﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ ١ بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ ٢ كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ ٣ وَعَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ ٤ أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ ٥ وَانْطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ ٦ مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ ٧ أَؤُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْ ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ ٨ أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ ٩ أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ ١٠ جُنْدٌ مَا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِنَ الْأَحْزَابِ ١١ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ ١٢ وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ أُولَئِكَ الْأَحْزَابُ ١٣ إِنْ كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ ١٤ وَمَا يَنْظُرُ هَؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ ١٥ وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّلْ لَنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ ١٦ اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُدَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ ١٧ إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ ١٨ وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ ١٩ وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ ٢٠ وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ ٢١ إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُمْ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاءِ الصِّرَاطِ ٢٢ إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ ٢٣ قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَا هُمْ وَظَنَّ دَاوُدُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ٢٤ فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ ٢٥ يَا دَاوُدُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ ٢٦ وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ ٢٧ أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ ٢٨ كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ ٢٩ وَوَهَبْنَا لِدَاوُدَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ ٣٠ إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ ٣١ فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ ٣٢ رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ ٣٣ وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ ٣٤ قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ ٣٥ فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ ٣٦ وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ ٣٧ وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ ٣٨ هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ ٣٩ وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ ٤٠ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ ٤١ ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ ٤٢ وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنَّا وَذِكْرَى لِأُولِي الْأَلْبَابِ ٤٣ وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ بِهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ ٤٤ وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ ٤٥ إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ ٤٦ وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ ٤٧ وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِنَ الْأَخْيَارِ ٤٨ هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ ٤٩ جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ ٥٠ مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ ٥١ وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ ٥٢ هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ ٥٣ إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِنْ نَفَادٍ ٥٤ هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ ٥٥ جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ ٥٦ هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ ٥٧ وَآخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ ٥٨ هَذَا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ ٥٩ قَالُوا بَلْ أَنْتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ ٦٠ قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ ٦١ وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْأَشْرَارِ ٦٢ أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ ٦٣ إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ ٦٤ قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنْذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ٦٥ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ ٦٦ قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ ٦٧ أَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ ٦٨ مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ ٦٩ إِنْ يُوحَى إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ ٧٠ إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ ٧١ فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ٧٢ فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ٧٣ إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ ٧٤ قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ ٧٥ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ ٧٦ قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ٧٧ وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ ٧٨ قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ٧٩ قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ ٨٠ إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ٨١ قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ٨٢ إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ٨٣ قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ ٨٤ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ ٨٥ قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ٨٦ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ ٨٧ وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ ٨٨﴾
Sourate Sâd
Sourate Sâd (en arabe: سُوْرَةُ ص ) est la 38ème sourate du Coran (Sourate XXXVIII.). Elle commence par la lettre coupée et mystérieuse de Sâd. (صاد = ص ). Elle fait partie des sourates al-Mathânî, ainsi que des 14 sourates dont la lecture exige une prosternation conseillée. La lecture du verset 24 de cette sourate exige une prosternation conseillée.
Sourate Sâd | |
---|---|
Nombre de la sourate | 38 |
Juz' | 23 |
Révélation | |
Ordre de la révélation | 38 |
Mecquoise/Médinoise | Mecquoise |
Statistiques | |
Nombre des versets | 88 |
Nombre des mots | 735 |
Nombre des lettres | 3061 |
Concernant la cause de la révélation de cette sourate, on a dit qu’après la conversation entre des infidèles et le Prophète de l'islam (s), les premiers versets furent révélés. La conversation du Seigneur avec Satan, le rejet et la malédiction de lui sont mentionnés également dans cette sourate. La protection de l'homme contre des péchés graves et ceux-ci mineurs est exprimée parmis les avantages de la récitation de cette sourate.
Présentation
Nomination
Cette sourate a comme nom, Sâd. la lettre par laquelle elle commence. Elle est la 23e sourate commençant par une lettre coupée. Cette sourate est la troisième sourate commençant par un serment (Verset 1:ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِی الذِّکرِ )
D'après certains, elle a un autre nom aussi, plus rare : David ou Davud tiré du verset 16 [1].
Lieu et ordre de la révélation
C'est une sourate mecquoise de taille moyenne qui fait partie des sourates al-Mathânî et qui constitue moins d'un hizb coranique. Elle est la 38ème sourate et dans l'ordre du Livre, et aussi dans l'ordre de la révélation.[2]Cette sourate est située dans le chapitre (Juz’) 23.
