Sourate al-Anʻâm

De wikishia
(Redirigé depuis Sourate al-An’âm)
Al-Mâ’ida Sourate al-Anʻâm Al-A‘râf
Nombre de la sourate : 6
Juz' : 7, 8
Révélation
Ordre de la révélation : 55
Mecquoise/Médinoise : Mecquoise
Statistiques
Nombre des versets : 165
Nombre des mots : 3055
Nombre des lettres :

Sourate al-'Anâm (en arabe : سوره انعام) est le sixième sourate du Coran, sourate VI. Elle est traduit en Français : les Troupeaux. C'est une des sept plus longues sourates du Coran. Dans cette sourate on parle des questions théologiques et juridiques. C'est une sourate Mecquoise située dans les septième et huitième juz' (chapitre) du Coran. Elle est appelée "al-An'am" (bétail ou troupeaux) car ce terme est mentionné dans quinze versets de cette sourate. Les thèmes centraux de la sourate sont les principes des croyances religieuses du monothéisme, la Prophétie et la Résurrection. La sourate fait référence à un débat et à un dialogue entre Abraham (a) et les infidèles sur le culte des étoiles et du soleil.

L'un des versets bien connus de la sourate est le verset vingt, selon lequel les gens du Livre connaissaient déjà les caractéristiques du Prophète Muhammad (a) avant sa prophétie. D'autres versets bien connus sont le verset al-Wizr (ou le verset du fardeau), selon lequel chaque personne ne porte que ses propres fardeaux; et le verset 160 selon lequel Dieu donne dix fois des récompenses pour toute bonne action. Dans certains versets de la sourate, des décisions juridiques concernant certains actes sont mentionnées dont l'interdiction de tuer, l'interdiction de maudire les infidèles, l'interdiction d'attribuer des fautes à Dieu et au Prophète (s), et l'interdiction de manger la viande d'un animal qui n'a pas été abattu au nom de Dieu.

Selon les hadiths de Ahl al-Bayt (a), cette sourate a été révélée au Prophète en une seule fois par soixante-dix mille anges exaltés, et si l'on récite la sourate, ces anges exalteront en son nom jusqu'au jour de la résurrection. La récitation complète de la sourate al-An'am en une seule fois (ou Khatm al-An'am) constitue l'objectif d'un rassemblement populaire en Iran, au cours duquel la sourate al-An'am est récitée en entier dans l'intention de la satisfaction de ses besoins par Dieu.

Le nom de la sourate

Cette sourate a été appelée "les Troupeaux", parce que dans 15 versets de cette sourate (du 136 au 150) on parle des animaux et des troupeaux. Le mon 'An'âm est répété six fois dans cette sourate.

La sourate

Cette longue sourate, selon certaines traditions très suspectes, aurait été révélée d'un seul coup, après la sourate XV. L'étude du texte permet de conclure à un tout très composite. Certains passages (par ex. vt. 95 sqq.) semblent très proches, par le style et le contenu, de révélations de la deuxième période mekkoise, ont pris place ici, non dans leur forme primitive, mais en celle qu'ils ont reçue peu de temps après l'Emigration à Médine[1].

les caractéristiques

Cette sourate contient 165 versets et 3055 mots. Elle est la sixième sourate dans l'ordre coranique et la 55ème sourate dans l'ordre de la révélation. Au niveau de la longueur elle comprend un peu plus d'un juz'.

le contenu de la sourate

Les dogmes les plus importantes indiquées dans cette sourate sont : l'interdiction de manger la viande d'un animal mort, et d'un animal qui est tué sans que son sang soit vidé et l'interdiction de manger ou boire du sang. Il y a également d'autres préceptes sur lesquelles cette sourate a insisté comme : le question de l'unicité divine et l'interdiction d'associer quelqu'un à Dieu; la question de la révélation; la question de la prophétie; la question de la Résurrection; la question du respect des parents; l'interdiction de infanticide (par peur de la pauvreté); l'interdiction de l'homicide; l'interdiction de posséder les biens des orphelins; le commandement de bonnes œuvres à l'égard des orphelins; le respect de la justice; la loyauté envers sa promesse; la justesse dans la distribution des biens. Il y a également l'histoire d'Abraham. Cette sourate appuie aussi sur le rappel de tous les biens que Dieu à offert à l'homme.

Récits et histoires

  • Le dialogue entre Abraham (a) et Azar
  • Le débat d'Abraham avec les polythéistes sur le culte des étoiles, du soleil et de la lune.

Des versets bien connus

Verset 20

الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ

Ce verset est également mentionné dans le verset 146 de la sourate 2 (al-Baqara) du Coran [2]. Il s'agit d'une réponse aux polythéistes qui affirmaient que les gens du Livre ne témoignent jamais de la légitimité du Prophète (s). Dans ce verset, le Coran implique que non seulement les gens du Livre étaient conscients de l'apparition et de l'appel du Prophète Muhammad (s), mais aussi ils étaient conscients de ses caractéristiques, ses détails et ses signes exacts,[3] tout comme 'Abd Allah b. Salam, un érudit juif qui s'est converti à l'Islam, qui a été cité comme ayant dit à propos du Prophète Muhammad (s): "Je le connais mieux que je ne connais mon enfant"[4].

Verset 59

وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ

On dit que le "humide" et le "sec" dans ce verset sont des métaphores de tout, impliquant une généralité. Il y a un désaccord entre les exégètes sur la signification de l'expression Kitâb Mubin, ("Livre clair "ou "Livre explicite")[5]. Selon al-Mizân, le livre éclairant, quel qu'il soit, ne correspond pas à ce monde, contenant des créatures. Mais c'est un Livret dans lequel le programme de tous les êtres est indiqué, et qui est antérieur aux êtres, et existera aussi après la fin de tout être[6]

Selon Tafsir-i nimuna, le Kitâb Mubin ("Livre clair"; ou "Livre explicite") semble très probablement se référer à la Connaissance de Dieu, c'est-à-dire que toutes les créatures sont enregistrées dans la Connaissance infinie de Dieu. L'interprétation du "Livre clair" ("Livre explicite") comme la Table bien gardée[7](al-Lawh al-Mahfuz) peut également correspondre à cette dernière exégèse, puisque la Table bien gardée est probablement identique à la connaissance de Dieu[8].

Verset 160

مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

De nombreux hadiths chiites et sunnites sont rapportés au sujet de ce verset[9]. Selon certains hadiths, lorsque le verset "Quiconque vient [au Jugement] avec une bonne action aura mieux que celle-ci" (مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْها) a été révélé [10], le Prophète (s) a demandé à Dieu une plus grande récompense. En réponse, ce verset a été révélé : "Quiconque viendra avec une bonne action aura dix fois autant" (مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثالِها). Une fois de plus, le Prophète demanda à Dieu plus de récompenses. Puis le verset suivant fut révélé : "Quiconque prête à Allah de bonne grâce, Il le lui rendra multiplié plusieurs fois" (مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضاعِفَهُ لَهُ أَضْعافاً كَثِيرَةً) [11]

Verset 164

وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ

Selon les exégètes, ce verset montre la justice de Dieu dans la punition des malfaiteurs, en disant que personne ne sera puni pour les péchés d'autrui. Selon les versets 37-38 de la sourate 53 (Sourate An-Najm) du Coran, la même règle existait également dans d'autres religions [12]. En ce qui concerne la relation entre ce verset et le verset 25 de la sourate 16 (Sourate An-Nahl) du Coran[13], il est dit que la raison pour laquelle les trompeurs portent une partie du fardeau des péchés des autres, est qu'ils les ont trompés, et donc ils portent effectivement le fardeau de leurs propres péchés [14].

Les versets jurisprudentiels

Article connexe : Âyât al-Ahkâm.

Plus de quinze versets de la sourate al-An'am ont été considérés comme des versets jurisprudentiels[15], dont le verset 21 qui impliquerait l'interdiction d'attribuer la fausseté à Dieu, et le verset 72 qui commande de faire des prières, et donc, implique son obligation. Le verset 108 impliquerait l'interdiction de maudire les infidèles. Le verset 121 interdit de manger la viande d'un animal qui n'est pas abattu au nom de Dieu ; le verset 141 énonce la règle de la zakât (aumône), et le verset 151 interdit le meurtre. De plus, les versets 162-163 impliquent l'interdiction de faire semblant, dans les cultes.

Rassemblement de Khatm al-An'am

En Iran, il y a des rassemblements dans les maisons des gens, dans lesquels on récitent toute la sourate al-An'am avec l'intention que ses besoins soient satisfaits par Dieu. Il s'agit d'une tradition très populaire. Les gens récitent aussi parfois certaines supplications et dhikrs dans les intervalles entre les récitations des versets de la sourate al-An'am. Ces rassemblements sont ornés d'un service de nourriture connu sous le nom de "sufra khatm-i an'am" (la Table servie de Kahtm An'âm).

Mérites et prééminence

Dans les hadiths, une valeur élevée est attribuée à la sourate al-An'am. Dans Nour al-Thaqalayn, est rapporté de l'imam al-Rida (a) qui aurait dit que la sourate al-An'am a été révélée d'un seul coup par soixante-dix mille anges qui faisaient louange à Dieu (tasbil: سبحان الله) et récitaient le tahlil (لاحول و لاقوة اِلّا بالله: il n'y a ni puissance, ni pouvoir sauf en Allah) et le takbir (Dieu est le plus grand: اللّهُ أَکبَر). Si l'on récite cette sourate, ces anges exalteront Dieu en son nom jusqu'au jour de la résurrection[16]. Un hadith similaire a également été cité par le Prophète (s)[17].

De plus, dans Thawâb al-a'mâl, l'Imam al-Sadiq (a) aurait dit : "la sourate al-An'am a été révélée au Prophète Muhammed (s) en une seule fois par soixante-dix mille anges. Alors, célébrez-la et honorez-la. Car le plus grand nom de Dieu apparaît dans soixante-dix endroits de cette sourate, et si les gens savaient ce qui se trouve dans cette sourate, ils n'abandonneraient jamais sa récitation"[18].

