا مُتَعَالِي [عَالِي

أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ‏]

Gloire à Toi, ô Ami proche, ô Sublime, ô Maître, sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Créateur, ô Sublime, ô Commençant, sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui relève, ô Sublime, ô Celui qui rabaisse, sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Equitable, ô Sublime, ô Celui qui englobe, sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui confère l’honneur, ô Sublime, ô Celui qui humilie, sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Gardien, ô Sublime, ô Celui qui préserve, sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Capable, ô Sublime, ô Omnipotent, sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Connaissant, ô Sublime, ô Patient, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Juge, ô Sublime, ô Sage, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Subhânaka yâ ‘aliyyu, ta'âlayta , yâ a‘lâ, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ waliyyu, ta‘âlayta yâ mawlâ, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ dhâri’u, ta‘âlayta yâ bâri’u, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ khâfidu, ta'âlayta yâ râfi‘u, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ muqsitu, ta‘âlayta yâ jâmi‘u , ajirnâ mina-n-ya mujîru. Subhânaka yâ mu'izzu, ta‘âlayta yâ mudhillu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ hâfïzhu, ta'âlayta yâ hâfidhu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ qâdiru, ta'âlayta yâ muqtadiru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ 'alîmu, ta‘âlayta yâ hâlimu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. سُبْحَانَكَ يَا عَلِيُّ تَعَالَيْتَ يَا أَعْلَى أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا وَلِيُّ تَعَالَيْتَ يَا مَوْلَى أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا ذَارِئُ تَعَالَيْتَ يَا بَارِئُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا خَافِضُ تَعَالَيْتَ يَا رَافِعُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مُقْسِطُ تَعَالَيْتَ يَا جَامِعُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مُعِزُّ تَعَالَيْتَ يَا مُذِلُّ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا حَافِظُ تَعَالَيْتَ يَا حَفِيظُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا قَادِرُ تَعَالَيْتَ يَا مُقْتَدِرُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا عَلِيمُ تَعَالَيْتَ يَا حَلِيمُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ،
Gloire à Toi, ô Celui qui donne, ô Sublime, ô Celui qui empêche, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui Endommage, ô Sublime, ô Bénéfique, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui Exauce (les voeux), ô Sublime, ô Comptable, sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Juste, ô Sublime, ô Celui qui arbitre, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Doux, ô Sublime, ô Noble, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Seigneur, ô Sublime, ô Vérité, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Glorieux, ô Sublime, ô Un, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui Pardonne, ô Sublime, ô Vengeur, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Très-Généreux, ô Sublime, ô Pourvoyeur d’aisance, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Subhânaka yâ hakamu, ta'âlayta yâ hakîmu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ mu'tî, ta‘âlayta yâ mâni‘u, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ dârru, ta‘âlayta yâ nâfi‘u, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ mujîbu, ta'âlayta yâ hasîbu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ ‘âdilu, ta'âlayta yâ fâdilu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ latîfu, ta'âlayta yâ sharîfu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ rabbu, ta'âlayta yâ haqqu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ mâjidu, ta'âlayta yâ wahidu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ ‘afuwwu, ta‘âlayta yâ muntaqimu, ajirnâ mina-nnâri yâ mujîru. سُبْحَانَكَ يَا حَكَمُ تَعَالَيْتَ يَا حَكِيمُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مُعْطِي تَعَالَيْتَ يَا مَانِعُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا ضَارُّ تَعَالَيْتَ يَا نَافِعُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مُجِيبُ تَعَالَيْتَ يَا حَسِيبُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا عَادِلُ تَعَالَيْتَ يَا فَاصِلُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا لَطِيفُ تَعَالَيْتَ يَا شَرِيفُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا رَبُّ تَعَالَيْتَ يَا حَقُّ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مَاجِدُ تَعَالَيْتَ يَا وَاحِدُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا عَفُوُّ تَعَالَيْتَ يَا مُنْتَقِمُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ ،