Nombre de versets
Elle contient 88 versets, 735 mots et 3061 lettres.[3] Elle est également la 10ème sourate des 14 sourates dont la lecture exige une prosternation conseillée (verset 24).
Le contenu de la sourate
Le sujet principal de cette sourate concerne Prophète de l'islam (s) et l’invitation au monothéisme et sincèrement avec le livre que Dieu lui a révélé.[4]
Le contenu de cette sourate peut être résumé en quelques sections:
- Unicité de Dieu et la prophétie du Prophète de l'islam (s) et l’obstination des polythéistes contre lui;
- Nécessité de la réflexion sur le Coran et les déclarations des infidèles à propos du Coran;
- Faire référence à l'histoire de neuf Prophètes en particulier David, Salomon et Job;
- Description de deux groupes des gens : les justes et les méchants, le sort des infidèles au jour de la Résurrection et la guerre entre les habitants de l'enfer les uns avec les autres;
- Création de l'homme et sa haute position et la prosternation des Anges devant Adam;
- Histoire de Adam et Satan et la promesse de celui-ci pour tromper l'être humain;
- Menacer tous les adversaires et consoler le Prophète de l'islam.[5]
Circonstance de la révélation
On a raconté de l'Imam al-Bâqir (a) qu’il a dit : Abu Jahl et certains de Quraysh allèrent chez Abu tâlib l’oncle du Prophète (s) et ils lui dirent : Ton neveu nous a fait du mal à nous et à nos dieux.
Ils ont demandé à Abu Tâlib de dire au Prophète de l'islam (s) de ne rien faire aux idoles afin qu'ils n’outragent non plus Dieu du Prophète (s).
Abu tâlib a appelé le Prophète (s) chez lui et a parlé à lui en lui transférant ses parole. Le Prophète a répondu: "Est-ce qu’ils veulent être d'accord avec moi dans une phrase dont sous son ombre, ils dépasseront tous les arabes et les gouverneront?
Abu Jahl a dit : Oui, nous sommes d’accord, quelle phrase est la tienne? Le Prophète (s) a dit : dites : "Il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah". Lorsque l'audience a entendu la phrase, ils étaient si terrifiés qu’ils ont mis leurs doigts dans leurs oreilles et ils sont sortis rapidement en disant : ‘’Nous n'avons jamais entendu ça, c'est un mensonge’’, ensuite les premiers versets de la sourate Sâd ont été révélés.[6]
Narrations historiques
Histoires des prophètes
Démentir les prophètes par des peuples comme le peuple de Noé, des 'Âd, des Thamoud; celle de Loth, et des cités renversées , Pharaon et leurs châtiments. (Versets 12-16)
L'histoire de David: caractéristiques multiples de David, la glorification des montagnes et des oiseaux qui l'accompagnaient, la fermeté de son royaume, un appel de deux prétendants à David de juger entre eux alors qu’il écoute seulement les paroles d'un côté du conflit, la pénitence de David, la lieutenance de David sur la terre. (Versets 17-27)
L'histoire de Salomon : La proposition des chevaux originaux à Salomon, l’attention de Salomon aux chevaux, le lancement d’un corps sur le trône de Salomon, la repentance et l’imploration le pardon de Dieu par Salomon, l’imploration pour une monarchie unique, la soumission de vent et des diables, la maçonneri et le plongement des diables pour Salomon. (Versets 30 à 40)
Job: sa souffrance, le frappement au sol avec les pieds et la eruption de la fontaine, rendre ses enfants et ses biens, le frappement de la femme avec une touffe d'herbe au lieu de cent coups et ne violer pas le serment. (Versets 41 à 44)
Mentionner les serviteurs purs et sincères; Abraham, Isaac, Jacob, Ismaël, Elisée, Dul-Kifl. (Versets 45 à 48)
Création d'Adam et la conversation de Dieu avec Iblis
Dans les versets 71 à 85 de la sourate Sâd, il s’agit de l'histoire de la création d’Adam et le commandement de Dieu aux anges de prosterner devant Adam et la désobéissance de Satan.
- Création d'Adam
Les versets 71 à 74 de cette sourate traitent la conversation du Seigneur avec les anges au sujet de la création d'Adam, du commandement aux anges de prosterner devant Adam et du rejet de Satan d’en faire.