Texte et la traduction de la sourate

Traduction Phonétique Texte de la sourate
Au nom d'Allah, le Bienfaiteur miséricordieux Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ
Louange à Allah qui créa les cieux et la terre et établit les ténèbres et la lumière ! Et pourtant ceux qui sont infidèles donnent à leur Seigneur des égaux ! ﴾1﴿ C'est Lui qui vous a créés d'argile et a décrété [, pour chacun,] un terme qui est un ternie fixé auprès de Lui. Et pourtant vous révoquez [cela] en doute. ﴾2﴿ Il est Allah, dans les cieux et sur la terre. Il connaît ce que vous tenez secret et ce que vous divulguez et Il sait ce que vous vous acquérez. ﴾3﴿ Aucun signe parmi les signes de leur Seigneur ne parvient [aux Infidèles] qu'ils ne s'en détournent. ﴾4﴿ Ils ont traité de mensonge la Vérité, quand elle est venue à eux. Or, bientôt leur arriveront les annonces (nabâ') de ce dont ils se raillaient. ﴾5﴿ Al-Ĥamdu Lillāhi Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Ja`ala Až-Žulumāti Wa An-Nūra Thumma Al-Ladhīna Kafarū Birabbihim Ya`dilūna ﴾1﴿ Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Min Ţīnin Thumma Qađá 'Ajalāan Wa 'Ajalun Musammáan `Indahu Thumma 'Antum Tamtarūna ﴾2﴿ Wa Huwa Allāhu Fī As-Samāwāti Wa Fī Al-'Arđi Ya`lamu Sirrakum Wa Jahrakum Wa Ya`lamu Mā Taksibūna ﴾3﴿ Wa Mā Ta'tīhim Min 'Āyatin Min 'Āyāti Rabbihim 'Illā Kānū `Anhā Mu`riđīna ﴾4﴿ Faqad Kadhabū Bil-Ĥaqqi Lammā Jā'ahum Fasawfa Ya'tīhim 'Anbā'u Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn ﴾5﴿ الْحَمْدُ لِلَّـهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ‌ ۖ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا بِرَ‌بِّهِمْ يَعْدِلُونَ ﴿١﴾ هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰ أَجَلًا ۖ وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُ ۖ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُ‌ونَ ﴿٢﴾ وَهُوَ اللَّـهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الْأَرْ‌ضِ ۖ يَعْلَمُ سِرَّ‌كُمْ وَجَهْرَ‌كُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ ﴿٣﴾ وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَ‌بِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِ‌ضِينَ ﴿٤﴾ فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ﴿٥﴾
N'ont-ils point vu combien Nous avons fait périr avant eux de générations que Nous avions établies sur la terre plus largement que Nous ne vous avons établis, sur lesquelles Nous avions déversé du ciel une [pluie] abondante et [pour lesquelles] Nous avions créé des rivières coulant à leurs pieds. Nous avons cependant fait périr [ces générations], pour leurs péchés, et Nous avons fait naître d'autres générations après elles. ﴾6﴿ Si Nous avions fait descendre sur toi [, Prophète !,] une Écriture [contenue] dans un [rouleau de] parchemin que [les Infidèles] eussent palpé de leurs mains, ils diraient [encore] : « Ce n'est qu'une sorcellerie évidente ! » ﴾7﴿ [Les Infidèles] ont dit [aussi] : « Que n'a-t-on fait descendre un Ange ! » Si l'on avait fait descendre un Ange sur lui, l'Ordre eût été décrété. Il ne leur sera point donné pourtant d'attendre. ﴾8﴿ Si, de [cet Envoyé], Nous avions fait un Ange, Nous aurions fait un homme de celui-ci, et aurions pour eux travesti [la Vérité] au moyen de ce dont ils [la] travestissent. ﴾9﴿ Certes, on s'est raillé des Envoyés [venus] avant toi [, Prophète !, mais] ceux qui se sont gaussés de [ces Envoyés] ont été enveloppés par ce dont ils se raillaient. ﴾10﴿ 'Alam Yaraw Kam 'Ahlaknā Min Qablihim Min Qarnin Makkannāhum Fī Al-'Arđi Mā Lam Numakkin Lakum Wa 'Arsalnā As-Samā'a `Alayhim Midrārāan Wa Ja`alnā Al-'Anhāra Tajrī Min Taĥtihim Fa'ahlaknāhum Bidhunūbihim Wa 'Ansha'nā Min Ba`dihim Qarnāan 'Ākharīna ﴾6﴿ Wa Law Nazzalnā `Alayka Kitābāan Fī Qirţāsin Falamasūhu Bi'aydīhim Laqāla Al-Ladhīna Kafarū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun ﴾7﴿ Wa Qālū Lawlā 'Unzila `Alayhi Malakun Wa Law 'Anzalnā Malakāan Laquđiya Al-'Amru Thumma Lā Yunžarūna ﴾8﴿ Wa Law Ja`alnāhu Malakāan Laja`alnāhu Rajulāan Wa Lalabasnā `Alayhim Mā Yalbisūna ﴾9﴿ Wa Laqadi Astuhzi'a Birusulin Min Qablika Faĥāqa Bial-Ladhīna Sakhirū Minhum Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn ﴾10﴿ أَلَمْ يَرَ‌وْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْ‌نٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْ‌ضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْ‌سَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِم مِّدْرَ‌ارً‌ا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ‌ تَجْرِ‌ي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْ‌نًا آخَرِ‌ينَ ﴿٦﴾ وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْ‌طَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ‌ مُّبِينٌ ﴿٧﴾ وَقَالُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۖ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الْأَمْرُ‌ ثُمَّ لَا يُنظَرُ‌ونَ ﴿٨﴾ وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَ‌جُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ ﴿٩﴾ وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُ‌سُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُ‌وا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ﴿١٠﴾
Dis[-leur donc] : « Allez par la terre et considérez quelle fut la fin des Dénégateurs ! » ﴾11﴿ Demande[-leur] : « A qui est ce qui est dans les cieux et sur la terre ? » Réponds[-leur] : « [C'est] à Allah. Celui-ci s'est prescrit la Miséricorde. Certes, Il vous réunira au Jour de la Résurrection. Nul doute à l'égard de ce jour ! Ceux qui se seront perdus, ceux-là n'auront pas cru. ﴾12﴿ A Lui ce qui existe dans la nuit et le jour. Il est l'Audient, l'Omniscient ! » ﴾13﴿ Dis : « Prendrai-je comme patron (wali) un autre qu'Allah, créateur (fâtir) des cieux et de la terre, qui donne la nourriture et n'en reçoit point ? » Dis [encore] : « J'ai reçu ordre d'être le premier à me soumettre [à Allah] ('aslama). » Ne sois point parmi les Associateurs ! ﴾14﴿ Dis : « Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le tourment d'un jour redoutable. » ﴾15﴿ Qul Sīrū Fī Al-'Arđi Thumma Anžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mukadhibīna ﴾11﴿ Qul Liman Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Qul Lillāhi Kataba `Alá Nafsihi Ar-Raĥmata Layajma`annakum 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati Lā Rayba Fīhi Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Fahum Lā Yu'uminūna ﴾12﴿ Wa Lahu Mā Sakana Fī Al-Layli Wa An-Nahāri Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu ﴾13﴿ Qul 'Aghayra Allāhi 'Attakhidhu Walīyāan Fāţiri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Huwa Yuţ`imu Wa Lā Yuţ`amu Qul 'Innī 'Umirtu 'An 'Akūna 'Awwala Man 'Aslama Wa Lā Takūnanna Mina Al-Mushrikīna ﴾14﴿ Qul 'Innī 'Akhāfu 'In `Aşaytu Rabbī `Adhāba Yawmin `Ažīmin ﴾15﴿ قُلْ سِيرُ‌وا فِي الْأَرْ‌ضِ ثُمَّ انظُرُ‌وا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ﴿١١﴾ قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ ۖ قُل لِّلَّـهِ ۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّ‌حْمَةَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَ‌يْبَ فِيهِ ۚ الَّذِينَ خَسِرُ‌وا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿١٢﴾ وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ‌ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿١٣﴾ قُلْ أَغَيْرَ‌ اللَّـهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ‌ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ ۗ قُلْ إِنِّي أُمِرْ‌تُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِ‌كِينَ ﴿١٤﴾ قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَ‌بِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٥﴾
Celui de qui [ce tourment] sera détourné, [Allah] ce jour-là lui aura fait miséricorde et c'est là le Succès éclatant. ﴾16﴿ Si Allah te touche d'un malheur, nul ne saurait détourner [ce malheur] sauf Lui, et si [Allah] te touche d'un bonheur, [nul ne saurait arrêter celui-ci, car] Allah, sur toute chose, est omnipotent. ﴾17﴿ Il est l'invincible, qui domine Ses serviteurs. Il est le Sage, l'informé. ﴾18﴿ Demande [aux Infidèles] : « Quelle chose est plus grande par [le] témoignage ? » Réponds : « Allah est témoin entre vous et moi. Cette Prédication m'a été révélée afin que je vous avertisse par elle ainsi que ceux auxquels elle parviendra. En vérité, témoignerez-vous qu'avec Allah sont d'autres divinités ? » Dis[-leur] : « Je n'[en] témoignerai point ! » et ajoute : « En vérité, Il est une divinité unique et je suis irresponsable de ce que vous [Lui] associez. » ﴾19﴿ Ceux à qui Nous avons donné l'Écriture la connaissent comme ils connaissent leurs fils. Ceux qui se seront perdus, ceux-là n'auront pas cru. ﴾20﴿ Man Yuşraf `Anhu Yawma'idhin Faqad Raĥimahu Wa Dhalika Al-Fawzu Al-Mubīnu ﴾16﴿ Wa 'In Yamsaska Allāhu Biđurrin Falā Kāshifa Lahu 'Illā Huwa Wa 'In Yamsaska Bikhayrin Fahuwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun ﴾17﴿ Wa Huwa Al-Qāhiru Fawqa `Ibādihi Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-Khabīru ﴾18﴿ Qul 'Ayyu Shay'in 'Akbaru Shahādatan Quli Allāhu Shahīdun Baynī Wa Baynakum Wa 'Ūĥiya 'Ilayya Hādhā Al-Qur'ānu Li'ndhirakum Bihi Wa Man Balagha 'A'innakum Latash/hadūna 'Anna Ma`a Allāhi 'Ālihatan 'Ukhrá Qul Lā 'Ash/hadu Qul 'Innamā Huwa 'Ilahun Wāĥidun Wa 'Innanī Barī'un Mimmā Tushrikūna ﴾19﴿ Al-Ladhīna 'Ātaynāhumu Al-Kitāba Ya`rifūnahu Kamā Ya`rifūna 'Abnā'ahumu Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Fahum Lā Yu'uminūna ﴾20﴿ مَّن يُصْرَ‌فْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَ‌حِمَهُ ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ ﴿١٦﴾ وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّـهُ بِضُرٍّ‌ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ‌ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ‌ ﴿١٧﴾ وَهُوَ الْقَاهِرُ‌ فَوْقَ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ‌ ﴿١٨﴾ قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ‌ شَهَادَةً ۖ قُلِ اللَّـهُ ۖ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَـٰذَا الْقُرْ‌آنُ لِأُنذِرَ‌كُم بِهِ وَمَن بَلَغَ ۚ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّـهِ آلِهَةً أُخْرَ‌ىٰ ۚ قُل لَّا أَشْهَدُ ۚ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِ‌يءٌ مِّمَّا تُشْرِ‌كُونَ ﴿١٩﴾ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِ‌فُونَهُ كَمَا يَعْرِ‌فُونَ أَبْنَاءَهُمُ ۘ الَّذِينَ خَسِرُ‌وا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٢٠﴾
Qui est plus injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah ou qui traite de mensonges Ses signes ? Les Injustes ne seront point les Bienheureux ﴾21﴿ et, au jour où Nous les rassemblerons tous, [au jour où] ensuite Nous dirons à ceux qui auront été associateurs : « Où sont les Associés que vous prétendiez [tels] ? », ﴾22﴿ [au jour où] comme unique épreuve, ils diront : « Par Allah, notre Seigneur!, nous ne fûmes point des Associateurs ! », ﴾23﴿ considère [alors] comment ils se traiteront eux-mêmes d'imposteurs et [comment] les abandonneront [les Faux Dieux] qu'ils forgeaient ! ﴾24﴿ Parmi [les Infidèles], il en est qui t'écoutent. et Nous avons placé sur leur cœur dès enveloppes [afin] qu'ils ne le comprennent pas. Nous avons mis une fissure dans leurs oreilles. S'ils voient quelque aya, ils ne croient pas en elle. Quand ensuite ils viennent à toi, discutant contre toi, ceux qui ne croient point disent : « Ceci n'est qu'histoires des Anciens. » ﴾25﴿ Wa Man 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan 'Aw Kadhaba Bi'āyātihi 'Innahu Lā Yufliĥu Až-Žālimūna ﴾21﴿ Wa Yawma Naĥshuruhum Jamī`āan Thumma Naqūlu Lilladhīna 'Ashrakū 'Ayna Shurakā'uukumu Al-Ladhīna Kuntum Taz`umūna﴾22﴿ Thumma Lam Takun Fitnatuhum 'Illā 'An Qālū Wa Al-Lahi Rabbinā Mā Kunnā Mushrikīna ﴾23﴿ Anžur Kayfa Kadhabū `Alá 'Anfusihim Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarūna ﴾24﴿ Wa Minhum Man Yastami`u 'Ilayka Wa Ja`alnā `Alá Qulūbihim 'Akinnatan 'An Yafqahūhu Wa Fī 'Ādhānihim Waqrāan Wa 'In Yaraw Kulla 'Āyatin Lā Yu'uminū Bihā Ĥattá 'Idhā Jā'ūka Yujādilūnaka Yaqūlu Al-Ladhīna Kafarū 'In Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna ﴾25﴿ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَ‌ىٰ عَلَى اللَّـهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ ﴿٢١﴾ وَيَوْمَ نَحْشُرُ‌هُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَ‌كُوا أَيْنَ شُرَ‌كَاؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ﴿٢٢﴾ ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا وَاللَّـهِ رَ‌بِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِ‌كِينَ ﴿٢٣﴾ انظُرْ‌ كَيْفَ كَذَبُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ ۚ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُ‌ونَ ﴿٢٤﴾ وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ ۖ وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرً‌ا ۚ وَإِن يَرَ‌وْا كُلَّ آيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا بِهَا ۚ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ‌ الْأَوَّلِينَ ﴿٢٥﴾
Ils interdisent [d'écouter] cela et en écartent [les gens]. Ils ne feront périr qu'eux-mêmes et ne [le] pressentent pas. ﴾26﴿ Ah ! puisses-tu [les] voir quand ils seront mis debout devant le Feu et s'écrieront : « Plût au ciel que nous fussions ramenés [sur terre] ! Nous ne traiterions pas de mensonges les aya de notre Seigneur et serions parmi les Croyants ! » ﴾27﴿ Non ! Ce qu'ils cachaient antérieurement leur est apparu. S'ils étaient renvoyés [sur terre], ils retourneraient à ce qui leur a été interdit - en vérité, ce sont certes des imposteurs ! - ﴾28﴿ et ils diraient : « Il n'existe que notre Vie Immédiate et Nous ne serons pas rappelés. » ﴾29﴿ Ah ! puisses-tu voir quand, mis debout devant leur Seigneur, Celui-ci dira : « Ceci n'est-il point la Vérité ? » - « Si ! Seigneur ! » répondront-ils. - « Goûtez le Tourment pour prix de votre incrédulité ! » dira [alors le Seigneur]. ﴾30﴿ Wa Hum Yanhawna `Anhu Wa Yan'awna `Anhu Wa 'In Yuhlikūna 'Illā 'Anfusahum Wa Mā Yash`urūna ﴾26﴿ Wa Law Tará 'Idh Wuqifū `Alá An-Nāri Faqālū Yā Laytanā Nuraddu Wa Lā Nukadhiba Bi'āyāti Rabbinā Wa Nakūna Mina Al-Mu'uminīna ﴾27﴿ Bal Badā Lahum Mā Kānū Yukhfūna Min Qablu Wa Law Ruddū La`ādū Limā Nuhū `Anhu Wa 'Innahum Lakādhibūna ﴾28﴿ Wa Qālū 'In Hiya 'Illā Ĥayātunā Ad-Dunyā Wa Mā Naĥnu Bimab`ūthīna ﴾29﴿ Wa Law Tará 'Idh Wuqifū `Alá Rabbihim Qāla 'Alaysa Hādhā Bil-Ĥaqqi Qālū Balá Wa Rabbinā Qāla Fadhūqū Al-`Adhāba Bimā Kuntum Takfurūna ﴾30﴿ وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ ۖ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُ‌ونَ ﴿٢٦﴾ وَلَوْ تَرَ‌ىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَى النَّارِ‌ فَقَالُوا يَا لَيْتَنَا نُرَ‌دُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَ‌بِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢٧﴾ بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُوا يُخْفُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَلَوْ رُ‌دُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿٢٨﴾ وَقَالُوا إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ ﴿٢٩﴾ وَلَوْ تَرَ‌ىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَىٰ رَ‌بِّهِمْ ۚ قَالَ أَلَيْسَ هَـٰذَا بِالْحَقِّ ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَرَ‌بِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُ‌ونَ ﴿٣٠﴾
