Sourate al-Infitâr
Sourate al-Ifitâr | |
---|---|
Nombre de la sourate | 82 |
Juz' | 30 |
Révélation | |
Ordre de la révélation | 82 |
Mecquoise/Médinoise | Mecquoise |
Statistiques | |
Nombre des versets | 19 |
Nombre des mots | 81 |
Nombre des lettres | 333 |
Sourate « al-Infitâr » est la 82e sourate du Coran et fait partie des sourates mecquoises qui se situe dans le chapitre (Juz’) 30. Elle est nommée « al-Infitâr », car ce mot est mentionné dans le premier verset. « Al-Infitâr » est traduit en français : « s’ouvrir et se fendre (le ciel) ».
Cette sourate parle des sujets comme : arriver le Jour du Jugement et ses signes, les sorts des Purs (al-Abrâr) et des Libertins (al-Fujjâr) et leurs places au Jour Dernier.
L’Imam as-Sâdiq (a) dit : « Quiconque récite les sourates al-Infitâr et al-Inshiqâq et s’adonne dans les prières obligatoires et recommandées, Dieu lui offrira ses demandes, et aucun obstacle ne le séparera de Dieu, et Allah le verra sans cesse, jusqu'à ce qu’Il finisse de juger les gens. »
Présentation
Nomination
Le nom de cette sourate est « al-Infitâr ». Il est tiré du premier verset de la sourate. Dans ce verset, Dieu parle de s’ouvrir et se fendre le ciel, lors d’avoir lieu le Jour de la Résurrection. Un autre nom de la sourate est « Infatarat ».[1] Ce nom également vient du verset un.
Lieu et l'ordr de la révélation
La sourate al-Infitâr est considérée comme une sourate mecquoise. Dans l’ordre de la révélation et aussi dans l’ordre actuel du Coran, elle est la 82e sourate,[2] située dans le chapitre (Juz’) 30.
Nombre de versets
La sourate al-Infitâr contient 19 versets, 81 mots et 333 lettres. Elle est l’une des sourates al-Mufassalât (les sourates contenant les versets courts).[3]
Contenu
La sourate al-Infitâr contient des sujets comme :
- La survenance du Jour de la Résurrection, ses signes et les événements qui auront lieu à la fin du monde
- Attirer l’attention de l’homme sur les faveurs divines
- Exprimer le sort d’al-Abrâr (les Purs) et d’al-Fujjâr (les Libertins) et leurs places dans le Paradis ou dans l’Enfer
- Veiller les gardiens (les anges) sur l’être humain et qu’ils écrivent tous les actes des hommes[4]
Versets réputés
Verset 6 :
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ ﴿٦﴾
|
Ô Homme ! Qu'est-ce qui t'a trompé sur ton Seigneur magnanime ﴾6﴿
|
Coran, sourate al-Infitâr, verset 9 ; Traduction de Blachère
|
Selon le livre Tafsîr Nimûni, le but de ce verset est de briser l’orgueil de l’homme et de le réveiller en sommeil de la négligence.[5]
Dans le livre, Nahj al-Balâgha, il y a un discours dans lequel, l’Imam Ali (a) s’adressant à l’homme dit : Qu’est-ce qui te rend hardi pour péché et te trompe au sujet de ton Seigneur. Pourquoi tu n'as pas pitié de toi-même comme tu as pitié des autres. Comment la craint du châtiment divin ne te réveille pas et tu désobéis à Dieu ? Seigneur magnanime qui voile tes fautes et ne t’a privé jamais de ses faveurs.[6]
Mérites et bienfaits
L’Imam as-Sâdiq (a) dit :
- « Quiconque récite les sourates al-Infitâr et al-Inshiqâq et s’adonne dans les prières obligatoires et recommandées, Dieu lui offrira ses demandes, et aucun obstacle ne le séparera de Dieu, et Allah le verra sans cesse, jusqu'à ce qu’Il finisse de juger les gens. »[7]
Il est rapporté également des effets pour la récitation de cette sourate, comme le débarras de la prison[8] et la guérison de la douleur de l’œil.[9]
Texte et la traduction de la sourate
Traduction | Phonétique | Texte |
Au nom d'Allah, le Bienfaiteur miséricordieux | Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi | بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