- La raison pour laquelle Satan défie
Dans les versets (75-76), Dieu demande la raison pour laquelle Satan a refusé de prosterner devant Adam, et il répond que la supériorité de sa création de feu sur la création d'Adam d’argile c’est la cause.
Allama Tabâtabâ'î, dans l'interprétation de cette parole de Dieu, "J'ai créé l'homme avec mes mains", estime que cette phrase fait référence à la position suprême de l'homme, parce que Dieu vraiment a tout créé pour autre chose, mais il a créé l'homme pour Lui-même.
Il croit que Satan n'a accepté pas la propriété absolue d'Allah et, par conséquent, a cru que le commandement de prosterner devant Adam était faux et alors n'a obéi pas et c’est, en fait , la même racine pour tous les péchés entiers.[7]
- Satan déporté et maudit et le délai jusqu’à un temps précis
Alors Dieu a rejeté Satan et l’a maudit. Il a demandé à Dieu de lui donner du délai jusqu'au Jour du Jugement. Allah lui accorde un sursis jusqu'à l’instant déterminé", pas le jour du Jugement. Selon les mots de Allâma Tabâtabâ'î, le sens du mot "temps connu" jusqu'à ce que l'homme suive Satan avant le jour du Jugement.[8]
- le serment de diable de tromper les hommes et la promesse de l'enfer à lui ainsi que ses obéissants
Iblis jure à la dignité de Dieu qu'il trompe les gens sauf les fidèles serviteures. On a dit que les personnes sincères ça veut dire les hommes que Dieu a rendu purs pour Lui-même et personne même Satan n’en partage.[9] En réponse, Allah promet l’enfer à Satan et à ceux qui lui obéissent.
Versets connus
کتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَیک مُبَارَک لِّیدَّبَّرُوا آیاتِهِ وَلِیتَذَکرَ أُولُو الْأَلْبَابِ ﴿۲۹﴾
|
[Voici] une Écriture bénie que Nous avons fait descendre vers toi afin que [les Hommes] en méditent les aya et que s'amendent ceux doués de cœur.
|
Traduction du Coran, Régis Blachère
|
Allâma Tabâtabâ'î croit que le sens du verset est que les gens doués d'intelligence en se rappelant les preuves coraniques réfléchissent bien et se dirigent vers la réalité.[10]
Versets de préceptes (Âyât al-Ahkâm)
Verset 26
یا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاک خَلِیفَةً فِی الْأَرْضِ فَاحْکم بَینَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَیٰ فَیضِلَّک عَن سَبِیلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِینَ یضِلُّونَ عَن سَبِیلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِیدٌ بِمَا نَسُوا یوْمَ الْحِسَابِ ﴿۲۶﴾
|
O David ! Nous t'avons fait vicaire sur la terre. Arbitre entre les Hommes par le moyen de la vérité! Ne suis pas la passion car elle t'égarerait loin du Chemin d'Allah. Or ceux qui s'égarent loin du Chemin d'Allah ont un tourment terrible comme prix de ce qu'ils ont oublié, au Jour du Jugement.
|
Traduction du Coran, Régis Blachère
|
On croit que ce verset est un signe de la grandeur du poste du jugement, car il le considère l'une des caractères de la présidence des Prophètes sous laquelle restent les gens. Donc si cette position est donnée aux gens incapables, elle causera la corruption et l'oppression au sein de la société et conduira à l'affaiblissement de l'État.[11]
D'après ce verset on a considéré le jugement de David entre le peuple l'une des fonctions de son califat divin sur la terre.[12]
Mérites et bienfaits
Selon un hadith, la récompense de réciter la sourate Sâd est dix fois plus lourde que les montagnes que Dieu a summis à David, et Dieu protégera celui qui la récite contre tous les péchés soit majeurs soit mineurs.[13]