Perdants seront ceux qui auront traité de mensonge la rencontre d'Allah. Quand enfin, brusquement, l'Heure viendra à eux, ils diront : « Affliction à nous d'avoir fait Si peu en cette vie ! » Ils porteront leurs faix, sur leur dos. Combien mauvais sera ce qu'ils porteront ! ﴾31﴿ La Vie Immédiate n'est que jeu et plaisir, [mais], certes, la Demeure Dernière est meilleure pour ceux qui sont pieux. Eh quoi ! ne raisonnerez-vous point ? ﴾32﴿ [Prophète !,] Nous savons bien qu'en vérité t'afflige, certes, ce que disent (les Infidèles] ! Ils ne te convaincront pas de mensonge, mais les Injustes récusent les signes d'Allah. ﴾33﴿ Certes, des Apôtres [venus] avant toi ont été traités d'imposteurs. Ils supportèrent avec constance d'être traités d'imposteurs et d'être malmenés, jusqu'à ce que leur vînt Notre secours. Nul modificateur aux arrêts (kalima) d'Allah ! Certes, tu as reçu quelqu'histoire (nabâ') des Envoyés. ﴾34﴿ Pesant est pour toi l'éloignement (de tes compatriotes] ! Si tu pouvais parvenir à [creuser] un trou en terre ou à [avoir] une échelle dans le ciel et à leur apporter [ainsi] un signe [, tu le ferais]. Si Allah avait voulu, Il les aurait réunis selon la Direction. Ne sois donc pas parmi les Sans-Loi. ﴾35﴿ Qad Khasira Al-Ladhīna Kadhabū Biliqā'i Allāhi Ĥattá 'Idhā Jā'at/humu As-Sā`atu Baghtatan Qālū Yā Ĥasratanā `Alá Mā Farraţnā Fīhā Wa Hum Yaĥmilūna 'Awzārahum `Alá Žuhūrihim 'Alā Sā'a Mā Yazirūna ﴾31﴿ Wa Mā Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā 'Illā La`ibun Wa Lahwun Wa Lalddāru Al-'Ākhiratu Khayrun Lilladhīna Yattaqūna 'Afalā Ta`qilūna ﴾32﴿ Qad Na`lamu 'Innahu Layaĥzunuka Al-Ladhī Yaqūlūna Fa'innahum Lā Yukadhibūnaka Wa Lakinna Až-Žālimīna Bi'āyāti Allāhi Yajĥadūna ﴾33﴿ Wa Laqad Kudhibat Rusulun Min Qablika Faşabarū `Alá Mā Kudhibū Wa 'Ūdhū Ĥattá 'Atāhum Naşrunā Wa Lā Mubaddila Likalimāti Allāhi Wa Laqad Jā'aka Min Naba'i Al-Mursalīna ﴾34﴿ Wa 'In Kāna Kabura `Alayka 'I`rāđuhum Fa'ini Astaţa`ta 'An Tabtaghiya Nafaqāan Fī Al-'Arđi 'Aw Sullamāan Fī As-Samā'i Fata'tiyahum Bi'āyatin Wa Law Shā'a Allāhu Lajama`ahum `Alá Al-Hudá Falā Takūnanna Mina Al-Jāhilīna ﴾35﴿ قَدْ خَسِرَ‌ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّـهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا يَا حَسْرَ‌تَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّ‌طْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَ‌هُمْ عَلَىٰ ظُهُورِ‌هِمْ ۚ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُ‌ونَ ﴿٣١﴾ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۖ وَلَلدَّارُ‌ الْآخِرَ‌ةُ خَيْرٌ‌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿٣٢﴾ قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ ۖ فَإِنَّهُمْ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَـٰكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللَّـهِ يَجْحَدُونَ ﴿٣٣﴾ وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُ‌سُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُ‌وا عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا وَأُوذُوا حَتَّىٰ أَتَاهُمْ نَصْرُ‌نَا ۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللَّـهِ ۚ وَلَقَدْ جَاءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْ‌سَلِينَ ﴿٣٤﴾ وَإِن كَانَ كَبُرَ‌ عَلَيْكَ إِعْرَ‌اضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الْأَرْ‌ضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاءِ فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّـهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَىٰ ۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ ﴿٣٥﴾
Seuls répondent [à ton appel] ceux qui entendent. Les Morts, Allah les rappellera, puis, vers Lui, ils seront ramenés. ﴾36﴿ (Les Infidèles] ont dit : « Que n'est-il descendu sur [cet homme] un signe de son Seigneur ! » Réponds [-leur] : « Allah est capable de faire descendre un signe mais la plupart ne savent pas. » ﴾37﴿ Il n'est bête [rampant] sur la terre ni oiseau volant de ses ailes qui ne forment des communautés semblables à vous. Nous n'avons rien omis dans l'Écrit. Puis, vers leur Seigneur, ils seront rassemblés. ﴾38﴿ Ceux qui traitent de mensonges Nos aya sont sourds, muets, dans les Ténèbres. Celui qu'Allah veut [perdre], Il l'égare. Celui qu'il veut [sauver], Il le met sur une Voie Droite. ﴾39﴿ Dis[-leur] : « Que vous en semble ? Si le Tourment d'Allah vient à vous ou si l'Heure vient à vous, prierez-vous un autre qu'Allah, si vous êtes véridiques ? ﴾40﴿ 'Innamā Yastajību Al-Ladhīna Yasma`ūna Wa Al-Mawtá Yab`athuhumu Allāhu Thumma 'Ilayhi Yurja`ūna ﴾36﴿ Wa Qālū Lawlā Nuzzila `Alayhi 'Āyatun Min Rabbihi Qul 'Inna Allāha Qādirun `Alá 'An Yunazzila 'Āyatan Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna ﴾37﴿ Wa Mā Min Dābbatin Fī Al-'Arđi Wa Lā Ţā'irin Yaţīru Bijanāĥayhi 'Illā 'Umamun 'Amthālukum Mā Farraţnā Fī Al-Kitābi Min Shay'in Thumma 'Ilá Rabbihim Yuĥsharūna ﴾38﴿ Wa Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā Şummun Wa Bukmun Fī Až-Žulumāti Man Yasha'i Allāhu Yuđlilhu Wa Man Yasha' Yaj`alhu `Alá Şirāţin Mustaqīmin ﴾39﴿ Qul 'Ara'aytakum 'In 'Atākum `Adhābu Allāhi 'Aw 'Atatkumu As-Sā`atu 'Aghayra Allāhi Tad`ūna 'In Kuntum Şādiqīna ﴾40﴿ إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ ۘ وَالْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ اللَّـهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْ‌جَعُونَ ﴿٣٦﴾ وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّ‌بِّهِ ۚ قُلْ إِنَّ اللَّـهَ قَادِرٌ‌ عَلَىٰ أَن يُنَزِّلَ آيَةً وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ‌هُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٧﴾ وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الْأَرْ‌ضِ وَلَا طَائِرٍ‌ يَطِيرُ‌ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّا أُمَمٌ أَمْثَالُكُم ۚ مَّا فَرَّ‌طْنَا فِي الْكِتَابِ مِن شَيْءٍ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَ‌بِّهِمْ يُحْشَرُ‌ونَ ﴿٣٨﴾ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ ۗ مَن يَشَإِ اللَّـهُ يُضْلِلْـهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَ‌اطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٣٩﴾ قُلْ أَرَ‌أَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّـهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ‌ اللَّـهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٤٠﴾
Non ! c'est Lui que vous prierez et, s'il veut, Il dissipera ce vers quoi vous appelez et vous oublierez ce que vous [Lui] associez. » ﴾41﴿ Certes, Nous avons envoyé des messages à des communautés avant toi [Prophète!,] et Nous les avons frappées d'infortune et de malheur, [espérant que] peut-être elles s'humilieraient. ﴾42﴿ Que ne se sont-ils humiliés quand Notre rigueur est venue à eux ! Mais [loin de s'humilier,] durs ont été leurs cœurs et le Démon a paré [de fausses apparences] ce qu'ils faisaient. ﴾43﴿ Quand ils eurent oublié ce qui leur avait été rappelé, Nous ouvrîmes sur eux les portes de toutes choses. Quand enfin ils furent dans la joie de ce qui leur avait été donné, Nous les emportâmes brusquement, et voici qu'ils furent désespérés. ﴾44﴿ Tranché fut le dernier reste du peuple, de ceux qui furent injustes. Louange à Allah, Seigneur des Mondes. ﴾45﴿ Bal 'Īyāhu Tad`ūna Fayakshifu Mā Tad`ūna 'Ilayhi 'In Shā'a Wa Tansawna Mā Tushrikūna ﴾41﴿ Wa Laqad 'Arsalnā 'Ilá 'Umamin Min Qablika Fa'akhadhnāhum Bil-Ba'sā'i Wa Ađ-Đarrā'i La`allahum Yatađarra`ūna ﴾42﴿ Falawlā 'Idh Jā'ahum Ba'sunā Tađarra`ū Wa Lakin Qasat Qulūbuhum Wa Zayyana Lahumu Ash-Shayţānu Mā Kānū Ya`malūn ﴾43﴿ Falammā Nasū Mā Dhukkirū Bihi Fataĥnā `Alayhim 'Abwāba Kulli Shay'in Ĥattá 'Idhā Fariĥū Bimā 'Ūtū 'Akhadhnāhum Baghtatan Fa'idhā Hum Mublisūna ﴾44﴿ Faquţi`a Dābiru Al-Qawmi Al-Ladhīna Žalamū Wa Al-Ĥamdu Lillāhi Rabbi Al-`Ālamīna ﴾45﴿ بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِن شَاءَ وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِ‌كُونَ ﴿٤١﴾ وَلَقَدْ أَرْ‌سَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُم بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّ‌اءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّ‌عُونَ ﴿٤٢﴾ فَلَوْلَا إِذْ جَاءَهُم بَأْسُنَا تَضَرَّ‌عُوا وَلَـٰكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾ فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُ‌وا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّىٰ إِذَا فَرِ‌حُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ ﴿٤٤﴾ فَقُطِعَ دَابِرُ‌ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ وَالْحَمْدُ لِلَّـهِ رَ‌بِّ الْعَالَمِينَ ﴿٤٥﴾
Dis[-leur] : « Que vous en semble? Si Allah vous arrache l'ouïe et les yeux et [s']Il scelle vos cœurs, quelle divinité autre qu'Allah vous les rendra ? » Considère comment Nous adressons Nos aya pendant que [les Impies] s'en détournent ! ﴾46﴿ Dis[-leur encore] : « Que vous en semble ? Si le Tourment d'Allah vient à vous brusquement et ouvertement, [qui] fera-t-on périr sinon le peuple des Injustes ? » ﴾47﴿ Nous n'envoyons les Envoyés qu'en Annonciateurs et Avertisseurs. Ceux qui croient et se réforment ('aslaha), nulle crainte ne sera sur eux et ils ne seront pas attristés. ﴾48﴿ Ceux[, au contraire,] qui auront traité Nos signes de mensonges, seront touchés par le Tourment, en prix de ce qu'ils étaient pervers. ﴾49﴿ Dis[-leur aussi] : « Je ne vous dis pas : « J'ai les trésors d'Allah. » Je ne connais point l'inconnaissable. Je ne vous dis pas : « Je suis un Archange. » Je ne suis que ce qui m'est révélé. » Dis[-leur] : « Est-ce que sont égaux l'Aveugle et celui qui voit? Eh quoi ! ne réfléchirez-vous point ? » ﴾50﴿ Qul 'Ara'aytum 'In 'Akhadha Allāhu Sam`akum Wa 'Abşārakum Wa Khatama `Alá Qulūbikum Man 'Ilahun Ghayru Allāhi Ya'tīkum Bihi Anžur Kayfa Nuşarrifu Al-'Āyāti Thumma Hum Yaşdifūna ﴾46﴿ Qul 'Ara'aytakum 'In 'Atākum `Adhābu Allāhi Baghtatan 'Aw Jahratan Hal Yuhlaku 'Illā Al-Qawmu Až-Žālimūna ﴾47﴿ Wa Mā Nursilu Al-Mursalīna 'Illā Mubashirīna Wa Mundhirīna Faman 'Āmana Wa 'Aşlaĥa Falā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna ﴾48﴿ Wa Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā Yamassuhumu Al-`Adhābu Bimā Kānū Yafsuqūna ﴾49﴿ Qul Lā 'Aqūlu Lakum `Indī Khazā'inu Allāhi Wa Lā 'A`lamu Al-Ghayba Wa Lā 'Aqūlu Lakum 'Innī Malakun 'In 'Attabi`u 'Illā Mā Yūĥá 'Ilayya Qul Hal Yastawī Al-'A`má Wa Al-Başīru 'Afalā Tatafakkarūna ﴾50﴿ قُلْ أَرَ‌أَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللَّـهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَ‌كُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ‌ اللَّـهِ يَأْتِيكُم بِهِ ۗ انظُرْ‌ كَيْفَ نُصَرِّ‌فُ الْآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ ﴿٤٦﴾ قُلْ أَرَ‌أَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّـهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَ‌ةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ ﴿٤٧﴾ وَمَا نُرْ‌سِلُ الْمُرْ‌سَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِ‌ينَ وَمُنذِرِ‌ينَ ۖ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٤٨﴾ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ ﴿٤٩﴾ قُل لَّا أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّـهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ‌ ۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُ‌ونَ ﴿٥٠﴾
Par ceci, avertis ceux ayant peur d'être rassemblés vers leur Seigneur qu'ils n'auront en dehors [d'Allah] ni patron [wali] ni intercesseur! Peut-être seront-ils pieux. ﴾51﴿ Ne repousse point ceux qui prient leur Seigneur, le matin et le soir, désirant [voir] Sa face ! Leur demander compte ne t'incombe en rien et te demander compte ne leur incombe en rien. En les repoussant, tu serais parmi les Injustes. ﴾52﴿ Ainsi, Nous les avons éprouvés (fatana) les uns par les autres afin qu'ils disent : « Sur ceux-ci, Allah a-t-il répandu Ses bienfaits parmi nous? » Allah ne connait-Il pas très bien ceux qui sont reconnaissants? ﴾53﴿ Quand ceux qui croient viennent à toi [, Prophète !,] avec Nos aya, dis[-leur] : « Salut sur vous ! Votre Seigneur s'est prescrit la miséricorde. Quiconque parmi vous fera un mal par ignorance (jahâla) puis reviendra [de son erreur] après cela et se réformera ('aslaha) ... Car [Allah] est absoluteur et miséricordieux, » ﴾54﴿ Ainsi Nous exposons intelligiblement les aya afin qu'apparaisse clairement le Chemin des Coupables. ﴾55﴿ Wa 'Andhir Bihi Al-Ladhīna Yakhāfūna 'An Yuĥsharū 'Ilá Rabbihim Laysa Lahum Min Dūnihi Wa Līyun Wa Lā Shafī`un La`allahum Yattaqūna ﴾51﴿ Wa Lā Taţrudi Al-Ladhīna Yad`ūna Rabbahum Bil-Ghadāati Wa Al-`Ashīyi Yurīdūna Wajhahu Mā `Alayka Min Ĥisābihim Min Shay'in Wa Mā Min Ĥisābika `Alayhim Min Shay'in Fataţrudahum Fatakūna Mina Až-Žālimīna ﴾52﴿ Wa Kadhalika Fatannā Ba`đahum Biba`đin Liyaqūlū 'Ahā'uulā' Manna Allāhu `Alayhim Min Bayninā 'Alaysa Allāhu Bi'a`lama Bish-Shākirīna ﴾53﴿ Wa 'Idhā Jā'aka Al-Ladhīna Yu'uminūna Bi'āyātinā Faqul Salāmun `Alaykum Kataba Rabbukum `Alá Nafsihi Ar-Raĥmata 'Annahu Man `Amila Minkum Sū'āan Bijahālatin Thumma Tāba Min Ba`dihi Wa 'Aşlaĥa Fa'annahu Ghafūrun Raĥīmun ﴾54﴿ Wa Kadhalika Nufaşşilu Al-'Āyāti Wa Litastabīna Sabīlu Al-Mujrimīna ﴾55﴿ وَأَنذِرْ‌ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُ‌وا إِلَىٰ رَ‌بِّهِمْ ۙ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿٥١﴾ وَلَا تَطْرُ‌دِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَ‌بَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِ‌يدُونَ وَجْهَهُ ۖ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُ‌دَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ ﴿٥٢﴾ وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولُوا أَهَـٰؤُلَاءِ مَنَّ اللَّـهُ عَلَيْهِم مِّن بَيْنِنَا ۗ أَلَيْسَ اللَّـهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِ‌ينَ ﴿٥٣﴾ وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۖ كَتَبَ رَ‌بُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّ‌حْمَةَ ۖ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ ﴿٥٤﴾ وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِ‌مِينَ ﴿٥٥﴾
Dis : « Il m'a été interdit d'adorer ceux que vous priez en dehors d'Allah ! » Dis : « Je ne saurais suivre vos doctrines pernicieuses. [Si je les suivais,] je m'égarerais alors et ne serais pas parmi ceux qui sont dans la direction. » ﴾56﴿ Dis : « Je me fonde sur une Preuve de mon Seigneur, alors que vous traitez cela de mensonge. Je n'ai point ce dont vous appelez la prompte venue. Le jugement n'appartiendra qu'à Allah. Il décide selon la Vérité et Il est le meilleur des arbitres. » ﴾57﴿ Dis : « Si j'avais ce dont vous appelez la prompte venue, la chose serait décidée entre vous et moi. Allah connaît bien les Injustes. ﴾58﴿ Il a les clefs de l'inconnaissable qui ne sont connues que de Lui. Il sait ce qui est sur la terre ferme et dans la mer. Nulle feuille ne tombe qu'il ne le sache. [Il n'existe] ni graine dans les ténèbres de la terre ni [brin] vert ni [brin] desséché qui ne soient [consignés] dans un écrit explicite. ﴾59﴿ C'est Lui qui vous rappelle (tawaffä) la nuit, [qui] sait ce que vous avez accompli durant le jour, puis [qui] vous rappelle le jour pour que s'accomplisse un terme fixé. Vers Lui ensuite sera votre retour et Il vous avisera de ce que vous faisiez [sur terre.] ﴾60﴿ Qul 'Innī Nuhītu 'An 'A`buda Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūni Allāhi Qul Lā 'Attabi`u 'Ahwā'akum Qad Đalaltu 'Idhāan Wa Mā 'Anā Mina Al-Muhtadīna ﴾56﴿ Qul 'Innī `Alá Bayyinatin Min Rabbī Wa Kadhabtum Bihi Mā `Indī Mā Tasta`jilūna Bihi 'Ini Al-Ĥukmu 'Illā Lillāhi Yaquşşu Al-Ĥaqqa Wa Huwa Khayru Al-Fāşilīna ﴾57﴿ Qul Law 'Anna `Indī Mā Tasta`jilūna Bihi Laquđiya Al-'Amru Baynī Wa Baynakum Wa Allāhu 'A`lamu Biž-Žālimīna ﴾58﴿ Wa `Indahu Mafātiĥu Al-Ghaybi Lā Ya`lamuhā 'Illā Huwa Wa Ya`lamu Mā Fī Al-Barri Wa Al-Baĥri Wa Mā Tasquţu Min Waraqatin 'Illā Ya`lamuhā Wa Lā Ĥabbatin Fī Žulumāti Al-'Arđi Wa Lā Raţbin Wa Lā Yā Bisin 'Illā Fī Kitābin Mubīnin ﴾59﴿ Wa Huwa Al-Ladhī Yatawaffākum Bil-Layli Wa Ya`lamu Mā Jaraĥtum Bin-Nahāri Thumma Yab`athukum Fīhi Liyuqđá 'Ajalun Musammáan Thumma 'Ilayhi Marji`ukum Thumma Yunabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna ﴾60﴿ قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّـهِ ۚ قُل لَّا أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ ۙ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ ﴿٥٦﴾ قُلْ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّ‌بِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ ۚ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّـهِ ۖ يَقُصُّ الْحَقَّ ۖ وَهُوَ خَيْرُ‌ الْفَاصِلِينَ ﴿٥٧﴾ قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الْأَمْرُ‌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۗ وَاللَّـهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ ﴿٥٨﴾ وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ ۚ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ‌ وَالْبَحْرِ‌ ۚ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَ‌قَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْ‌ضِ وَلَا رَ‌طْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ ﴿٥٩﴾ وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَ‌حْتُم بِالنَّهَارِ‌ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰ أَجَلٌ مُّسَمًّى ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْ‌جِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٦٠﴾
