Verset d’at-Tawakkul

De wikishia

Verset d'at-Tawakkul (en arabe : آية التوكل) ou le verset de confiance de Dieu est le cent soixante-treizième verset de la sourate Âl 'Imrân, qui parle de la constance dans les croyances et de la demande d'aide et de la confiance en Dieu.

Ce verset a été révélé à une époque où les hypocrites, avec leurs paroles désespérantes, avaient commencé à saper les croyances des croyants. Après avoir appris cette nouvelle, le Prophète (s) a monté à cheval avec un groupe de croyants pour montrer la force des croyants, et s'est dirigé vers les troupes d'Abu Sufyan dans la région de Badr, en criant : « Dieu nous suffit et Il est le meilleur des protecteurs », pour montrer que la confiance des croyants est en Dieu Tout-Puissant et qu'ils n'ont d'autre refuge que Dieu.

Texte et traduction

الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ﴿۱۷۳﴾
Ceux qui, lorsqu’il leur fut dit : « Prenez garde ! Vos ennemis ont rassemblé leurs forces contre vous », n’en furent que plus raffermis dans leur foi, affirmant : « Allah, notre plus sûr appui, nous suffit. »
Le Coran, la sourate Âl 'Imrân, le verset 173, traduction de Rashîd Ma'âsh

Circonstance de la révélation

Abu Sufyan et ses compagnons sont retournés à La Mecque après la bataille d'Uhud. Lorsqu'ils sont arrivés dans la région de Rawha, ils ont regretté leur décision et ont décidé de retourner à Médine pour anéantir le reste des musulmans. Cette nouvelle est parvenue à l'oreille du Prophète (s) qui a immédiatement décidé de montrer sa force et sa capacité à ses ennemis. Il a donc encouragé ses compagnons à quitter Médine et a déclaré que tous ceux qui avaient participé à la bataille d'Uhud devaient sortir de Médine pour participer à une autre bataille. Le Prophète (s) est sorti de Médine avec un groupe de musulmans jusqu'à ce qu'ils atteignent un endroit appelé Hamrâ' al-Asad et y campent. Cette nouvelle est parvenue à l'armée de Quraysh et Dieu a mis la peur dans le cœur des infidèles. Ces derniers sont retournés à La Mecque et ce verset a été révélé au Prophète (s).[1]

Histoire du verset

Lorsque Abu Sufyan a décidé de retourner à La Mecque après la bataille d'Uhud, il a dit au Prophète (s) qu'ils se reverraient l'année prochaine à la saison de Badr. Le Prophète (s) a dit Inshâ' Allah. L'année suivante, Abu Sufyan et les habitants de La Mecque se sont dirigés vers le lieu de rendez-vous avec le Prophète (s), et ils se sont arrêtés à proximité de la région de Zuhrân. Dieu a mis la peur dans son cœur et il a décidé de revenir. À ce moment-là, il a rencontré Na'îm b. Mas'ûd al-Ashja'î, qui était allé pour la Umra. Abu Sufyan lui a promis dix chameaux pour dissuader les musulmans de la guerre.[2]

Lorsque Na'îm est entré à Médine, il a vu que les musulmans se préparaient pour la guerre et a dit que leur décision était fausse et que personne ne resterait en sécurité. À ce moment-là, le Prophète (s) a dit :

« Je jure par Dieu que si je suis seul, j'irai au lieu de la guerre ».

Maintenant, si quelqu'un a peur, qu'il reste et que quiconque est courageux, qu'il se prépare pour la guerre. Finalement, le Prophète (s), accompagné de soixante-dix cavaliers, en disant « Dieu nous suffit et Il est le meilleur des protecteurs », est sorti de Médine et est arrivé dans la région de Badr. Ils ont attendu Abu Sufyan pendant huit nuits dans ce lieu, et pendant cette période, ils ont vendu leurs marchandises commerciales et sont revenus à Médine sans se battre avec les mécréants, avec le profit qu'ils avaient obtenu. Abu Sufyan est également retourné à La Mecque et les habitants de La Mecque ont appelé son armée comme l'armée d'as-Sawîq (farine fine) et ont dit : « Vous n'êtes sortis que pour manger d'as-Sawîq. »[3]

Signification des mots

  • Premier an-Nâs (الناس) : Il s'agit de Na'îm b. Mas'ûd, car il était de leur camp et qu'en les effrayant, il pourrait peut-être en persuader certains de le suivre.
  • Deuxième an-Nâs (الناس)  : Il s'agit d'Abu Sufyan et de ses compagnons.
  • Hasbun Allah (حسبنا الله) : Cela signifie que Dieu nous suffit.
  • Ni'm al-Wakîl (نعم الوکیل) : Cela signifie que Dieu est le meilleur protecteur.[4]

Verset implique la confiance en Dieu

La phrase حَسْبُنَا اللَّهُ signifie que Dieu nous suffit. Le mot حَسْبُ est formé des lettres حا-سین-با, qui signifient حساب. Ainsi, حَسْبُ signifie que notre confiance en Dieu est due de la foi, et non pas des causes extérieures.