D'après une autre tradition de l'Imam al-Bâqir (a), la récompense de celui qui récite la sourate Sâd jeudi soir, sera égale aux récompenses des Prophètes et des anges ,et Dieu fera entrer celui qui la récite dans le Paradis.[14]
Voir aussi
﴾Au nom d'Allah, le Bienfaiteur misericordieux, S. Par la Prédication contenant l'Édification! 1 oui! ceux qui sont incrédules sont dans vanité et contradiction 2 Avant eux, que de générations Nous avons fait périr qui [Nous] appelèrent alors qu'il n'était plus temps de se sauver 3 Les Infidèles s'étonnent qu'à eux soit venu un Avertisseur issu d'eux et ils disent: «C'est un sorcier, un imposteur 4 A-t-il fait, des divinités, une divinité unique? En vérité, c'est là certes chose admirable!» 5 Leur Conseil (malâ') issu d'eux s'en est allé disant: «Partez et soyez constants envers vos divinités! C'est là, certes, chose désirable 6 Nous n'avons point entendu dire cela dans la dernière Communauté. Ce n'est qu'une forgerié 7 A-t-on fait descendre!'Édification sur lui parmi nous?» Oui! ils sont dans un doute au sujet de Mon Édification! Oui! ils n'ont pas encore goûté Mon Tourment 8 Ont-ils les trésors de la miséricorde de ton Seigneur, le Puissant, le Donateur? 9 Ont-ils le Royaume des Cieux, de la Terre et de ce qui est entre eux? [S'ils croient l'avoir], qu'ils s'élèvent [jusqu'au séjour de Dieu] par les Cordes [Célestes] 10 Une armée quelconque des Factions ('ahzâb) est mise en déroute 11 Avant eux ont crié au mensonge le peuple de Noé, les 'Ad et Pharaon, Maître des Épieux 12 les Thamoud, le peuple de Loth et les Hommes du Fourré. Ceux-là sont les Factions 13 Il n'en est aucun qui n'ait traité d'imposteurs les Apôtres, en sorte que chacun a mérité un châtiment 14 Cette Faction-ci n'entendra qu'un cri qui n'aura pas de reprise 15 Ils ont dit: «Seigneur! envoie-nous vite notre part, avant le Jour du Jugement!» 16 Supporte ce qu'ils disent et mentionne Notre Serviteur David si plein de faits et toujours en repentance ('awwâb) 17 Nous [lui] avons soumis les montagnes [qui], avec lui, glorifient ---[le Seigneur] soir et matin 18 [et lui avons soumis] les oiseaux autour de lui assemblés, et montagnes et oiseaux envers lui sont déférents ('awwâb) 19 Nous avons renforcé son royaume. Nous lui avons donné la Sagesse (hikma) et l'art d'arbitrer 20 Est-ce que t'est parvenu le conte des plaideurs quand ils escaladèrent le Sanctuaire (mihrâb)? 21 Quand ils pénétrèrent auprès de David et qu'il fut effrayé par eux? Ils lui dirent: «N'aie pas peur! Nous sommes deux parties en querelle l'une avec l'autre. Arbitre entre nous par le moyen de la Vérité! Ne sois pas partial et conduis-nous vers la Voie Unie 22 Celui-ci est mon frère. Il a quatre-vingt-dix-neuf brebis et moi une seule brebis. Il m'a dit: «Confie-la moi!» [mais il ne me l'a plus rendue] et m'a vaincu par ses raisons.» 