Il est l'invincible qui domine Ses serviteurs. Il envoie, à votre encontre, [des Anges] qui retiennent [vos actes]. Quand enfin la mort vient à l'un de vous, Nos émissaires le rappellent [au Seigneur] et ils ne montrent point de négligence. ﴾61﴿ Ensuite [ces mortels] sont rendus à Allah, leur Maitre, la Vérité. Le jugement ne Lui appartient-il point ? Il est le plus prompt à [faire] rendre compte. » ﴾62﴿ Demande [aux Infidèles] : « Qui vous sauve des ténèbres de la terre et de la mer ? [Quand vous êtes en péril,] vous priez [Allah] avec humilité et crainte [disant] : « Certes, s'il nous sauve de ceci, nous serons certes parmi les Reconnaissants ! » ﴾63﴿ Dis[-leur] : « Allah vous sauvera de ceci et de toute calamité. Pourtant vous [Lui] donnerez des Associés [à nouveau, après qu'il vous aura sauvés]. » ﴾64﴿ Dis : « Il est capable d'envoyer contre vous un tourment qui vous touchera d'en haut et d'en bas, - ou de vous diviser en partis, - ou de vous faire goûter votre mutuelle violence. » Considère comment Nous [leur] adressons les aya [espérant que] peut-être ils comprendront! ﴾65﴿ Wa Huwa Al-Qāhiru Fawqa `Ibādihi Wa Yursilu `Alaykum Ĥafažatan Ĥattá 'Idhā Jā'a 'Aĥadakumu Al-Mawtu Tawaffat/hu Rusulunā Wa Hum Lā Yufarriţūna ﴾61﴿ Thumma Ruddū 'Ilá Allāhi Mawlāhumu Al-Ĥaqqi 'Alā Lahu Al-Ĥukmu Wa Huwa 'Asra`u Al-Ĥāsibīna ﴾62﴿ Qul Man Yunajjīkum Min Žulumāti Al-Barri Wa Al-Baĥri Tad`ūnahu Tađarru`āan Wa Khufyatan La'in 'Anjānā Min Hadhihi Lanakūnanna Mina Ash-Shākirīna ﴾63﴿ Quli Allāhu Yunajjīkum Minhā Wa Min Kulli Karbin Thumma 'Antum Tushrikūna ﴾64﴿ Qul Huwa Al-Qādiru `Alá 'An Yab`atha `Alaykum `Adhābāan Min Fawqikum 'Aw Min Taĥti 'Arjulikum 'Aw Yalbisakum Shiya`āan Wa Yudhīqa Ba`đakum Ba'sa Ba`đin Anžur Kayfa Nuşarrifu Al-'Āyāti La`allahum Yafqahūna ﴾65﴿ وَهُوَ الْقَاهِرُ‌ فَوْقَ عِبَادِهِ ۖ وَيُرْ‌سِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُ‌سُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّ‌طُونَ ﴿٦١﴾ ثُمَّ رُ‌دُّوا إِلَى اللَّـهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَ‌عُ الْحَاسِبِينَ ﴿٦٢﴾ قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ‌ وَالْبَحْرِ‌ تَدْعُونَهُ تَضَرُّ‌عًا وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَـٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِ‌ينَ ﴿٦٣﴾ قُلِ اللَّـهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْ‌بٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِ‌كُونَ ﴿٦٤﴾ قُلْ هُوَ الْقَادِرُ‌ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْ‌جُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انظُرْ‌ كَيْفَ نُصَرِّ‌فُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ ﴿٦٥﴾
Ton peuple [, Prophète !,] a traité ceci de mensonge alors que c'est la Vérité. Dis[-lui] : « Je ne suis point pour vous un protecteur (wakîl). ﴾66﴿ Chaque annonce (nabâ') a son temps et bientôt vous saurez. » ﴾67﴿ Quand tu vois ceux qui ergotent sur Nos aya, écarte-toi jusqu'à ce qu'ils ergotent sur un autre sujet. Assurément le Démon te fera oublier [cette prescription]. Après les avoir édifiés, ne reste point avec les Injustes. ﴾68﴿ A ceux qui sont pieux n'incombe en aucune manière de demander compte [aux Incrédules], mais de [les] édifier, [espérant que] peut-être, [aux aussi], ils seront pieux. ﴾69﴿ Laisse ceux qui ont pris leur religion comme jeu et distraction et que la Vie Immédiate a trompés ! Édifie [-les] par ceci, [de crainte] que [leur] âme ne soit exposée à sa perte, du fait de ce qu'elle se sera acquis. [Leur] âme, en dehors d'Allah, n'aura ni patron ni intercesseur et si [, au jugement Dernier,] elle offre son égale, [en compensation,] cela ne sera point accepté. Ceux qui se seront exposés à leur perte du fait de ce qu'ils se seront acquis, auront boisson bouillante et tourment cruel, en prix d'avoir été impies. ﴾70﴿ Wa Kadhaba Bihi Qawmuka Wa Huwa Al-Ĥaqqu Qul Lastu `Alaykum Biwakīlin ﴾66﴿ Likulli Naba'iin Mustaqarrun Wa Sawfa Ta`lamūna ﴾67﴿ Wa 'Idhā Ra'ayta Al-Ladhīna Yakhūđūna Fī 'Āyātinā Fa'a`riđ `Anhum Ĥattá Yakhūđū Fī Ĥadīthin Ghayrihi Wa 'Immā Yunsiyannaka Ash-Shayţānu Falā Taq`ud Ba`da Adh-Dhikrá Ma`a Al-Qawmi Až-Žālimīna ﴾68﴿ Wa Mā `Alá Al-Ladhīna Yattaqūna Min Ĥisābihim Min Shay'in Wa Lakin Dhikrá La`allahum Yattaqūna ﴾69﴿ Wa Dhari Al-Ladhīna Attakhadhū Dīnahum La`ibāan Wa Lahwan Wa Gharrat/humu Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā Wa Dhakkir Bihi 'An Tubsala Nafsun Bimā Kasabat Laysa Lahā Min Dūni Allāhi Wa Līyun Wa Lā Shafī`un Wa 'In Ta`dil Kulla `Adlin Lā Yu'ukhadh Minhā 'Ūlā'ika Al-Ladhīna 'Ubsilū Bimā Kasabū Lahum Sharābun Min Ĥamīmin Wa `Adhābun 'Alīmun Bimā Kānū Yakfurūna ﴾70﴿ وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۚ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ ﴿٦٦﴾ لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ‌ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٦٧﴾ وَإِذَا رَ‌أَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِ‌ضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِ‌هِ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَ‌ىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٦٨﴾ وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَـٰكِن ذِكْرَ‌ىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿٦٩﴾ وَذَرِ‌ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّ‌تْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ وَذَكِّرْ‌ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّـهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۗ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا ۖ لَهُمْ شَرَ‌ابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُ‌ونَ ﴿٧٠﴾
Dis : « Prierons-nous, en dehors d'Allah, ce qui ne nous est ni utile ni nuisible ? Après qu'Allah nous aura dirigés, serons-nous ramenés sur nos pas, pareils à celui que les Démons mènent à l'abime, égaré sur la terre, quoiqu'appelé en la [bonne] direction par ses compagnons [qui lui crient] : « Viens à nous ! » Dis [au Impies] : « La Direction d'Allah est la [vraie] Direction et il nous a été ordonné d'être soumis ('aslama) au Seigneur des Mondes. ﴾71﴿ Accomplissez la Prière et soyez pieux envers Lui ! Il est Celui vers qui vous serez rassemblés. Il est Celui qui créa les cieux et la terre avec sérieux. Et au jour où, [à propos d'une chose,] Il dit : « Sois ! » et elle est, ﴾72﴿ Sa parole est Vérité. A Lui la Royauté, au jour où il sera soufflé dans la Trompe. [Il est] celui qui connaît l'inconnaissable et le Témoignage. II est le Sage, l'informé. » ﴾73﴿ Et [rappelle] quand Abraham dit à son père Azar : « Prendras-tu des idoles comme divinités ? Je te vois, toi et ton peuple, dans un égarement évident. » ﴾74﴿ De mime, Nous faisions voir à Abraham le royaume (malakût) des cieux et de la terre afin qu'il fat parmi les convaincus. ﴾75﴿ Qul 'Anad`ū Min Dūni Allāhi Mā Lā Yanfa`unā Wa Lā Yađurrunā Wa Nuraddu `Alá 'A`qābinā Ba`da 'Idh Hadānā Allāhu Kālladhī Astahwat/hu Ash-Shayāţīnu Fī Al-'Arđi Ĥayrāna Lahu 'Aşĥābun Yad`ūnahu 'Ilá Al-Hudá A'tinā Qul 'Inna Hudá Allāhi Huwa Al-Hudá Wa 'Umirnā Linuslima Lirabbi Al-`Ālamīna ﴾71﴿ Wa 'An 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa Attaqūhu Wa Huwa Al-Ladhī 'Ilayhi Tuĥsharūna ﴾72﴿ Wa Huwa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Wa Yawma Yaqūlu Kun Fayakūnu Qawluhu Al-Ĥaqqu Wa Lahu Al-Mulku Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri `Ālimu Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-Khabīr ﴾73﴿ Wa 'Idh Qāla 'Ibrāhīmu Li'abīhi 'Āzara 'Atattakhidhu 'Aşnāmāan 'Ālihatan 'Innī 'Arāka Wa Qawmaka Fī Đalālin Mubīnin ﴾74﴿ Wa Kadhalika Nurī 'Ibrāhīma Malakūta As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Liyakūna Mina Al-Mūqinīna ﴾75﴿ قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللَّـهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّ‌نَا وَنُرَ‌دُّ عَلَىٰ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّـهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْ‌ضِ حَيْرَ‌انَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّـهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۖ وَأُمِرْ‌نَا لِنُسْلِمَ لِرَ‌بِّ الْعَالَمِينَ ﴿٧١﴾ وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُ‌ونَ ﴿٧٢﴾ وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ بِالْحَقِّ ۖ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ ۚ قَوْلُهُ الْحَقُّ ۚ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ‌ ۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ‌ ﴿٧٣﴾ وَإِذْ قَالَ إِبْرَ‌اهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ‌ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَ‌اكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٧٤﴾ وَكَذَٰلِكَ نُرِ‌ي إِبْرَ‌اهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ ﴿٧٥﴾
Quand la nuit se fut étendue sur lui, [Abraham] vit un astre, [mais] quand celui-ci eut disparu, il dit : « Je ne saurais aimer les [astres] disparaissants. » ﴾76﴿ Quand il vit la lune se levant, il s'écria : « Voici mon Seigneur ! » [Mais] quand elle disparut, il dit : « Certes, si mon Seigneur ne me dirige point, je serai parmi le peuple des Égarés. » ﴾77﴿ Quand il vit le soleil se levant, il s'écria : « Voici mon Seigneur ! Ceci est plus grand ! » [Mais] quand il disparut, il s'écria : « O mon peuple ! je suis irresponsable de ce que vous associez [au Seigneur]. ﴾78﴿ Je tourne ma face en hanîf vers Celui qui créa (fatara) les cieux et la terre, et je ne suis point parmi les Associateurs. » ﴾79﴿ Son peuple argumenta contre lui et [Abraham] dit : « Argumenterez-vous contre moi, à l'égard d'Allah, alors qu'il m'a dirigé ? Je ne craindrai ce que vous Lui associez qu' autant qu' Il voudra quelque chose [par cela]. Mon Seigneur embrasse toute chose en Sa science. Eh quoi ! ne réfléchirez-vous pas ? ﴾80﴿ Falammā Janna `Alayhi Al-Laylu Ra'á Kawkabāan Qāla Hādhā Rabbī Falammā 'Afala Qāla Lā 'Uĥibbu Al-'Āfilīna ﴾76﴿ Falammā Ra'á Al-Qamara Bāzighāan Qāla Hādhā Rabbī Falammā 'Afala Qāla La'in Lam Yahdinī Rabbī La'akūnanna Mina Al-Qawmi Ađ-Đāllīna ﴾77﴿ Falammā Ra'á Ash-Shamsa Bāzighatan Qāla Hādhā Rabbī Hādhā 'Akbaru Falammā 'Afalat Qāla Yā Qawmi 'Innī Barī'un Mimmā Tushrikūna ﴾78﴿ 'Innī Wajjahtu Wajhiya Lilladhī Faţara As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Ĥanīfāan Wa Mā 'Anā Mina Al-Mushrikīna ﴾79﴿ Wa Ĥājjahu Qawmuhu Qāla 'Atuĥājjūnī Fī Allāhi Wa Qad Hadāni Wa Lā 'Akhāfu Mā Tushrikūna Bihi 'Illā 'An Yashā'a Rabbī Shay'āan Wasi`a Rabbī Kulla Shay'in `Ilmāan 'Afalā Tatadhakkarūna ﴾80﴿ فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَ‌أَىٰ كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَـٰذَا رَ‌بِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ ﴿٧٦﴾ فَلَمَّا رَ‌أَى الْقَمَرَ‌ بَازِغًا قَالَ هَـٰذَا رَ‌بِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَ‌بِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ ﴿٧٧﴾ فَلَمَّا رَ‌أَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـٰذَا رَ‌بِّي هَـٰذَا أَكْبَرُ‌ ۖ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِ‌يءٌ مِّمَّا تُشْرِ‌كُونَ ﴿٧٨﴾ إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ‌ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ حَنِيفًا ۖ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِ‌كِينَ ﴿٧٩﴾ وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ ۚ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّـهِ وَقَدْ هَدَانِ ۚ وَلَا أَخَافُ مَا تُشْرِ‌كُونَ بِهِ إِلَّا أَن يَشَاءَ رَ‌بِّي شَيْئًا ۗ وَسِعَ رَ‌بِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُ‌ونَ ﴿٨٠﴾
Comment craindrais-je ce que vous [Lui] avez associé, alors que vous ne craignez point d'avoir associé à Allah ce avec quoi Il ne fait pas descendre sur vous de probation (sultân) ? » Lequel des deux groupes est plus digne de la sécurité, si vous le savez ? ﴾81﴿ Ceux qui croient et qui ne revêtent point d'injustice leur foi, ceux-là ont la sécurité et sont dans la bonne direction. ﴾82﴿ Tel est l'argument que Nous avons donné à Abraham, à l'encontre de son peuple. Nous élevons en hiérarchie qui Nous voulons. Ton Seigneur est sage et omniscient. ﴾83﴿ Et Nous avons accordé à [Abraham], Isaac et Jacob. Nous avons dirigé chacun [d'eux]. Et Noé, Nous l'avons dirigé auparavant ainsi que, parmi sa descendance, David, Salomon, Job, Joseph, Moïse, Aaron. Ainsi Nous récompensons les Bienfaisants. ﴾84﴿ Zacharie, jean, jésus, Élie, chacun d'eux fut parmi les Saints. ﴾85﴿ Wa Kayfa 'Akhāfu Mā 'Ashraktum Wa Lā Takhāfūna 'Annakum 'Ashraktum Billāhi Mā Lam Yunazzil Bihi `Alaykum Sulţānāan Fa'ayyu Al-Farīqayni 'Aĥaqqu Bil-'Amni 'In Kuntum Ta`lamūna ﴾81﴿ Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Lam Yalbisū 'Īmānahum Bižulmin 'Ūlā'ika Lahumu Al-'Amnu Wa Hum Muhtadūna ﴾82﴿ Wa Tilka Ĥujjatunā 'Ātaynāhā 'Ibrāhīma `Alá Qawmihi Narfa`u Darajātin Man Nashā'u 'Inna Rabbaka Ĥakīmun `Alīmun ﴾83﴿ Wa Wahabnā Lahu 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Kullāan Hadaynā Wa Nūĥāan Hadaynā Min Qablu Wa Min Dhurrīyatihi Dāwūda Wa Sulaymāna Wa 'Ayyūba Wa Yūsufa Wa Mūsá Wa Hārūna Wa Kadhalika Najzī Al-Muĥsinīna ﴾84﴿ Wa Zakarīyā Wa Yaĥyá Wa `Īsá Wa 'Ilyāsa Kullun Mina Aş-Şāliĥīna ﴾85﴿ وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَ‌كْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَ‌كْتُم بِاللَّـهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا ۚ فَأَيُّ الْفَرِ‌يقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٨١﴾ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَـٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ ﴿٨٢﴾ وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَ‌اهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِ ۚ نَرْ‌فَعُ دَرَ‌جَاتٍ مَّن نَّشَاءُ ۗ إِنَّ رَ‌بَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ﴿٨٣﴾ وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ كُلًّا هَدَيْنَا ۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَمِن ذُرِّ‌يَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَارُ‌ونَ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿٨٤﴾ وَزَكَرِ‌يَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ ﴿٨٥﴾
[Nous avons dirigé aussi] Ismaël, Élisée, Jonas et Loth. Nous avons placé chacun d'eux au-dessus du monde ('âlamîn) ﴾86﴿ et une partie de leurs ancêtres, de leur descendance et de leurs contribules, et Nous les avons choisis et conduits vers une Voie Droite. ﴾87﴿ Voilà la Direction d'Allah. Il dirige par elle qui Il veut parmi Ses serviteurs. Si [ces Prophètes] avaient été associateurs, vain pour eux aurait été ce qu'ils auraient fait. ﴾88﴿ Voilà ceux à qui Nous avons donné l'Écriture, l'Illumination (hukm) et la Prophétie. Si ceux [d'aujourd'hui] sont incrédules en cela, Nous avons chargé de cela un peuple qui n'est pas incrédule en cela. ﴾89﴿ Voilà ceux qu'Allah a dirigés. Par leur Direction, dirige-toi[, Prophète]! Dis [aux Infidèles] : « Je ne vous demande pour cela nul salaire. C'est une Édification (dikrä) pour le monde ('âlamîn). » ﴾90﴿ Wa 'Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Yūnus Wa Lūţāan Wa Kullāan Fađđalnā `Alá Al-`Ālamīna ﴾86﴿ Wa Min 'Ābā'ihim Wa Dhurrīyātihim Wa 'Ikhwānihim Wa Ajtabaynāhum Wa Hadaynāhum 'Ilá Şirāţin Mustaqīmin ﴾87﴿ Dhālika Hudá Allāhi Yahdī Bihi Man Yashā'u Min `Ibādihi Wa Law 'Ashrakū Laĥabiţa `Anhum Mā Kānū Ya`malūna ﴾88﴿ 'Ūlā'ika Al-Ladhīna 'Ātaynāhumu Al-Kitāba Wa Al-Ĥukma Wa An-Nubūwata Fa'in Yakfur Bihā Hā'uulā' Faqad Wa Kkalnā Bihā Qawmāan Laysū Bihā Bikāfirīna ﴾89﴿ 'Ūlā'ika Al-Ladhīna Hadá Allāhu Fabihudāhumu Aqtadihi Qul Lā 'As'alukum `Alayhi 'Ajrāan 'In Huwa 'Illā Dhikrá Lil`ālamīna ﴾90﴿ وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا ۚ وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿٨٦﴾ وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّ‌يَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ ۖ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَىٰ صِرَ‌اطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٨٧﴾ ذَٰلِكَ هُدَى اللَّـهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَلَوْ أَشْرَ‌كُوا لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٨٨﴾ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ۚ فَإِن يَكْفُرْ‌ بِهَا هَـٰؤُلَاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوا بِهَا بِكَافِرِ‌ينَ ﴿٨٩﴾ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّـهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرً‌ا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَ‌ىٰ لِلْعَالَمِينَ ﴿٩٠﴾