La phrase وکیل dans l'expression نعم‌الوکیل signifie celui qui administre les affaires de quelqu'un en son nom. Par conséquent, le sens de l'expression نعم‌الوکیل est que Dieu est le meilleur protecteur et le meilleur gestionnaire des affaires des croyants.

Le sens de ce verset est donc similaire à celui du verset 3 de la sourate at-Talâq qui dit[5] :

....وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ ...... ﴿۳﴾
Quiconque s’en remet à Allah dans ses affaires, trouvera qu’Allah lui suffit.
Le Coran, la sourate at-Talâq, le verset 3, traduction de Rashîd Ma'âsh

Ce verset enseigne aux croyants qu'ils doivent être fermes et constants dans leurs croyances, et qu'ils ne doivent pas être ébranlés par les menaces des hypocrites. Ils doivent plutôt obéir aux commandements d'Allah avec une grande force de cœur et se fier à Dieu Tout-Puissant.[6]

Au dessous de cette parole, dans un hadith, l'Imam as-Sâdiq (a) a dit :

« En vérité, le croyant est plus fort que le morceau de fer, car le morceau de fer, lorsqu'il est mis dans le feu, change, mais le croyant, s'il est tué, puis ressuscité, son cœur ne change pas. »[7]

Versets liés

Le mot توکل et ses dérivés apparaissent 70 fois dans le Coran, dans 29 sourates et 61 versets. Voici quelques-uns de ces versets :

Texte de la légende
Dérivés d'at-Tawakkul En Arabe Nombres Sourate Verset
Al-Mutawakkilûn المتوکلون 3 3 Yûsuf 67 ; Ibrâhîm 12 ; az-Zumar 38
Al-Mutawakkilîn المتوکلین 1 1 Âl 'Imrân 159
Al-Wakîl الوکیل 1 1 Âl 'Imrân 173
Bi Wakîl بوکیل 5 4 Al-An'âm 66 et 107 ; Yûnus 108 ; az-Zumar 41 ; ash-Shûrâ 6
Tawwakul توکل 7 6 An-Nisâ' 81 ; al-Anfâl 61 ; Hûd 123 ; al-Furqân 58 ; ash-Shu'arâ' 217 ; al-Ahzâb 3 et 48
Tawakkaltu توکلت 7 6 At-Tawba 129 ; Yûnus 71 ; Hûd 53 et 88 ; Yûsuf 67 ; ar-Ra'd 30 ; ash-Shûrâ 10
Tawakkalnâ توکلنا 4 4 Al-A'râf 89 ; Yûnus 85 ; al-Mumtahana 4 ; al-Mulk 29
Tawakkalû توکلوا 1 1 Yûnus 85
Fa Tawakkal فتوکل 2 2 Âl 'Imrân 159 ; an-Naml 79
Fa Tawakkalû فتوکلوا 1 1 Al-Mâ'ida 23
Fal Yatawakkal فلیتوکل 7 1 Âl 'Imrân 122 et 160 ; Al-Mâ'ida 11 ; at-Tawba 51 ; |Yûsuf 67 ; Ibrâhîm 11 et 12 ; al-Mujâdala 10 ; at-Taghâbun 13
Natawakkal نتوکل 1 1 Ibrâhîm 12
Wukkila وکل 1 1 As-Sajda 11
Wakkalnâ وکلنا 1 1 Al-An'âm 89
Wakîl وکیل 5 5 Al-An'âm 102 ; Hûd 12 ; Yûsuf 66 ; al-Qasas 28 ; az-Zumar 62
Wakîlan وکیلا 13 5 An-Nisâ' 81 et 109 et 132 et 171 ; al-Isrâ' 2 et 54 et 65 et 68 et 86 ; al-Furqân 43 ; al-Ahzâb 3 et 48 ; al-Muzammil 9
Mutawakkilûn متوکلون 1 1 Az-Zumar 28
Yatawakkal یتوکل 3 3 Al-Anfâl 49 ; at-Talâq 3 ; az-Zumar 38
Yatawakkalûn یتوکلون 5 4 Al-Anfâl 2 ; an-Nahl 42 et 99 ; al-'Ankabût 59 ; ash-Shûrâ 36

Voir aussi

Références

  1. At-Tabrisî, Jawâmi' al-Jâmi', vol 1, p 521, 1377 SH
  2. At-Tabrisî, Jawâmi' al-Jâmi', vol 1, p 521, 1377 SH
  3. At-Tabrisî, Jawâmi' al-Jâmi', vol 1, p 522, 1377 SH
  4. At-Tabrisî, Jawâmi' al-Jâmi', vol 1, p 523, 1377 SH
  5. Tabâtabâ'î, traduction d'al-Mîzân, vol 4, p 100, 1374 SH
  6. Husaynî Shâh Abd al-'Azîmî, Tafsîr Ithnâ 'Asharî, vol 2, p 304, 1363 SH
  7. Al-'Allâma al-Majlisî, Bihâr al-Anwâr, vol 67, p 178, 1403 H