Quand le ciel s'entr'ouvrira ﴾1﴿ Quand les planètes se disperseront ﴾2﴿ Quand les mers seront projetées [hors de leurs rivages] ﴾3﴿ Quand les sépulcres seront bouleversés ﴾4﴿ Toute âme saura ce qu'elle aura [amassé] pour ou contre elle ﴾5﴿ | 'Idhā As-Samā'u Anfaţarat ﴾1﴿ Wa 'Idhā Al-Kawākibu Antatharat ﴾2﴿ Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat ﴾3﴿ Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat ﴾4﴿ `Alimat Nafsun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat ﴾5﴿ | إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ ﴿١﴾ وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ ﴿٢﴾ وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ ﴿٣﴾ وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ﴿٤﴾ عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ﴿٥﴾ |
Ô Homme ! Qu'est-ce qui t'a trompé sur ton Seigneur magnanime ﴾6﴿ Qui t'a créé, t'a formé et constitué harmonieusement ﴾7﴿ T'a composé sous telle forme qu'Il a voulue ? ﴾8﴿ [Loin de l'en louer] non ! tout au contraire ! vous traitez de mensonge le Jugement ! ﴾9﴿ En vérité, à votre encontre, sont certes des [Anges] qui retiennent [vos actes] ﴾10﴿ | Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi ﴾6﴿ Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka ﴾7﴿ Fī 'Ayyi Şūratin Mā Shā'a Rakkabaka ﴾8﴿ Kallā Bal Tukadhibūna Bid-Dīni ﴾9﴿ Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna ﴾10﴿ | يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ ﴿٦﴾ الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ ﴿٧﴾ فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ ﴿٨﴾ كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ ﴿٩﴾ وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ ﴿١٠﴾ |
Des [Anges] nobles qui écrivent ﴾11﴿ Sachant ce que vous faites ! ﴾12﴿ En vérité, les Purs ('Abrâr) seront certes dans un délice ﴾13﴿ Alors qu'en vérité les Libertins (Fujjâr) seront certes dans une fournaise ﴾14﴿ Qu'ils affronteront au Jour du Jugement ﴾15﴿ | Kirāmāan Kātibīna ﴾11﴿ Ya`lamūna Mā Taf`alūna ﴾12﴿ 'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin ﴾13﴿ Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin ﴾14﴿ Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni ﴾15﴿ | كِرَامًا كَاتِبِينَ ﴿١١﴾ يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ﴿١٢﴾ إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ﴿١٣﴾ وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ ﴿١٤﴾ يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ ﴿١٥﴾ |
Et dont ils ne seront pas absents ! ﴾16﴿ Qu'est-ce qui t'apprendra ce qu'est le Jour du Jugement ? ﴾17﴿ Oui, qu'est-ce qui t'apprendra ce qu'est le Jour du Jugement ? ﴾18﴿ ce jour où nulle âme ne détiendra rien en faveur d'une âme, où l'Ordre, ce jour-là, appartiendra à Allah ﴾19﴿
|
Wa Mā Hum `Anhā Bighā'ibīna ﴾16﴿ Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni ﴾17﴿ Thumma Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni apprendre enregistrer memoriser partager sur facebook partager sur twitter options ﴾18﴿ Yawma Lā Tamliku Nafsun Linafsin Shay'āan Wa Al-'Amru Yawma'idhin Lillāhi ﴾19﴿ | وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ ﴿١٦﴾ وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ﴿١٧﴾ ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ﴿١٨﴾ يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّـهِ ﴿١٩﴾ |
Coran, sourate LXXXII ; Traduction de Régis Blachère |
Voir aussi
Références
- ↑ Khurramshâhî, Dânishnâmi Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, vol 2, p 1262
- ↑ Ayatollah Ma’rifat, ‘ mûzish ‘Ulûm Qur’ân, vol 1, p 166
- ↑ Khurramshâhî, Dânishnâmi Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, vol 2, p 1262
- ↑ Khurramshâhî, Dânishnâmi Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, vol 2, p 1262
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 26, p 219
- ↑ Nahj al-Balâgha, discours 223
- ↑ Cheikh as-Sadûq, Thawâb al-A’mâl wa ‘Iqâb al-A’mâl, p 122
- ↑ Al-Kaf’amî, Al-Misbâh, p 459
- ↑ Sayyid hachim al-Bahrânî, Al-Burhân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 5, p 599