[Les Impies] n'ont point mesuré Allah à sa vraie mesure quand ils ont dit : « Allah n'a rien fait descendre sur un mortel. » Demande [-leur] : « Qui a fait descendre l'Écriture apportée par Moïse comme Lumière et Direction pour les Hommes ? » Vous la mettez en [rouleaux de] parchemin que vous montrez et [que] vous cachez beaucoup. On vous a enseigné ce que vous ne saviez point ni vous ni vos ancêtres. Dis : « [C'est] Allah », puis laisse-les se jouer en leur discussion. ﴾91﴿ Ceci est une Écriture bénie que Nous avons fait descendre, déclarant vrais les messages antérieurs afin que tu avertisses [, Prophète !,] la Mère des Cités et ceux qui sont autour d'elle. Ceux qui croient à la [Vie] Dernière croient à elle ainsi que ceux qui, dans leur Prière, sont assidus. ﴾92﴿ Qui donc est plus injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah [ou] dit : « J'ai reçu révélation », alors que rien ne lui a été révélé, [et qui] dit : « Je vais faire descendre [chose] semblable à ce qu'a fait descendre -Allah! » Ah ! puisses-tu voir quand les Injustes seront dans les abîmes de la mort et que, les mains tendues, les Anges diront : « Expulsez vos âmes ! Aujourd'hui vous allez être « récompensés » par le Tourment de l'Humiliation, en prix d'avoir dit la Non-Vérité contre Allah et de vous être [détournés] de Ses aya, enflés d'orgueil. » ﴾93﴿ « Vous voilà venus à Nous, isolés, comme Nous vous avons créés, une première fois. Ce que Nous vous avions octroyé, vous l'avez laissé derrière vous. Nous ne voyons point avec vous ceux que vous prétendiez [devoir être] vos intercesseurs et être vos associés. Certes, ce que vous prétendiez [être des Associés d'Allah] a rompu avec vous et vous a abandonnés. » ﴾94﴿ Allah qui fend le grain et le noyau fait sortir le Vivant du Mort et fait sortir le Mort du Vivant. C'est là Allah. Comment êtes-vous détournés de Lui ? ﴾95﴿ Wa Mā Qadarū Allāha Ĥaqqa Qadrihi 'Idh Qālū Mā 'Anzala Allāhu `Alá Basharin Min Shay'in Qul Man 'Anzala Al-Kitāba Al-Ladhī Jā'a Bihi Mūsá Nūrāan Wa Hudáan Lilnnāsi Taj`alūnahu Qarāţīsa Tubdūnahā Wa Tukhfūna Kathīrāan Wa `Ullimtum Mā Lam Ta`lamū 'Antum Wa Lā 'Ābā'uukum Quli Allāhu Thumma Dharhum Fī Khawđihim Yal`abūna ﴾91﴿ Wa Hadhā Kitābun 'Anzalnāhu Mubārakun Muşaddiqu Al-Ladhī Bayna Yadayhi Wa Litundhira 'Umma Al-Qurá Wa Man Ĥawlahā Wa Al-Ladhīna Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Yu'uminūna Bihi Wa Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna ﴾92﴿ Wa Man 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan 'Aw Qāla 'Ūĥiya 'Ilayya Wa Lam Yūĥa 'Ilayhi Shay'un Wa Man Qāla Sa'unzilu Mithla Mā 'Anzala Allāhu Wa Law Tará 'Idhi Až-Žālimūna Fī Ghamarāti Al-Mawti Wa Al-Malā'ikatu Bāsiţū 'Aydīhim 'Akhrijū 'Anfusakumu Al-Yawma Tujzawna `Adhāba Al-Hūni Bimā Kuntum Taqūlūna `Alá Allāhi Ghayra Al-Ĥaqqi Wa Kuntum `An 'Āyātihi Tastakbirūna ﴾93﴿ Wa Laqad Ji'tumūnā Furādá Kamā Khalaqnākum 'Awwala Marratin Wa Taraktum Mā Khawwalnākum Warā'a Žuhūrikum Wa Mā Nará Ma`akum Shufa`ā'akumu Al-Ladhīna Za`amtum 'Annahum Fīkum Shurakā'u Laqad Taqaţţa`a Baynakum Wa Đalla `Ankum Mā Kuntum Taz`umūna ﴾94﴿ 'Inna Allāha Fāliqu Al-Ĥabbi Wa An-Nawá Yukhriju Al-Ĥayya Mina Al-Mayyiti Wa Mukhriju Al-Mayyiti Mina Al-Ĥayyi Dhalikumu Allāhu Fa'anná Tu'ufakūna ﴾95﴿ وَمَا قَدَرُ‌وا اللَّـهَ حَقَّ قَدْرِ‌هِ إِذْ قَالُوا مَا أَنزَلَ اللَّـهُ عَلَىٰ بَشَرٍ‌ مِّن شَيْءٍ ۗ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَىٰ نُورً‌ا وَهُدًى لِّلنَّاسِ ۖ تَجْعَلُونَهُ قَرَ‌اطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرً‌ا ۖ وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُوا أَنتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ ۖ قُلِ اللَّـهُ ۖ ثُمَّ ذَرْ‌هُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ ﴿٩١﴾ وَهَـٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَ‌كٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ‌ أُمَّ الْقُرَ‌ىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا ۚ وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَ‌ةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٩٢﴾ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَ‌ىٰ عَلَى اللَّـهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنزَلَ اللَّـهُ ۗ وَلَوْ تَرَ‌ىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَ‌اتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ أَخْرِ‌جُوا أَنفُسَكُمُ ۖ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّـهِ غَيْرَ‌ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُ‌ونَ ﴿٩٣﴾ وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَ‌ادَىٰ كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّ‌ةٍ وَتَرَ‌كْتُم مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَ‌اءَ ظُهُورِ‌كُمْ ۖ وَمَا نَرَ‌ىٰ مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَ‌كَاءُ ۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ﴿٩٤﴾ إِنَّ اللَّـهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَىٰ ۖ يُخْرِ‌جُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِ‌جُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّـهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ ﴿٩٥﴾
C'est Lui qui fend le ciel à l'aurore, qui fit de la nuit un repos et fit [graviter] le soleil et la lune selon un cycle. Voilà l'arrêt du Puissant, de l'Omniscient. ﴾96﴿ C'est Lui qui, pour vous, fit les étoiles afin que vous vous dirigiez sur elles dans les ténèbres de la terre ferme et de la mer. Nous exposons intelligiblement les signes à un peuple capable de savoir. ﴾97﴿ C'est Lui qui vous fit naître [à partir] d'une personne (nafs) unique, [avec] réceptacle [, les reins de vos pères,] et dépôt [, le sein de vos mères]. Nous exposons intelligiblement les signes à un peuple qui peut comprendre. ﴾98﴿ C'est Lui qui fit descendre une eau du ciel. Par celle-ci, Nous avons suscité la végétation de toute plante; Nous en avons fait sortir un [végétal] vert d'où Nous faisons sortir des grains agglomérés tandis que de la spathe du palmier [sortent] des régimes de dattes à portée de la main. [Par cette eau, Nous avons fait croître] des jardins [plantés] de vignes, des oliviers et des grenadiers semblables ou dissemblables. Regardez les fruits [de ces arbres], quand ils donnent, et [regardez]-en la maturité! En vérité, en cela sont certes des signes pour un peuple qui croit. ﴾99﴿ [Les Infidèles] des Djinns ont donné à Allah comme Associés, alors qu'il a créé ceux-ci. Ils lui ont fabriqué des fils et des filles, sans savoir. Combien Il est plus glorieux et plus auguste que ce qu'ils décrivent! ﴾100﴿ Fāliqu Al-'Işbāĥi Wa Ja`ala Al-Layla Sakanāan Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Ĥusbānāan Dhālika Taqdīru Al-`Azīzi Al-`Alīmi ﴾96﴿ Wa Huwa Al-Ladhī Ja`ala Lakumu An-Nujūma Litahtadū Bihā Fī Žulumāti Al-Barri Wa Al-Baĥri Qad Faşşalnā Al-'Āyāti Liqawmin Ya`lamūna ﴾97﴿ Wa Huwa Al-Ladhī 'Ansha'akum Min Nafsin Wāĥidatin Famustaqarrun Wa Mustawda`un Qad Faşşalnā Al-'Āyāti Liqawmin Yafqahūn ﴾98﴿ Wa Huwa Al-Ladhī 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhrajnā Bihi Nabāta Kulli Shay'in Fa'akhrajnā Minhu Khađirāan Nukhriju Minhu Ĥabbāan Mutarākibāan Wa Mina An-Nakhli Min Ţal`ihā Qinwānun Dāniyatun Wa Jannātin Min 'A`nābin Wa Az-Zaytūna Wa Ar-Rummāna Mushtabihāan Wa Ghayra Mutashābihin Anžurū 'Ilá Thamarihi 'Idhā 'Athmara Wa Yan`ihi 'Inna Fī Dhālikum La'āyātin Liqawmin Yu'uminūna ﴾99﴿ Wa Ja`alū Lillāhi Shurakā'a Al-Jinna Wa Khalaqahum Wa Kharaqū Lahu Banīna Wa Banātin Bighayri `Ilmin Subĥānahu Wa Ta`ālá `Ammā Yaşifūna ﴾100﴿ فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ‌ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ‌ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ﴿٩٦﴾ وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ‌ وَالْبَحْرِ‌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ﴿٩٧﴾ وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ‌ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ ﴿٩٨﴾ وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَ‌جْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَ‌جْنَا مِنْهُ خَضِرً‌ا نُّخْرِ‌جُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَ‌اكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّ‌مَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ‌ مُتَشَابِهٍ ۗ انظُرُ‌وا إِلَىٰ ثَمَرِ‌هِ إِذَا أَثْمَرَ‌ وَيَنْعِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمْ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٩٩﴾ وَجَعَلُوا لِلَّـهِ شُرَ‌كَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَ‌قُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ‌ عِلْمٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٠٠﴾
Créateur (badî') des cieux et de la terre, comment aurait-Il des enfants alors qu'il n'a point de compagne, [qu']Il a créé toute chose et [qu']Il est omniscient de toute chose ? ﴾101﴿ C'est là Allah, votre Seigneur. Nulle divinité excepté Lui, le Créateur de toute chose. Adorez-Le ! De toute chose, Il est protecteur (wakîl), ﴾102﴿ Les regards ne sauraient l'atteindre alors qu'il peut atteindre les regards. Il est le Subtil, l'informé. ﴾103﴿ Des appels à la clairvoyance sont venus à vous, de votre Seigneur. Qui est clairvoyant, l'est pour soi-même. Qui est aveugle, l'est contre soi-même. Je ne suis point un gardien pour vous. ﴾104﴿ Ainsi Nous [t']adressons Nos aya afin que [les Infidèles] disent : « Tu [les] as étudiées » et afin d'exposer cela clairement à un peuple qui sait. ﴾105﴿ Badī`u As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Anná Yakūnu Lahu Waladun Wa Lam Takun Lahu Şāĥibatun Wa Khalaqa Kulla Shay'in Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alīmun ﴾101﴿ Dhalikumu Allāhu Rabbukum Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Khāliqu Kulli Shay'in Fā`budūhu Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Wa Kīlun ﴾102﴿ Lā Tudrikuhu Al-'Abşāru Wa Huwa Yudriku Al-'Abşāra Wa Huwa Al-Laţīfu Al-Khabīr ﴾103﴿ Qad Jā'akum Başā'iru Min Rabbikum Faman 'Abşara Falinafsihi Wa Man `Amiya Fa`alayhā Wa Mā 'Anā `Alaykum Biĥafīžin ﴾104﴿ Wa Kadhalika Nuşarrifu Al-'Āyāti Wa Liyaqūlū Darasta Wa Linubayyinahu Liqawmin Ya`lamūna ﴾105﴿ بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ ۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ ۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿١٠١﴾ ذَٰلِكُمُ اللَّـهُ رَ‌بُّكُمْ ۖ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ ﴿١٠٢﴾ لَّا تُدْرِ‌كُهُ الْأَبْصَارُ‌ وَهُوَ يُدْرِ‌كُ الْأَبْصَارَ‌ ۖ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ‌ ﴿١٠٣﴾ قَدْ جَاءَكُم بَصَائِرُ‌ مِن رَّ‌بِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ‌ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ ﴿١٠٤﴾ وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّ‌فُ الْآيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَ‌سْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ﴿١٠٥﴾
Suis ce qui t'a été révélé de ton Seigneur ! Nulle divinité excepté Lui ! Détourne-toi des Associateurs ! ﴾106﴿ Si Allah avait voulu, ils n'auraient pas été associateurs. Nous n'avons point fait de toi un gardien pour eux et tu n'es point leur protecteur ( wakîl). ﴾107﴿ N'insultez pas ceux qu'ils prient, en dehors d'Allah ! Ils injurieraient Allah, par hostilité, sans savoir. Ainsi, Nous avons paré [de fausses apparences] les actes de chaque communauté. Ensuite, vers leur Seigneur, se fera le retour des membres [de ces communautés] et Il les avisera de ce qu'ils faisaient [sur terre]. ﴾108﴿ Ils ont juré par Allah en leurs serments solennels que, si un signe venait certes à eux, ils y croiraient. Dis[-leur] : « Les signes ne se trouvent qu'auprès d'Allah. » Qu'est-ce qui peut vous faire pressentir que, ce signe venu, ils ne croiront point ? ﴾109﴿ Nous retournerons leurs cœurs et leurs regards comme [au temps où], pour la première fois, ils ne crurent point à cela, et Nous les laisserons, dans leur rébellion, marcher en aveugles. ﴾110﴿ Attabi` Mā 'Ūĥiya 'Ilayka Min Rabbika Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Wa 'A`riđ `Ani Al-Mushrikīna ﴾106﴿ Wa Law Shā'a Allāhu Mā 'Ashrakū Wa Mā Ja`alnāka `Alayhim Ĥafīžāan Wa Mā 'Anta `Alayhim Biwakīlin ﴾107﴿ Wa Lā Tasubbū Al-Ladhīna Yad`ūna Min Dūni Allāhi Fayasubbū Allāha `Adwan Bighayri `Ilmin Kadhālika Zayyannā Likulli 'Ummatin `Amalahum Thumma 'Ilá Rabbihim Marji`uhum Fayunabbi'uhum Bimā Kānū Ya`malūna ﴾108﴿ Wa 'Aqsamū Billāhi Jahda 'Aymānihim La'in Jā'at/hum 'Āyatun Layu'uminunna Bihā Qul 'Innamā Al-'Āyātu `Inda Allāhi Wa Mā Yush`irukum 'Annahā 'Idhā Jā'at Lā Yu'uminūna ﴾109﴿ Wa Nuqallibu 'Af'idatahum Wa 'Abşārahum Kamā Lam Yu'uminū Bihi 'Awwala Marratin Wa Nadharuhum Fī Ţughyānihim Ya`mahūna ﴾110﴿ اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّ‌بِّكَ ۖ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ وَأَعْرِ‌ضْ عَنِ الْمُشْرِ‌كِينَ ﴿١٠٦﴾ وَلَوْ شَاءَ اللَّـهُ مَا أَشْرَ‌كُوا ۗ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ ﴿١٠٧﴾ وَلَا تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّـهِ فَيَسُبُّوا اللَّـهَ عَدْوًا بِغَيْرِ‌ عِلْمٍ ۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَ‌بِّهِم مَّرْ‌جِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٠٨﴾ وَأَقْسَمُوا بِاللَّـهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللَّـهِ ۖ وَمَا يُشْعِرُ‌كُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿١٠٩﴾ وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَ‌هُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّ‌ةٍ وَنَذَرُ‌هُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿١١٠﴾
Si Nous avions vers eux fait descendre des Anges, [si] les Morts leur avaient parlé, [si] Nous avions devant eux rassemblé toute chose, ils ne se seraient trouvé croire qu'autant qu'Allah aurait voulu. Mais la plupart d'entre eux sont sans loi (jahala). ﴾111﴿ Ainsi, pour chaque Prophète, Nous avons fait un ennemi : des Hommes démoniaques ou des Djinns, lesquels s'inspirent (awhä) mutuellement des paroles ornées, fallacieusement. Si Allah avait voulu, ils ne l'eussent point fait. Laisse-les avec ce qu'ils forgent ! ﴾112﴿ Que les cœurs de ceux qui ne croient pas à la [Vie] Dernière penchent vers cela ! Qu'ils l'agréent ! Qu'ils perpètrent ce qu'ils se trouvent perpétrer. ﴾113﴿ « Chercherai-je un autre qu'Allah comme arbitre, alors que c'est Lui qui a fait descendre vers vous l'Écriture exposée intelligiblement ? » Ceux à qui Nous avons donné l'Écriture savent qu'elle est descendue de ton Seigneur, avec la Vérité. Ne sois donc point parmi les sceptiques ! ﴾114﴿ Que s'accomplisse l'arrêt (kalima) de ton Seigneur, en vérité et justice ! Nul modificateur à Ses arrêts ! Il est l'Audient, l'Omniscient! ﴾115﴿ Wa Law 'Annanā Nazzalnā 'Ilayhimu Al-Malā'ikata Wa Kallamahumu Al-Mawtá Wa Ĥasharnā `Alayhim Kulla Shay'in Qubulāan Mā Kānū Liyu'uminū 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Wa Lakinna 'Aktharahum Yajhalūna ﴾111﴿ Wa Kadhalika Ja`alnā Likulli Nabīyin `Adūwāan Shayāţīna Al-'Insi Wa Al-Jinni Yūĥī Ba`đuhum 'Ilá Ba`đin Zukhrufa Al-Qawli Ghurūrāan Wa Law Shā'a Rabbuka Mā Fa`alūhu Fadharhum Wa Mā Yaftarūna ﴾112﴿ Wa Litaşghá 'Ilayhi 'Af'idatu Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Wa Liyarđawhu Wa Liyaqtarifū Mā Hum Muqtarifūna ﴾113﴿ 'Afaghayra Allāhi 'Abtaghī Ĥakamāan Wa Huwa Al-Ladhī 'Anzala 'Ilaykumu Al-Kitāba Mufaşşalāan Wa Al-Ladhīna 'Ātaynāhumu Al-Kitāba Ya`lamūna 'Annahu Munazzalun Min Rabbika Bil-Ĥaqqi Falā Takūnanna Mina Al-Mumtarīna ﴾114﴿ Wa Tammat Kalimatu Rabbika Şidqāan Wa `Adlāan Lā Mubaddila Likalimātihi Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu ﴾115﴿ وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَىٰ وَحَشَرْ‌نَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَّا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّـهُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ‌هُمْ يَجْهَلُونَ ﴿١١١﴾ وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ زُخْرُ‌فَ الْقَوْلِ غُرُ‌ورً‌ا ۚ وَلَوْ شَاءَ رَ‌بُّكَ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْ‌هُمْ وَمَا يَفْتَرُ‌ونَ ﴿١١٢﴾ وَلِتَصْغَىٰ إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَ‌ةِ وَلِيَرْ‌ضَوْهُ وَلِيَقْتَرِ‌فُوا مَا هُم مُّقْتَرِ‌فُونَ ﴿١١٣﴾ أَفَغَيْرَ‌ اللَّـهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلًا ۚ وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّ‌بِّكَ بِالْحَقِّ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِ‌ينَ ﴿١١٤﴾ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَ‌بِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا ۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿١١٥﴾
Si tu obéis [, Prophète!,] à la plupart de ceux qui sont sur terre, ils t'égareront loin du Chemin d'Allah. Ils ne suivent que conjectures et ne formulent qu'hypothèses. ﴾116﴿ Ton Seigneur connaît bien ceux qui égarent loin de Son chemin et Il connaît bien ceux qui sont dans la bonne direction. ﴾117﴿ Mangez donc de ce sur quoi a été proféré le nom d'Allah, si vous croyez à Ses aya ! ﴾118﴿ Qu'avez-vous à ne point manger ce sur quoi a été proféré le nom d'Allah alors qu'[Allah] vous a exposé intelligiblement ce qui est illicite pour vous - sauf ce à quoi vous êtes contraints de recourir. Un grand nombre égarent [autrui], par leurs doctrines pernicieuses, sans savoir. [Mais] Allah connaît bien les Transgresseurs. ﴾119﴿ Laissez le péché extérieur et intérieur! Ceux qui commettent le péché seront « récompensés » de ce qu'ils auront perpétré. ﴾120﴿ Wa 'In Tuţi` 'Akthara Man Fī Al-'Arđi Yuđillūka `An Sabīli Allāhi 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa 'In Hum 'Illā Yakhruşūna ﴾116﴿ 'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Man Yađillu `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna ﴾117﴿ Fakulū Mimmā Dhukira Asmu Allāhi `Alayhi 'In Kuntum Bi'āyātihi Mu'uminīna ﴾118﴿ Wa Mā Lakum 'Allā Ta'kulū Mimmā Dhukira Asmu Allāhi `Alayhi Wa Qad Faşşala Lakum Mā Ĥarrama `Alaykum 'Illā Mā Ađţurirtum 'Ilayhi Wa 'Inna Kathīrāan Layuđillūna Bi'ahwā'ihim Bighayri `Ilmin 'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Bil-Mu`tadīna ﴾119﴿ Wa Dharū Žāhira Al-'Ithmi Wa Bāţinahu 'Inna Al-Ladhīna Yaksibūna Al-'Ithma Sayujzawna Bimā Kānū Yaqtarifūna ﴾120﴿ وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ‌ مَن فِي الْأَرْ‌ضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللَّـهِ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُ‌صُونَ ﴿١١٦﴾ إِنَّ رَ‌بَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ﴿١١٧﴾ فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ‌ اسْمُ اللَّـهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ ﴿١١٨﴾وَمَا لَكُمْ أَلَّا تَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ‌ اسْمُ اللَّـهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّ‌مَ عَلَيْكُمْ إِلَّا مَا اضْطُرِ‌رْ‌تُمْ إِلَيْهِ ۗ وَإِنَّ كَثِيرً‌ا لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِم بِغَيْرِ‌ عِلْمٍ ۗ إِنَّ رَ‌بَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ ﴿١١٩﴾ وَذَرُ‌وا ظَاهِرَ‌ الْإِثْمِ وَبَاطِنَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا يَقْتَرِ‌فُونَ ﴿١٢٠﴾