23 «Il t'a certes lésé», répondit David, «en te demandant [d'ajouter] ta brebis à ses brebis.» En vérité, beaucoup de perturbateurs sont en querelle les uns contre les autres. Excepté ceux qui ont cru et accompli les œuvres pies, mais peu ils sont! David devina que Nous l'avions seulement tenté. Il demanda pardon à son Seigneur, tomba prosterné et vint à résipiscence ('anâba) 24 Nous lui pardonnâmes cela et il a certes, auprès de Nous, place et beau lieu de retour 25 O David! Nous t'avons fait vicaire sur la terre. Arbitre entre les Hommes par le moyen de la vérité! Ne suis pas la passion car elle t'égarerait loin du Chemin d'Allah. Or ceux qui s'égarent loin du Chemin d'Allah ont un tourment terrible comme prix de ce qu'ils ont oublié, au Jour du Jugement 26 Nous n'avons pas créé le ciel, la terre et ce qui est entre eux, à la légère. Une création à la légère est l'hypothèse de ceux qui sont infidèles. Malheur et feu à ceux qui auront été infidèles 27 Traiterons-Nous ceux qui auront cru et accompli les œuvres pies comme les fauteurs de scandale sur la terre? Traiterons-Nous les Pieux comme les Libertins? 28 [Voici] une Écriture bénie que Nous avons fait descendre vers toi afin que [les Hommes] en méditent les aya et que s'amendent ceux doués de cœur 29 A David, Nous avons donné Salomon. Quel serviteur excellent! Il fut en repentance ('awwâb) 30 quand, le soir, on lui présenta les nobles cavales 31 et qu'il dit: «J'ai préféré l'amour de ce bien [terrestre] à l'invocation de mon Seigneur, jusqu'à ce que [le soleil] se cache dans le voile [de la nuit] 32 Ramenez-moi ces cavales!»et il se mit à leur trancher les jarrets et le col 33 Certes, Nous tentâmes [encore] Salomon, et Nous plaçâmes sur son trône un fantôme. Mais Salomon vint à résipiscence 34 «Seigneur!», dit-il, «pardonne-moi et donne-moi un royaume tel qu'il ne conviendra à personne après moi [d'en avoir un pareil]! Tu es le donateur.» 35 Nous lui soumîmes donc le vent qui soufflait sur son ordre, doucement, là où il voulait 36 et [Nous lui soumîmes] les Démons constructeurs ou plongeurs 37 et d'autres, accouplés par des chaînes 38 «Voici Notre présent! [ô Salomon!]. Dispense-le ou garde-le sans mesure!» 39 Salomon a certes auprès de Nous place- et beau lieu de retour 40 Et mentionne Notre serviteur Job lorsqu'il interpella son Seigneur en disant: «Le Démon m'a touché d'une peine et d'un tourment.» 41 [Nous lui dimes]: «Frappe de ton pied! Voici une [eau] fraîche [pour te] laver et boire 42 et Nous lui rendîmes les siens et autant qu'eux avec eux, par miséricorde de Notre part et comme Édification (dikrä) pour ceux doués d'esprit 43 Prends en ta main une touffe [d'herbe], fais-en usage et ne blasphème pas!» Nous le trouvâmes constant, Quel serviteur excellent! Il fut sans cesse en repentance ('awwâb) 44 Et mentionne Nos serviteurs: Abraham, Isaac et Jacob, emplis d'œuvres et de clairvoyance 45 Nous les avons purifiés par une [pensée] pure: le souvenir du Séjour [éternel] 46 En vérité, ils sont certes, auprès de Nous, parmi les Élus les meilleurs 47 Et mentionne Ismaël, Élisée et Dhou--1-Kifl: chacun [d'eux] est parmi les Meilleurs 48 Ceci est une Édification. En vérité, les Pieux auront certes beau lieu de retour 49 les jardins d'Eden aux portes pour eux toutes ouvertes 50 où, accoudés, ils réclameront des fruits abondants et un [exquis] breuvage 51 tandis qu'auprès d'eux seront des [vierges] aux regards modestes, d'égale jeunesse 52 «Voilà ce qui vous est promis au Jour du Jugement 53 En vérité, c'est là certes Notre attribution et elle n'aura pas de fin.» 54 Cela sera. Cependant, en vérité, les Rebelles auront certes le pire lieu de retour 55 la Géhenne qu'ils affronteront. Quelle détestable couche 56 Cela, qu'ils le goûtent: [eau] bouillante et boisson fétide 57 et autre [tourment] de même espèce, à foison 58 Voici, [Puissants!], une foule précipitée avec vous [dans la Géhenne]. Nulle bienvenue à eux! Les voilà affrontant le Feu 59 [Cette foule] dit: «Non! à vous [, Puissants!], nulle bienvenue! C'est vous qui nous avez offert ceci! Quel détestable séjour!» 