Gloire à Toi, ô Compatissant, ô Sublime, ô Tout-Bien, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Unique, ô Sublime, ô Absolu, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Nourricier, ô Sublime, ô Constant, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Intendant, ô Sublime, ô Justice, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Evident, ô Sublime, ô Solide, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Bonté, ô Sublime, ô Affectueux, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui Guide, ô Sublime, ô Guide, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Lumière, ô Sublime, ô Lumineux, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui recourt, ô Sublime, ô Secours, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Subhânaka yâ wâsi‘u, ta'âlayta yâ muwassi'u, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ ra’ûfu, ta‘âlayta yâ ‘atûfu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ fardu, ta'âlayta yâ witru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ muqîtu, ta'âlayta yâ muhîtu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ wakîlu, ta‘âlayta yâ ‘adlu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ mubînu, ta‘ âlayta yâ matînu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ barru, ta‘âlayta yâ wadûdu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ rashîdu, ta'âlayta yâ murshidu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ nûru, ta‘âlayta yâ munawwiru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. سُبْحَانَكَ يَا وَاسِعُ تَعَالَيْتَ يَا مُوَسِّعُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا رَءُوفُ تَعَالَيْتَ يَا عَطُوفُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا فَرْدُ تَعَالَيْتَ يَا وِتْرُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مُقِيتُ تَعَالَيْتَ يَا مُحِيطُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا وَكِيلُ تَعَالَيْتَ يَا عَدْلُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مُبِينُ تَعَالَيْتَ يَا مَتِينُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا بَرُّ تَعَالَيْتَ يَا وَدُودُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا رَشِيدُ تَعَالَيْتَ يَا مُرْشِدُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا نُورُ تَعَالَيْتَ يَا مُنَوِّرُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا نَصِيرُ،
Gloire à Toi, ô Très-Patient, ô Sublime, ô Tout-Patient, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Recenseur, ô Sublime, ô Créateur, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Gloire, ô Sublime, ô Celui qui Récompense, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Celui qui Secoure, ô Sublime, ô Secours, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Créateur à partir de rien, ô Sublime, ô Présent, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, ô Maître de la Puissance, ô Sublime, ô Seigneur de la Beauté, Sauve-nous du Feu, ô Sauveur! Gloire à Toi, il n’y a de Dieu que Toi, j’ai été parmi les injustes et pêcheurs Gloire à Toi Ô Seigneur de l'honneur et de la grâce, invoqué pour des bénédictions. Ô Seigneur de la puissance et de la majesté, Gloire à toi. Il n'y a pas d'autre dieu que Toi. Gloire à Toi. En vérité, j'ai été un malfaiteur. "Nous avons donc entendu sa prière et l'avons sauvé de l'angoisse. Ainsi Nous sauvons les croyants. Que Dieu bénisse notre Maître, Muhammad et sa famille, tous et chacun. Tout louange à Dieu, le Seigneur des mondes Allah nous suffit. Il est le meilleur protecteur. Il n’y a ni pouvoir ni force en dehors de Dieu, le Très-Haut, l’Immense ! Subhânaka yâ nasîru, ta‘âlayta yâ nâsiru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ sabûru, ta‘âlayta yâ sâbiru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ muhsî, ta'âlayta yâ munshi’u, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ subhânu ta'âlayta yâ dayyânu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ mughîthu, ta‘âlayta yâ ghiyâthu, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ fâtiru, ta’âlayta yâ hâdiru, ajirnâ mina-n-nâri yâ mujîru. Subhânaka yâ dhâ-l-‘izzi wa-l-jamâl, tabârakta yâ dhâ-l- Jabarûti wa-l-jalâli. Subhânaka, Iâ ilâha illâ anta, subhânaka innî kuntu mina-zhzhâlimîna. Fa-astajabnâ lahu wa najjaynâhu mina-l-ghammi wa kadhâlika nunjî-lmu’minîna. Wa sallâ-llâhu ‘alâ sayyidinâ Muhammadinn wa âlihi ajma‘îna, wa-l-hamdu li-llâhi rabbi-l-‘âlamîna. Wa hasbunâ Allâhu wa ni‘ma-l-wakîlu wa lâ hawla wa lâ quwwata illâ bi-llâhi, al-‘aliyyi, al-‘azhîmi. تَعَالَيْتَ يَا نَاصِرُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا صَبُورُ تَعَالَيْتَ يَا صَابِرُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مُحْصِي تَعَالَيْتَ يَا مُنْشِئُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا سُبْحَانُ تَعَالَيْتَ يَا دَيَّانُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا مُغِيثُ تَعَالَيْتَ يَا غِيَاثُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا فَاطِرُ تَعَالَيْتَ يَا حَاضِرُ أَجِرْنَا مِنَ النَّارِ يَا مُجِيرُ سُبْحَانَكَ يَا ذَا الْعِزِّ وَ الْجَمَالِ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَبَرُوتِ وَ الْجَلالِ سُبْحَانَكَ لا إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَ نَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَ كَذَلِكَ نُنْجِي الْمُؤْمِنِينَ وَ صَلَّى اللهُ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ أَجْمَعِينَ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَ حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيلُ وَ لا حَوْلَ وَ لا قُوَّةَ إِلا بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ


Voir aussi

Références

  1. al-Kaf'ami, Al-Balan al-Amîn 1418 H, p 495-498
  2. al-Kaf'ami, Misbâh, 1414 H, p 385
  3. Qummi, Mafâtîh al-jinân, p 153-146
  4. Al-Kaf'ami, Misbâh, 1414 H, p 385