Ne mangez point de ce sur quoi n'a pas été proféré le nom d'Allah! En vérité, c'est là perversité (fisq). En vérité, les Démons inspirent ('awhä) certes à leurs suppôts ('awliyâ') de discuter avec vous. Si vous leur obéissez, en vérité, vous serez certes des Associateurs. ﴾121﴿ Eh quoi ! celui qui était mort, que Nous avons revivifié et à qui Nous avons donné une Lumière avec laquelle il marche parmi les Hommes, [celui-là] est-il à la ressemblance de celui qui est dans les Ténèbres d'où il ne saurait sortir ? Ainsi a été paré [de fausses apparences], aux Infidèles, ce qu'ils faisaient [sur terre]. ﴾122﴿ Ainsi, dans chaque cité, Nous avons placé des Grands, Pécheurs de [cette cité], afin qu'ils y machinent [contre les Croyants]. Mais ils ne machinent que contre eux-mêmes sans qu'ils [le] pressentent. ﴾123﴿ Quand une aya vient à eux, ils s'écrient : « Nous ne croirons pas avant que soit venu à nous ce qui est venu aux Apôtres d'Allah [antérieurs à toi, Prophète !] » [Mais] Allah sait bien où placer Son message. Ceux qui ont été coupables seront frappés d'une humiliation auprès d'Allah et d'un tourment terrible, pour prix de ce qu'ils auront machiné. ﴾124﴿ Celui qu'Allah veut diriger, Il lui ouvre la poitrine à l'Islam. Celui qu'il veut égarer, Il lui rend la poitrine étroite, [le met à la] gêne (haraj) comme s'il montait au ciel. Ainsi Allah fait peser le courroux sur ceux qui ne croient point. ﴾125﴿ Wa Lā Ta'kulū Mimmā Lam Yudhkari Asmu Allāhi `Alayhi Wa 'Innahu Lafisqun Wa 'Inna Ash-Shayāţīna Layūĥūna 'Ilá 'Awliyā'ihim Liyujādilūkum Wa 'In 'Aţa`tumūhum 'Innakum Lamushrikūna ﴾121﴿ 'Awaman Kāna Maytāan Fa'aĥyaynāhu Wa Ja`alnā Lahu Nūrāan Yamshī Bihi Fī An-Nāsi Kaman Mathaluhu Fī Až-Žulumāti Laysa Bikhārijin Minhā Kadhālika Zuyyina Lilkāfirīna Mā Kānū Ya`malūna ﴾122﴿ Wa Kadhalika Ja`alnā Fī Kulli Qaryatin 'Akābira Mujrimīhā Liyamkurū Fīhā Wa Mā Yamkurūna 'Illā Bi'anfusihim Wa Mā Yash`urūna ﴾123﴿ Wa 'Idhā Jā'at/hum 'Āyatun Qālū Lan Nu'umina Ĥattá Nu'utá Mithla Mā 'Ūtiya Rusulu Allāhi Allāhu 'A`lamu Ĥaythu Yaj`alu Risālatahu Sayuşību Al-Ladhīna 'Ajramū Şaghārun `Inda Allāhi Wa `Adhābun Shadīdun Bimā Kānū Yamkurūna ﴾124﴿ Faman Yuridi Allāhu 'An Yahdiyahu Yashraĥ Şadrahu Lil'islāmi Wa Man Yurid 'An Yuđillahu Yaj`al Şadrahu Đayyiqāan Ĥarajāan Ka'annamā Yaşşa``adu Fī As-Samā'i Kadhālika Yaj`alu Allāhu Ar-Rijsa `Alá Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna ﴾125﴿ وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ‌ اسْمُ اللَّـهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ ۗ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰ أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ ۖ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِ‌كُونَ ﴿١٢١﴾ أَوَمَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورً‌ا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِ‌جٍ مِّنْهَا ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِ‌ينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٢٢﴾ وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْ‌يَةٍ أَكَابِرَ‌ مُجْرِ‌مِيهَا لِيَمْكُرُ‌وا فِيهَا ۖ وَمَا يَمْكُرُ‌ونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُ‌ونَ ﴿١٢٣﴾ وَإِذَا جَاءَتْهُمْ آيَةٌ قَالُوا لَن نُّؤْمِنَ حَتَّىٰ نُؤْتَىٰ مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُ‌سُلُ اللَّـهِ ۘ اللَّـهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِ‌سَالَتَهُ ۗ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَ‌مُوا صَغَارٌ‌ عِندَ اللَّـهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُوا يَمْكُرُ‌ونَ ﴿١٢٤﴾ فَمَن يُرِ‌دِ اللَّـهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَ‌حْ صَدْرَ‌هُ لِلْإِسْلَامِ ۖ وَمَن يُرِ‌دْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَ‌هُ ضَيِّقًا حَرَ‌جًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاءِ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْعَلُ اللَّـهُ الرِّ‌جْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿١٢٥﴾
C'est la Voie de ton Seigneur, [s'étendant] droite. Nous avons exposé intelligiblement les aya à un peuple qui s'amende. ﴾126﴿ Pour [ces gens], est la demeure du Salut, auprès de leur Seigneur. Il est leur patron en prix de ce qu'ils faisaient [sur terre]. ﴾127﴿ Et au jour où Il les rassemblera en totalité, [Il dira] : « O assemblée des Djinns !, vous n'en avez que trop fait aux Humains. » Et les Humains, suppôts ('awliyâ') [des Djinns], de dire : « Seigneur !, nous avons tiré profit les uns des autres. [Mais] nous avons atteint le terme que Tu nous as imparti.» [Allah alors] dira : « Le Feu est votre asile où [vous resterez] immortels, sauf si Allah [le] veut [autrement]. « Ton Seigneur est sage et omniscient. ﴾128﴿ Ainsi Nous investissons certains Injustes [de l'autorité] sur certains autres, en prix de ce qu'ils se sont acquis. ﴾129﴿ « O assemblée des Djinns et des Humains !, des Apôtres [sortis] de vous ne sont-ils pas venus à vous, racontant Mes signes et vous avertissant de la rencontre de votre jour que voici ? » « Nous avons témoigné contre nous-mêmes », répondront-ils. La Vie Immédiate les a abusés. Ils témoigneront contre eux-mêmes qu'ils auront été infidèles. ﴾130﴿ Wa Hadhā Şirāţu Rabbika Mustaqīmāan Qad Faşşalnā Al-'Āyāti Liqawmin Yadhakkarūna ﴾126﴿ Lahum Dāru As-Salāmi `Inda Rabbihim Wa Huwa Walīyuhum Bimā Kānū Ya`malūna ﴾127﴿ Wa Yawma Yaĥshuruhum Jamī`āan Yā Ma`shara Al-Jinni Qadi Astakthartum Mina Al-'Insi Wa Qāla 'Awliyā'uuhum Mina Al-'Insi Rabbanā Astamta`a Ba`đunā Biba`đin Wa Balaghnā 'Ajalanā Al-Ladhī 'Ajjalta Lanā Qāla An-Nāru Mathwākum Khālidīna Fīhā 'Illā Mā Shā'a Allāhu 'Inna Rabbaka Ĥakīmun `Alīmun ﴾128﴿ Wa Kadhalika Nuwallī Ba`đa Až-Žālimīna Ba`đāan Bimā Kānū Yaksibūna ﴾129﴿ Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Alam Ya'tikum Rusulun Minkum Yaquşşūna `Alaykum 'Āyā Tī Wa Yundhirūnakum Liqā'a Yawmikum Hādhā Qālū Shahidnā `Alá 'Anfusinā Wa Gharrat/humu Al-Ĥayā Atu Ad-Dunyā Wa Shahidū `Alá 'Anfusihim 'Annahum Kānū Kāfirīna ﴾130﴿ وَهَـٰذَا صِرَ‌اطُ رَ‌بِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُ‌ونَ ﴿١٢٦﴾ لَهُمْ دَارُ‌ السَّلَامِ عِندَ رَ‌بِّهِمْ ۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٢٧﴾ وَيَوْمَ يَحْشُرُ‌هُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ‌ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْ‌تُم مِّنَ الْإِنسِ ۖ وَقَالَ أَوْلِيَاؤُهُم مِّنَ الْإِنسِ رَ‌بَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا ۚ قَالَ النَّارُ‌ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّـهُ ۗ إِنَّ رَ‌بَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ﴿١٢٨﴾ وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿١٢٩﴾ يَا مَعْشَرَ‌ الْجِنِّ وَالْإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُ‌سُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُ‌ونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا ۚ قَالُوا شَهِدْنَا عَلَىٰ أَنفُسِنَا ۖ وَغَرَّ‌تْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِ‌ينَ ﴿١٣٠﴾
C'est qu'en effet ton Seigneur ne se trouve point faire périr les Cités injustement, alors que les habitants sont laissés dans l'ignorance (jahala). ﴾131﴿ pour tous, sont des degrés correspondant à. ce qu'ils firent et ton Seigneur n'est pas insoucieux de ce qu'ils faisaient. ﴾132﴿ Ton Seigneur est le Suffisant à Soi-Même, le Détenteur de la Miséricorde. S'il veut, Il vous supprimera et; après vous, Il vous remplacera par ce qu'il voudra, comme Il vous a fait naître de la descendance d'un autre peuple. ﴾133﴿ En vérité, ce qui vous est promis va certes venir et vous n'êtes pas à même de réduire le [Seigneur] à l'impuissance. ﴾134﴿ Dis : « O peuple !, agissez selon votre position ! Je vais [aussi] agir et bientôt vous saurez qui aura l'inéluctable Demeure. Les Injustes ne seront point les Bienheureux, » ﴾135﴿ Dhālika 'An Lam Yakun Rabbuka Muhlika Al-Qurá Bižulmin Wa 'Ahluhā Ghāfilūna ﴾131﴿ Wa Likullin Darajātun Mimmā `Amilū Wa Mā Rabbuka Bighāfilin `Ammā Ya`malūna ﴾132﴿ Wa Rabbuka Al-Ghanīyu Dhū Ar-Raĥmati 'In Yasha' Yudh/hibkum Wa Yastakhlif Min Ba`dikum Mā Yashā'u Kamā 'Ansha'akum Min Dhurrīyati Qawmin 'Ākharīna ﴾133﴿ 'Inna Mā Tū`adūna La'ātin Wa Mā 'Antum Bimu`jizīna ﴾134﴿ Qul Yā Qawmi A`malū `Alá Makānatikum 'Innī `Āmilun Fasawfa Ta`lamūna Man Takūnu Lahu `Āqibatu Ad-Dāri 'Innahu Lā Yufliĥu Až-Žālimūna ﴾135﴿ ذَٰلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّ‌بُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَ‌ىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ ﴿١٣١﴾ وَلِكُلٍّ دَرَ‌جَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۚ وَمَا رَ‌بُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ ﴿١٣٢﴾ وَرَ‌بُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّ‌حْمَةِ ۚ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَاءُ كَمَا أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّ‌يَّةِ قَوْمٍ آخَرِ‌ينَ ﴿١٣٣﴾ إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ ۖ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ ﴿١٣٤﴾ قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ‌ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ ﴿١٣٥﴾
Les Associateurs donnent à Allah une part de ce qu'il a fait croître de la terre et des troupeaux ('an'âm). « Ceci » prétendent-ils, « est à Allah et ceci à ceux que nous Lui avons associés ». Or ce qui est à leurs Associés ne parvient point à Allah, tandis que ce qui est à Allah parvient à leurs Associés. Combien mauvais est ce qu'ils jugent. ﴾136﴿ De même, leurs Associés ont paré [de fausses apparences] pour beaucoup d'Associateurs, le meurtre de leurs enfants, afin de faire périr [ces Associateurs] et de travestir pour eux leur culte. Si Allah avait voulu, ils ne l'eussent point fait. Laisse les ainsi que ce qu'ils forgent ! ﴾137﴿ [Les Impies] ont dit : « Voici des troupeaux et une récolte qui sont tabous. Ne s'en nourriront », prétendent-ils, « que ceux que nous voudrons. » [Ce sont] des chameaux qu'il est illicite de monter et des [bêtes de] troupeaux sur lesquelles n'est point proféré le nom d'Allah, en forgerie contre Lui. [Allah] les « récompensera » de ce qu'ils ont forgé. ﴾138﴿ {Les Impies] ont dit : « Ce qui est dans le ventre de ces [bêtes de] troupeaux est pur pour nos mâles et illicite pour nos épouses. Si c'est une [bête] morte, ils se la partagent. » [Allah] les « récompensera » de ce qu'ils débitent. Il est sage [et] omniscient. ﴾139﴿ Perdants sont ceux qui tuent leurs enfants, follement, sans [détenir un] savoir, et [qui], en forgerie contre Allah, déclarent illicite ce qu'Allah leur a attribué. Ils sont égarés et ne sont point dans la bonne direction. ﴾140﴿ Wa Ja`alū Lillāhi Mimmā Dhara'a Mina Al-Ĥarthi Wa Al-'An`ām Naşībāan Faqālū Hādhā Lillāhi Biza`mihim Wa Hadhā Lishurakā'inā Famā Kāna Lishurakā'ihim Falā Yaşilu 'Ilá Allāhi Wa Mā Kāna Lillāhi Fahuwa Yaşilu 'Ilá Shurakā'ihim Sā'a Mā Yaĥkumūna ﴾136﴿ Wa Kadhalika Zayyana Likathīrin Mina Al-Mushrikīna Qatla 'Awlādihim Shurakā'uuhum Liyurdūhum Wa Liyalbisū `Alayhim Dīnahum Wa Law Shā'a Allāhu Mā Fa`alūhu Fadharhum Wa Mā Yaftarūna ﴾137﴿ Wa Qālū Hadhihi 'An`āmun Wa Ĥarthun Ĥijrun Lā Yaţ`amuhā 'Illā Man Nashā'u Biza`mihim Wa 'An`āmun Ĥurrimat Žuhūruhā Wa 'An`āmun Lā Yadhkurūna Asma Allāhi `Alayhā Aftirā'an `Alayhi Sayajzīhim Bimā Kānū Yaftarūna ﴾138﴿ Wa Qālū Mā Fī Buţūni Hadhihi Al-'An`āmi Khālişatun Lidhukūrinā Wa Muĥarramun `Alá 'Azwājinā Wa 'In Yakun Maytatan Fahum Fīhi Shurakā'u Sayajzīhim Waşfahum 'Innahu Ĥakīmun `Alīmun ﴾139﴿ Qad Khasira Al-Ladhīna Qatalū 'Awlādahum Safahāan Bighayri `Ilmin Wa Ĥarramū Mā Razaqahumu Allāhu Aftirā'an `Alá Allāhi Qad Đallū Wa Mā Kānū Muhtadīna ﴾140﴿ وَجَعَلُوا لِلَّـهِ مِمَّا ذَرَ‌أَ مِنَ الْحَرْ‌ثِ وَالْأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُوا هَـٰذَا لِلَّـهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـٰذَا لِشُرَ‌كَائِنَا ۖ فَمَا كَانَ لِشُرَ‌كَائِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى اللَّـهِ ۖ وَمَا كَانَ لِلَّـهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَ‌كَائِهِمْ ۗ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ ﴿١٣٦﴾ وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ‌ مِّنَ الْمُشْرِ‌كِينَ قَتْلَ أَوْلَادِهِمْ شُرَ‌كَاؤُهُمْ لِيُرْ‌دُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ ۖ وَلَوْ شَاءَ اللَّـهُ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْ‌هُمْ وَمَا يَفْتَرُ‌ونَ ﴿١٣٧﴾ وَقَالُوا هَـٰذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْ‌ثٌ حِجْرٌ‌ لَّا يَطْعَمُهَا إِلَّا مَن نَّشَاءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّ‌مَتْ ظُهُورُ‌هَا وَأَنْعَامٌ لَّا يَذْكُرُ‌ونَ اسْمَ اللَّـهِ عَلَيْهَا افْتِرَ‌اءً عَلَيْهِ ۚ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا يَفْتَرُ‌ونَ ﴿١٣٨﴾ وَقَالُوا مَا فِي بُطُونِ هَـٰذِهِ الْأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِ‌نَا وَمُحَرَّ‌مٌ عَلَىٰ أَزْوَاجِنَا ۖ وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَ‌كَاءُ ۚ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ﴿١٣٩﴾ قَدْ خَسِرَ‌ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلَادَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ‌ عِلْمٍ وَحَرَّ‌مُوا مَا رَ‌زَقَهُمُ اللَّـهُ افْتِرَ‌اءً عَلَى اللَّـهِ ۚ قَدْ ضَلُّوا وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ ﴿١٤٠﴾
C'est Lui qui a fait croître des jardins, en treilles et non en treilles, les palmiers, les céréales [donnant] une nourriture variée, les oliviers et les grenadiers semblables ou dissemblables. Mangez de leurs fruits, quand ils produisent ! Donnez le droit les frappant, au jour de la récolte, et ne soyez point impies ('asrafa), car Allah n'aime point les impies (musrif) ! ﴾141﴿ [Il a mis pour vous], en vos troupeaux ('an'âm), portage et vêture. Mangez de ce qu'Allah vous a attribué ! Ne suivez point les pas du Démon ! Il est pour vous un ennemi déclaré. ﴾142﴿ [Il a placé pour vous] huit unités de couples : deux parmi les ovins, deux parmi les caprins, - Dis : « A-t-Il déclaré illicites les deux mâles ou les deux femelles ou ce que renferme l'utérus des deus femelles ? Avisez-moi, en [tout] savoir, si vous êtes véridiques ! » - ﴾143﴿ deux parmi les camélidés et deux parmi les bovins, - Dis : « A-t-Il déclaré illicites les deux mâles ou les deux femelles ou ce que renferme l'utérus des deux femelles, ou bien avez-vous été témoins quand Allah vous a conseillé cela ? « -Qui donc est plus injuste que celui qui forge un mensonge contre Allah pour égarer les Hommes, sans [détenir de] savoir ? Allah ne dirige point le peuple des Injustes. ﴾144﴿ Dis : « Dans ce qui m'est révélé, je ne trouve rien d'illicite pour qui se nourrit d'une nourriture, à moins que [cette nourriture] soit une [bête] morte, ou un sang répandu, ou de la viande de porc, car elle est souillure, ou ce qui a été consacré à un autre qu'à Allah. [Mais] quiconque est contraint [à en manger] sans [intention d'être] rebelle ou transgresseur, ton Seigneur est seul absoluteur [envers lui] et miséricordieux. » ﴾145﴿ Wa Huwa Al-Ladhī 'Ansha'a Jannātin Ma`rūshātin Wa Ghayra Ma`rūshātin Wa An-Nakhla Wa Az-Zar`a Mukhtalifāan 'Ukuluhu Wa Az-Zaytūna Wa Ar-Rummāna Mutashābihāan Wa Ghayra Mutashābihin Kulū Min Thamarihi 'Idhā 'Athmara Wa 'Ātū Ĥaqqahu Yawma Ĥaşādihi Wa Lā Tusrifū 'Innahu Lā Yuĥibbu Al-Musrifīna ﴾141﴿ Wa Mina Al-'An`āmi Ĥamūlatan Wa Farshāan Kulū Mimmā Razaqakumu Allāhu Wa Lā Tattabi`ū Khuţuwāti Ash-Shayţāni 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun ﴾142﴿ Thamāniyata 'Azwājin Mina Ađ-Đa'ni Athnayni Wa Mina Al-Ma`zi Athnayni Qul 'Āldhakarayni Ĥarrama 'Ami Al-'Unthayayni 'Ammā Ashtamalat `Alayhi 'Arĥāmu Al-'Unthayayni Nabbi'ūnī Bi`ilmin 'In Kuntum Şādiqīna ﴾143﴿ Wa Mina Al-'Ibili Athnayni Wa Mina Al-Baqari Athnayni Qul 'Āldhakarayni Ĥarrama 'Ami Al-'Unthayayni 'Ammā Ashtamalat `Alayhi 'Arĥāmu Al-'Unthayayni 'Am Kuntum Shuhadā'a 'Idh Waşşākumu Allāhu Bihadhā Faman 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan Liyuđilla An-Nāsa Bighayri `Ilmin 'Inna Allāha Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna ﴾144﴿ Qul Lā 'Ajidu Fī Mā 'Ūĥiya 'Ilayya Muĥarramāan `Alá Ţā`imin Yaţ`amuhu 'Illā 'An Yakūna Maytatan 'Aw Damāan Masfūĥāan 'Aw Laĥma Khinzīrin Fa'innahu Rijsun 'Aw Fisqāan 'Uhilla Lighayri Allāhi Bihi Famani Ađţurra Ghayra Bāghin Wa Lā `Ādin Fa'inna Rabbaka Ghafūrun Raĥīmun ﴾145﴿ وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُ‌وشَاتٍ وَغَيْرَ‌ مَعْرُ‌وشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْ‌عَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّ‌مَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ‌ مُتَشَابِهٍ ۚ كُلُوا مِن ثَمَرِ‌هِ إِذَا أَثْمَرَ‌ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ ۖ وَلَا تُسْرِ‌فُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِ‌فِينَ ﴿١٤١﴾ وَمِنَ الْأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْ‌شًا ۚ كُلُوا مِمَّا رَ‌زَقَكُمُ اللَّـهُ وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿١٤٢﴾ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۖ مِّنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَ‌يْنِ حَرَّ‌مَ أَمِ الْأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْ‌حَامُ الْأُنثَيَيْنِ ۖ نَبِّئُونِي بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٤٣﴾ وَمِنَ الْإِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ‌ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَ‌يْنِ حَرَّ‌مَ أَمِ الْأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْ‌حَامُ الْأُنثَيَيْنِ ۖ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللَّـهُ بِهَـٰذَا ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَ‌ىٰ عَلَى اللَّـهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ‌ عِلْمٍ ۗ إِنَّ اللَّـهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿١٤٤﴾ قُل لَّا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّ‌مًا عَلَىٰ طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلَّا أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ‌ فَإِنَّهُ رِ‌جْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ‌ اللَّـهِ بِهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ‌ غَيْرَ‌ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ رَ‌بَّكَ غَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ ﴿١٤٥﴾