60 «Seigneur!», dit [cette foule], «à ceux qui nous ont offert ceci, ajoute le double à leur tourment, dans le Feu!» 61 «Pourquoi», demande-t-elle [enc01'e], «ne voyons-nous pas [ici] des hommes que nous comptions parmi les Méchants 62 que nous primes en dérision ou desquels les regards se détournèrent?» 63 En vérité, voilà certes ce qui sera la dispute des Hôtes du Feu 64 Dis: «Je ne suis qu'un Avertisseur. Il n'est de divinité qu'Allah l'Unique, l'Invincible 65 Seigneur des Cieux et de la Terre et de ce qui est entre eux, le Puissant, l' Absoluteur.» 66 Dis: «C'est une annonce solennelle 67 de laquelle vous vous détournez 68 Je n'ai nulle science de la Cohorte (mala') sublime quand elle se querellait 69 Il m'est uniquement révélé que je ne suis qu'un Avertisseur explicite 70 quand ton Seigneur dit aux Anges: «Je vais créer un mortel d'argile 71 et quand Je l'aurai harmonieusement façonné et que J'aurai en lui insufflé de Mon esprit (ri?!i), tombez devant lui prosternés!» 72 Tous les Anges, ensemble, se prosternèrent 73 sauf Iblis qui fut orgueilleux et fut du nombre des Infidèles 74 [Dieu] dit [alors]: «O Iblis! qu'est-ce qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains? Fus-tu orgueilleux ou fus-tu parmi les Superbes?» 75 [Iblis] dit: «Je suis meilleur que ce que Tu as créé. Tu m'as créé de feu alors que Tu l'as créé d'argile.» 76 [Allah] dit: «Sors d'ici, car tu es maudit 77 Sur toi Ma malédiction jusqu'au Jour du Jugement» 78 - «Seigneur», dit [Iblis], «fais-moi attendre jusqu'au Jour où l'on sera ranimé.» 79 [Le Seigneur] dit:«Tu es parmi ceux à qui il est donné d'attendre 80 jusqu'au Jour de l'Instant connu.» 81 - «Par Ta puissance», répondit [Iblis], «je les jetterai tous dans l'aberration 82 à l'exception, parmi eux, de Tes dévoués serviteurs» 83 [Le Seigneur] dit: «Vérité! Je proclame la Vérité 84 J'emplirai certes la Géhenne de toi et de tous ceux qui t'auront suivi» 85 Je ne vous demande, en compensation, nul salaire et ne suis point [du nombre] de ceux qui trop assument 86 Ce n'est qu'une Édification pour le monde ('âlamîn) 87 Certes, vous en connaîtrez l'annonce après un temps 88﴿ [15]
﴾Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi, Şād Wa Al-Qur'āni Dhī Adh-Dhikri 1 Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī `Izzatin Wa Shiqāqin 2 Kam 'Ahlaknā Min Qablihim Min Qarnin Fanādaw Walāta Ĥīna Manāşin 3 Wa `Ajibū 'An Jā'ahum Mundhirun Minhum Wa Qāla Al-Kāfirūna Hādhā Sāĥirun Kadhābun 4 'Aja`ala Al-'Ālihata 'Ilahāan Wāĥidāan 'Inna Hādhā Lashay'un `Ujābun 5 Wa Anţalaqa Al-Mala'u Minhum 'Ani Amshū Wa Aşbirū `Alá 'Ālihatikum 'Inna Hādhā Lashay'un Yurādu 6 Mā Sami`nā Bihadhā Fī Al-Millati Al-'Ākhirati 'In Hādhā 'Illā Akhtilāqun 7 'A'uunzila `Alayhi Adh-Dhikru Min Bayninā Bal Hum Fī Shakkin Min Dhikrī Bal Lammā Yadhūqū `Adhābi 8 'Am `Indahum Khazā'inu Raĥmati Rabbika Al-`Azīzi Al-Wahhābi 9 'Am Lahum Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Falyartaqū Fī Al-'Asbābi 10 Jundun Mā Hunālika Mahzūmun Mina Al-'Aĥzābi 11 Kadhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Wa `Ādun Wa Fir`awnu Dhū Al-'Awtādi 12 Wa Thamūdu Wa Qawmu Lūţin Wa 'Aşĥābu Al-'Aykati 'Ūlā'ika Al-'Aĥzābu 13 'In Kullun 'Illā Kadhaba Ar-Rusula Faĥaqqa `Iqābi 14 Wa Mā Yanžuru Hā'uulā' 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Mā Lahā Min Fawāqin 15 Wa Qālū Rabbanā `Ajjil Lanā Qiţţanā Qabla Yawmi Al-Ĥisābi 16 Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Adhkur `Abdanā Dāwūda Dhā Al-'Aydi 'Innahu 'Awwābun 17 'Innā Sakhkharnā Al-Jibāla Ma`ahu Yusabbiĥna Bil-`Ashīyi Wa Al-'Ishrāqi 18 Wa Aţ-Ţayra Maĥshūratan Kullun Lahu 'Awwābun 19 Wa Shadadnā Mulkahu Wa 'Ātaynāhu Al-Ĥikmata Wa Faşla Al-Khiţābi 20 Wa Hal 'Atāka Naba'u Al-Khaşmi 'Idh Tasawwarū Al-Miĥrāba 21 'Idh Dakhalū `Alá Dāwūda Fafazi`a Minhum Qālū Lā Takhaf Khaşmāni Baghá Ba`đunā `Alá Ba`đin Fāĥkum Baynanā Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tushţiţ Wa Ahdinā 'Ilá Sawā'i Aş-Şirāţi 22 'Inna Hādhā 'Akhī Lahu Tis`un Wa Tis`ūna Na`jatan Wa Liya Na`jatun Wāĥidatun Faqāla 'Akfilnīhā Wa `Azzanī Fī Al-Khiţābi 23 Qāla Laqad Žalamaka Bisu'uāli Na`jatika 'Ilá Ni`ājihi Wa 'Inna Kathīrāan Mina Al-Khulaţā'i Layabghī Ba`đuhum `Alá Ba`đin 'Illā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Wa Qalīlun Mā Hum Wa Žanna Dāwūdu 'Annamā Fatannāhu Fāstaghfara Rabbahu Wa Kharra Rāki`āan Wa 'Anāba 24 Faghafarnā Lahu Dhālika Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin 25 Yā Dāwūdu 'Innā Ja`alnāka Khalīfatan Fī Al-'Arđi Fāĥkum Bayna An-Nāsi Bil-Ĥaqqi Wa Lā Tattabi`i Al-Hawá Fayuđillaka `An Sabīli Allāhi 'Inna Al-Ladhīna Yađillūna `An Sabīli Allāhi Lahum `Adhābun Shadīdun Bimā Nasū Yawma Al-Ĥisābi 26 Wa Mā Khalaqnā As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Bāţilāan Dhālika Žannu Al-Ladhīna Kafarū Fawaylun Lilladhīna Kafarū Mina An-Nāri 27 'Am Naj`alu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Kālmufsidīna Fī Al-'Arđi 'Am Naj`alu Al-Muttaqīna Kālfujjāri 28 Kitābun 'Anzalnāhu 'Ilayka Mubārakun Liyaddabbarū 'Āyātihi Wa Liyatadhakkara 'Ūlū Al-'Albābi 29 Wa Wahabnā Lidāwūda Sulaymāna Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun 30 'Idh `Uriđa `Alayhi Bil-`Ashīyi Aş-Şāfinātu Al-Jiyādu 31 Faqāla 'Innī 'Aĥbabtu Ĥubba Al-Khayri `An Dhikri Rabbī Ĥattá Tawārat Bil-Ĥijābi 32 Ruddūhā `Alayya Faţafiqa Masĥāan Bis-Sūqi Wa Al-'A`nāqi 33 Wa Laqad Fatannā Sulaymāna Wa 'Alqaynā `Alá Kursīyihi Jasadāan Thumma 'Anāba 34 Qāla Rabbi Aghfir Lī Wa Hab Lī Mulkāan Lā Yanbaghī Li'ĥadin Min Ba`dī 'Innaka 'Anta Al-Wahhābu 35 Fasakhkharnā Lahu Ar-Rīĥa Tajrī Bi'amrihi Rukhā'an Ĥaythu 'Aşāba 36 Wa Ash-Shayāţīna Kulla Bannā'in Wa Ghawwāşin 37 Wa 'Ākharīna Muqarranīna Fī Al-'Aşfādi 38 Hādhā `Aţā'uunā Fāmnun 'Aw 'Amsik Bighayri Ĥisābin 39 Wa 'Inna Lahu `Indanā Lazulfá Wa Ĥusna Ma'ābin 40 Wa Adhkur `Abdanā 'Ayyūba 'Idh Nādá Rabbahu 'Annī Massanī Ash-Shayţānu Binuşbin Wa `Adhābin 41 Arkuđ Birijlika Hādhā Mughtasalun Bāridun Wa Sharābun 42 Wa Wahabnā Lahu 'Ahlahu Wa Mithlahum Ma`ahum Raĥmatan Minnā Wa Dhikrá Li'wlī Al-'Albābi 43 Wa Khudh Biyadika Đighthāan Fāđrib Bihi Wa Lā Taĥnath 'Innā Wa Jadnāhu Şābirāan Ni`ma Al-`Abdu 'Innahu 'Awwābun 44 Wa Adhkur `Ibādanā 'Ibrāhīma Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba 'Ūlī Al-'Aydī Wa Al-'Abşāri 45 'Innā 'Akhlaşnāhum Bikhālişatin Dhikrá Ad-Dāri 46 Wa 'Innahum `Indanā Lamina Al-Muşţafayna Al-'Akhyāri 47 Wa Adhkur 'Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Dhā Al-Kifli Wa Kullun Mina Al-'Akhyāri 48 Hādhā Dhikrun Wa 'Inna Lilmuttaqīna Laĥusna Ma'ābin 49 Jannāti `Adnin Mufattaĥatan Lahumu Al-'Abwābu 50 Muttaki'īna Fīhā