A ceux qui pratiquent le Judaïsme, Nous avons déclaré illicite toute [bête] à ongles; Des bovins et des ovins, Nous avons pour eux, déclaré illicites les graisses, sauf celle que portent leur dos et leurs entrailles ou ce qui est mêlé aux os. Cette interdiction est la « récompense » de leur rébellion. En vérité, Nous sommes certes véridiques. ﴾146﴿ S'ils te traitent de menteur, réponds[-leur] : « Votre Seigneur est détenteur d'une large miséricorde. Sa rigueur ne saurait être détournée du peuple des Coupables. » ﴾147﴿ Ceux qui sont Associateurs diront : « Si Allah avait voulu, nous n'aurions pas été Associateurs, non plus que nos pères, et nous n'aurions pas déclaré illicite quoi que ce fût. » Ainsi ont crié au mensonge ceux qui furent avant eux, jusqu'à ce qu'ils eussent goûté Notre rigueur. Dis [aux Impies] : « Avez-vous quelque science que vous nous exposeriez ? Vous ne suivez que conjectures et ne formulez qu'hypothèses. » ﴾148﴿ Dis [encore] : « A Allah appartint l'argument péremptoire. S'il avait voulu, Il vous aurait dirigés tous. » ﴾149﴿ Dis [aussi] : « Allons ! produisez vos témoins qui attesteront qu'Allah a déclaré ceci illicite ! » S'ils [en] témoignent, ne témoigne pas avec eux ! Ne suis point les doctrines pernicieuses de ceux qui ont traité Nos signes de mensonges, de ceux qui ne croient point à la [Vie] Dernière et qui donnent des égaux à leur Seigneur ! ﴾150﴿ Wa `Alá Al-Ladhīna Hādū Ĥarramnā Kulla Dhī Žufurin Wa Mina Al-Baqari Wa Al-Ghanami Ĥarramnā `Alayhim Shuĥūmahumā 'Illā Mā Ĥamalat Žuhūruhumā 'Awi Al-Ĥawāyā 'Aw Mā Akhtalaţa Bi`ažmin Dhālika Jazaynāhum Bibaghyihim Wa 'Innā Laşādiqūna ﴾146﴿ Fa'in Kadhabūka Faqul Rabbukum Dhū Raĥmatin Wāsi`atin Wa Lā Yuraddu Ba'suhu `Ani Al-Qawmi Al-Mujrimīna ﴾147﴿ Sayaqūlu Al-Ladhīna 'Ashrakū Law Shā'a Allāhu Mā 'Ashraknā Wa Lā 'Ābā'uunā Wa Lā Ĥarramnā Min Shay'in Kadhālika Kadhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Ĥattá Dhāqū Ba'sanā Qul Hal `Indakum Min `Ilmin Fatukhrijūhu Lanā 'In Tattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa 'In 'Antum 'Illā Takhruşūna ﴾148﴿ Qul Falillāhi Al-Ĥujjatu Al-Bālighatu Falaw Shā'a Lahadākum 'Ajma`īna ﴾149﴿ Qul Halumma Shuhadā'akumu Al-Ladhīna Yash/hadūna 'Anna Allāha Ĥarrama Hādhā Fa'in Shahidū Falā Tash/had Ma`ahum Wa Lā Tattabi` 'Ahwā'a Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā Wa Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Wa Hum Birabbihim Ya`dilūna ﴾150﴿ وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّ‌مْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ‌ ۖ وَمِنَ الْبَقَرِ‌ وَالْغَنَمِ حَرَّ‌مْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُ‌هُمَا أَوِ الْحَوَايَا أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ۚ ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِبَغْيِهِمْ ۖ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ﴿١٤٦﴾ فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّ‌بُّكُمْ ذُو رَ‌حْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلَا يُرَ‌دُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِ‌مِينَ ﴿١٤٧﴾ سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَ‌كُوا لَوْ شَاءَ اللَّـهُ مَا أَشْرَ‌كْنَا وَلَا آبَاؤُنَا وَلَا حَرَّ‌مْنَا مِن شَيْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا بَأْسَنَا ۗ قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِ‌جُوهُ لَنَا ۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُ‌صُونَ ﴿١٤٨﴾ قُلْ فَلِلَّـهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ ۖ فَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿١٤٩﴾ قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءَكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللَّـهَ حَرَّ‌مَ هَـٰذَا ۖ فَإِن شَهِدُوا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ ۚ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَ‌ةِ وَهُم بِرَ‌بِّهِمْ يَعْدِلُونَ ﴿١٥٠﴾
Dis [également] : « Venez ! [afin que] je vous communique ce que votre Seigneur a déclaré illicite pour vous ! Ne Lui associez rien ! [Marquez] de la bienfaisance à vos père et mère ! Ne tuez pas vos enfants de crainte du dénuement ! Nous vous attribuerons, ainsi qu'à eux, [le nécessaire]. N'approchez pas des turpitudes tant extérieures qu'intérieures ! Sinon en droit, ne tuez pas votre semblable qu'Allah a déclaré sacré ! Voilà ce qu'Allah a commandé, [espérant que] peut-être vous raisonneriez. ﴾151﴿ N'approchez du bien de l'Orphelin que de la manière la plus convenable [et cela] jusqu'à ce qu'il ait atteint sa majorité ! Donnez juste mesure et bon poids, avec équité ! Nous n'imposons à toute âme que sa capacité. Quand vous parlez, soyez justes, même s'il s'agit d'un proche ! Tenez bien le pacte d'Allah ! Voilà ce qu'il vous commande, [espérant que] peut-être vous vous souviendrez. ﴾152﴿ Ceci est Ma Voie [s'étendant] droite. Suivez-la et ne suivez point les chemins qui vous sépareraient de Son Chemin ! Voilà ce qu'il vous a commandé, [espérant que] peut-être vous serez pieux. » ﴾153﴿ Ensuite, Nous avons donné l'Écriture à Moïse,. Complément pour celui qui fait bien, Exposé intelligible de toute chose, Direction et Grâce, [espérant que] peut-être [les Fils d'Israël] croiraient à la rencontre de leur Seigneur. ﴾154﴿ Ceci est une Écriture bénie que Nous avons fait descendre. Suivez-la et soyez pieux ! Peut-être vous sera-t-il fait miséricorde. ﴾155﴿ Qul Ta`ālaw 'Atlu Mā Ĥarrama Rabbukum `Alaykum 'Allā Tushrikū Bihi Shay'āan Wa Bil-Wālidayni 'Iĥsānāan Wa Lā Taqtulū 'Awlādakum Min 'Imlāqin Naĥnu Narzuqukum Wa 'Īyāhum Wa Lā Taqrabū Al-Fawāĥisha Mā Žahara Minhā Wa Mā Baţana Wa Lā Taqtulū An-Nafsa Allatī Ĥarrama Allāhu 'Illā Bil-Ĥaqqi Dhālikum Waşşākum Bihi La`allakum Ta`qilūna ﴾151﴿ Wa Lā Taqrabū Māla Al-Yatīmi 'Illā Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu Ĥattá Yablugha 'Ashuddahu Wa 'Awfū Al-Kayla Wa Al-Mīzāna Bil-Qisţi Lā Nukallifu Nafsāan 'Illā Wus`ahā Wa 'Idhā Qultum Fā`dilū Wa Law Kāna Dhā Qurbá Wa Bi`ahdi Allāhi 'Awfū Dhālikum Waşşākum Bihi La`allakum Tadhakkarūna ﴾152﴿ Wa 'Anna Hādhā Şirāţī Mustaqīmāan Fa Attabi`ūhu Wa Lā Tattabi`ū As-Subula Fatafarraqa Bikum `An Sabīlihi Dhālikum Waşşākum Bihi La`allakum Tattaqūna ﴾153﴿ Thumma 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Tamāmāan `Alá Al-Ladhī 'Aĥsana Wa Tafşīlāan Likulli Shay'in Wa Hudáan Wa Raĥmatan La`allahum Biliqā'i Rabbihim Yu'uminūna ﴾154﴿ Wa Hadhā Kitābun 'Anzalnāhu Mubārakun Fa Attabi`ūhu Wa Attaqū La`allakum Turĥamūna ﴾155﴿ قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّ‌مَ رَ‌بُّكُمْ عَلَيْكُمْ ۖ أَلَّا تُشْرِ‌كُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۖ وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُم مِّنْ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْ‌زُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ ۖ وَلَا تَقْرَ‌بُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ‌ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ۖ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّ‌مَ اللَّـهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿١٥١﴾ وَلَا تَقْرَ‌بُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۖ وَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْ‌بَىٰ ۖ وَبِعَهْدِ اللَّـهِ أَوْفُوا ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُ‌ونَ ﴿١٥٢﴾ وَأَنَّ هَـٰذَا صِرَ‌اطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّ‌قَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿١٥٣﴾ ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَ‌حْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَاءِ رَ‌بِّهِمْ يُؤْمِنُونَ ﴿١٥٤﴾ وَهَـٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَ‌كٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُوا لَعَلَّكُمْ تُرْ‌حَمُونَ ﴿١٥٥﴾
[Nous l'avons fait descendre sur vous de peur] que vous [ne] disiez : « On n'a fait descendre l'Écriture, que sur deux collectivités (tâ'ifa) avant nous et, en vérité, nous avons certes été dans l'ignorance de leur étude. » ﴾156﴿ [Nous l'avons fait descendre de peur] que vous [ne] disiez : « Si l'on avait fait descendre l'Écriture sur nous, nous aurions été mieux dans la direction que ces [deux collectivités]. » Une Preuve [émanant] de votre Seigneur, une Direction et une Grâce (rahma) sont venues à vous [, Infidèles!]. Qui donc est plus injuste que celui qui traite de mensonges les aya d'Allah et s'en écarte ? Nous « récompenserons » par le Tourment Mauvais ceux qui se détournent de Nos aya, en prix qu'ils se seront détournés [d'elles]. ﴾157﴿ Qu'attendent [les Infidèles] sinon que les Anges viennent à eux, ou que vienne ton Seigneur, ou que viennent certains signes de ton Seigneur ? Au jour où certains signes de ton Seigneur viendront, sa foi ne sera point utile à celui qui se trouvera n'avoir pas cru auparavant ou qui ne se sera acquis aucun bien en sa foi. Dis [aux Incrédules] : « Attendez ! Nous [aussi1 nous attendons. » ﴾158﴿ Ceux qui ont scindé leur religion et ont formé des sectes, de ceux-là [, Prophète!,] tu n'es responsable en rien. Leur sort ne dépend que d'Allah qui, ensuite, les avisera de ce qu'ils faisaient [sur terre]. ﴾159﴿ Quiconque aura fait le bien, aura dix [fois récompense] semblable [à ses œuvres]. Quiconque aura fait le mal ne sera « récompensé » que par un [châtiment] semblable et [les Injustes] ne seront pas lésés. ﴾160﴿ 'An Taqūlū 'Innamā 'Unzila Al-Kitābu `Alá Ţā'ifatayni Min Qablinā Wa 'In Kunnā `An Dirāsatihim Laghāfilīna ﴾156﴿ 'Aw Taqūlū Law 'Annā 'Unzila `Alaynā Al-Kitābu Lakunnā 'Ahdá Minhum Faqad Jā'akum Bayyinatun Min Rabbikum Wa Hudáan Wa Raĥmatun Faman 'Ažlamu Mimman Kadhaba Bi'āyāti Allāhi Wa Şadafa `Anhā Sanajzī Al-Ladhīna Yaşdifūna `An 'Āyātinā Sū'a Al-`Adhābi Bimā Kānū Yaşdifūna ﴾157﴿ Hal Yanžurūna 'Illā 'An Ta'tiyahumu Al-Malā'ikatu 'Aw Ya'tiya Rabbuka 'Aw Ya'tiya Ba`đu 'Āyāti Rabbika Yawma Ya'tī Ba`đu 'Āyāti Rabbika Lā Yanfa`u Nafsāan 'Īmānuhā Lam Takun 'Āmanat Min Qablu 'Aw Kasabat Fī 'Īmānihā Khayrāan Qul Antažirū 'Innā Muntažirūna ﴾158﴿ 'Inna Al-Ladhīna Farraqū Dīnahum Wa Kānū Shiya`āan Lasta Minhum Fī Shay'in 'Innamā 'Amruhum 'Ilá Allāhi Thumma Yunabbi'uhum Bimā Kānū Yaf`alūna ﴾159﴿ Man Jā'a Bil-Ĥasanati Falahu `Ashru 'Amthālihā Wa Man Jā'a Bis-Sayyi'ati Falā Yujzá 'Illā Mithlahā Wa Hum Lā Yužlamūna ﴾160﴿ أَن تَقُولُوا إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ عَلَىٰ طَائِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَ‌اسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ ﴿١٥٦﴾ أَوْ تَقُولُوا لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَىٰ مِنْهُمْ ۚ فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّ‌بِّكُمْ وَهُدًى وَرَ‌حْمَةٌ ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللَّـهِ وَصَدَفَ عَنْهَا ۗ سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ ﴿١٥٧﴾ هَلْ يَنظُرُ‌ونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَ‌بُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَ‌بِّكَ ۗ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَ‌بِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرً‌ا ۗ قُلِ انتَظِرُ‌وا إِنَّا مُنتَظِرُ‌ونَ ﴿١٥٨﴾ إِنَّ الَّذِينَ فَرَّ‌قُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِي شَيْءٍ ۚ إِنَّمَا أَمْرُ‌هُمْ إِلَى اللَّـهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ﴿١٥٩﴾ مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ‌ أَمْثَالِهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ﴿١٦٠﴾
Dis : « Moi, mon Seigneur m'a dirigé vers une Voie Droite, religion immuable, religion (milla) d'Abraham [qui fut] hanîf et ne fut point parmi les Associateurs. » ﴾161﴿ Dis : « Ma Prière, mes actes rituels (nusuk), mes comportements en ma vie et [à] ma mort appartiennent à Allah, Seigneur des Mondes. ﴾162﴿ A Lui nul Associé. De [confesser] cela, j'ai reçu ordre et je suis le premier de ceux qui se soumettent [à Lui] (muslim). ﴾163﴿ Chercherai-je un autre qu'Allah, comme Seigneur, alors qu'il est le Seigneur de toute chose ? » Chaque âme ne s'acquiert que ce dont elle est responsable. Nulle [âme] pécheresse ne portera le faix d'une autre. Ensuite, vers votre Seigneur sera votre retour et Il vous avisera de ce sur quoi vous vous opposiez. ﴾164﴿ C'est Lui qui a fait de vous les derniers détenteurs de la terre. Il a élevé certains d'entre vous sur d'autres, en hiérarchie, pour vous éprouver en ce qu'il vous a donné. Ton Seigneur est prompt à châtier. [Mais] en vérité, Il est certes [aussi] absoluteur et miséricordieux. ﴾165﴿ Qul 'Innanī Hadānī Rabbī 'Ilá Şirāţin Mustaqīmin Dīnāan Qiyamāan Millata 'Ibrāhīma Ĥanīfāan Wa Mā Kāna Mina Al-Mushrikīna ﴾161﴿ Qul 'Inna Şalātī Wa Nusukī Wa Maĥyāya Wa Mamātī Lillāhi Rabbi Al-`Ālamīna ﴾162﴿ Lā Sharīka Lahu Wa Bidhalika 'Umirtu Wa 'Anā 'Awwalu Al-Muslimīna ﴾163﴿ Qul 'Aghayra Allāhi 'Abghī Rabbāan Wa Huwa Rabbu Kulli Shay'in Wa Lā Taksibu Kullu Nafsin 'Illā `Alayhā Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhrá Thumma 'Ilá Rabbikum Marji`ukum Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Fīhi Takhtalifūna ﴾164﴿ Wa Huwa Al-Ladhī Ja`alakum Khalā'ifa Al-'Arđi Wa Rafa`a Ba`đakum Fawqa Ba`đin Darajātin Liyabluwakum Fī Mā 'Ātākum 'Inna Rabbaka Sarī`u Al-`Iqābi Wa 'Innahu Laghafūrun Raĥīmun ﴾165﴿ قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَ‌بِّي إِلَىٰ صِرَ‌اطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَ‌اهِيمَ حَنِيفًا ۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِ‌كِينَ ﴿١٦١﴾ قُلْ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّـهِ رَ‌بِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٦٢﴾ لَا شَرِ‌يكَ لَهُ ۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرْ‌تُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ ﴿١٦٣﴾ قُلْ أَغَيْرَ‌ اللَّـهِ أَبْغِي رَ‌بًّا وَهُوَ رَ‌بُّ كُلِّ شَيْءٍ ۚ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ‌ وَازِرَ‌ةٌ وِزْرَ‌ أُخْرَ‌ىٰ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَ‌بِّكُم مَّرْ‌جِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ﴿١٦٤﴾ وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ الْأَرْ‌ضِ وَرَ‌فَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَ‌جَاتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۗ إِنَّ رَ‌بَّكَ سَرِ‌يعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ ﴿١٦٥﴾
Le Coran, sourate VI. ; Traduction de Régis Blachère, p.151-173, 1966.


Sourate précédente :
Al-Mâ’ida
Sourate al-Anʻâm
Sourates mecquoisesSourates médinoises
Sourate suivante:
Al-A‘râf

1.Al-Fâtiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-'Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyât 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs

Référence

  1. R. Blachère, 1996
  2. Le contenu de ce verset est mentionné dans d'autres versets comme 7:157; 48:29; 26:197, (Tabâtabâ'î, al-Mîzân, vol. 7, p. 41.
  3. Makârim Shîrâzî, Tafsîr-i nimûna, vol. 5, p. 182.
  4. Makârim Shîrâzî, Tafsîr-i nimûna, vol. 1, p. 499
  5. Tabâtabâ'î, al-Mîzân, vol. 5, p. 271
  6. Tabâtabâ'î, al-Mîzân, vol. 7, p. 126
  7. Tabrisî, Majma' al-bayân, vol. 4, p. 481; Abu l-Futûh Râzî, Rawd al-jinân, vol. 7, p. 315.
  8. Makârim Shîrâzî, Tafsîr-i nimûna, vol. 5, p. 271
  9. Tabâtabâ'î, al-Mîzân, vol. 7, p. 393
  10. Sourate (an-Naml) 27 : 89
  11. Coran (al-Baqara) 2: 245; Ayyâshî, Kitâb al-tafsîr, vol. 1, p. 131
  12. Qirâ'atî, Tafsîr-i nûr, vol. 3, p. 396
  13. لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَ‌هُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ‌ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ‌ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُ‌ونَ: qu'ils porteront tout le poids de leur propre fardeau le jour de la résurrection, ainsi qu'une partie du fardeau de ceux qu'ils trompent sans le savoir. Voici ! Le mal est ce qu'ils portent
  14. Makârim Shîrâzî, Tafsîr-i nimûna, vol. 6, p. 65; Qirâ'atî, Tafsîr-i nûr, vol. 3, p. 397.
  15. Irawânî, Durûs tamhîdîyya fī tafsîr âyât al-ahkâm, vol. 2, p. 1053.
  16. Arûsî Ḥuwayzî, Tafsîr nûr al-thaqalayn, vol. 1, p. 696.
  17. Tabrisî, Majmaʿ al-bayân, vol. 4, p. 421.
  18. Sadûq, Thawâb al-a'mâl, p. 105.