Yad`ūna Fīhā Bifākihatin Kathīratin Wa Sharābin 51 Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi 'Atrābun 52 Hādhā Mā Tū`adūna Liyawmi Al-Ĥisābi 53 'Inna Hādhā Larizqunā Mā Lahu Min Nafādin 54 Hādhā Wa 'Inna Lilţţāghīna Lasharra Ma'ābin 55 Jahannama Yaşlawnahā Fabi'sa Al-Mihādu 56 Hādhā Falyadhūqūhu Ĥamīmun Wa Ghassāqun 57 Wa 'Ākharu Min Shaklihi 'Azwājun 58 Hādhā Fawjun Muqtaĥimun Ma`akum Lā Marĥabāan Bihim 'Innahum Şālū An-Nāri 59 Qālū Bal 'Antum Lā Marĥabāan Bikum 'Antum Qaddamtumūhu Lanā Fabi'sa Al-Qarāru 60 Qālū Rabbanā Man Qaddama Lanā Hādhā Fazid/hu `Adhābāan Đi`fāan Fī An-Nāri 61 Wa Qālū Mā Lanā Lā Nará Rijālāan Kunnā Na`udduhum Mina Al-'Ashrār 62 'Āttakhadhnāhum Sikhrīyāan 'Am Zāghat `Anhumu Al-'Abşāru 63 'Inna Dhālika Laĥaqqun Takhāşumu 'Ahli An-Nāri 64 Qul 'Innamā 'Anā Mundhirun Wa Mā Min 'Ilahin 'Illā Allāhu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru 65 Rabbu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Al-`Azīzu Al-Ghaffāru 66 Qul Huwa Naba'un `Ažīmun 67 'Antum `Anhu Mu`riđūna 68 Mā Kāna Liya Min `Ilmin Bil-Mala'i Al-'A`lá 'Idh Yakhtaşimūna 69 'In Yūĥá 'Ilayya 'Illā 'Annamā 'Anā Nadhīrun Mubīnun 70 'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Basharāan Min Ţīnin 71 Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna 72 Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna 73 'Illā 'Iblīsa Astakbara Wa Kāna Mina Al-Kāfirīna 74 Qāla Yā 'Iblīsu Mā Mana`aka 'An Tasjuda Limā Khalaqtu Biyadayya 'Āstakbarta 'Am Kunta Mina Al-`Ālīna 75 Qāla 'Anā Khayrun Minhu Khalaqtanī Min Nārin Wa Khalaqtahu Min Ţīnin 76 Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun 77 Wa 'Inna `Alayka La`natī 'Ilá Yawmi Ad-Dīni 78 Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna 79 Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna 80 'Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi 81 Qāla Fabi`izzatika La'ughwiyannahum 'Ajma`īna 82 'Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna 83 Qāla Fālĥaqqu Wa Al-Ĥaqqa 'Aqūlu 84 La'amla'anna Jahannama Minka Wa Mimman Tabi`aka Minhum 'Ajma`īna 85 Qul Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin Wa Mā 'Anā Mina Al-Mutakallifīna 86 'In Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna 87 Wa Lata`lamunna Naba'ahu Ba`da Ĥīnin 88﴿
Références
- ↑ R. Blachère, 1996, 482 p.
- ↑ Ayatollah Ma'rifat, Muhammad Hâdî, Âmûzish 'Ulûm Coran, vol 2, p 166, Centre de publication de Daftar Tablîghât Islâmî, édition 1, 1371
- ↑ Khurramshâhî, Bahâ’ad-Dîn, Dâneshnâme-ye Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, v 2, p 1248, Téhéran, Dûstân-Nâhîd, 1377
- ↑ 'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 17, p 181
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Bargozîde Tafsîr Nemûne, vol 4, p 171
- ↑ Al-Qummî, Tafsîr al-Qummî, v 2 p 228;Wâhidâ, Asbâb an-Nuzûl, p 380-381
- ↑ 'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 17, p 225-226
- ↑ 'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 17, p 227
- ↑ 'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 17, p 227
- ↑ 'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 17, p 197
- ↑ Al-Mûsawî al-Ardabîlî, Kitâb al-qazâ', v1 p 7-9
- ↑ 'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 17, p 195
- ↑ Al-Bahrânî, Al-Burhân Fî Tafsîr Al-Qur'ân, v 4, p 639
- ↑ Thawâb al-A‘mâl wa ‘Iqâb al-A‘mâl, p 219
- ↑ Le Coran, Sourate I. ; Traduction de Régis Blachère, p.29, 1966.