﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ المص ١ كِتَابٌ أُنْزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِنْهُ لِتُنْذِرَ بِهِ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ ٢ اتَّبِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ ٣ وَكَمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَائِلُونَ ٤ فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا إِلَّا أَنْ قَالُوا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ٥ فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ ٦ فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ ٧ وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ٨ وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ ٩ وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ ١٠ وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ لَمْ يَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ ١١ قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ ١٢ قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَنْ تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ ١٣ قَالَ أَنْظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ١٤ قَالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ ١٥ قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ ١٦ ثُمَّ لَآتِيَنَّهُمْ مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَنْ شَمَائِلِهِمْ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ ١٧ قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَدْحُورًا لَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكُمْ أَجْمَعِينَ ١٨ وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلَا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ ١٩ فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِنْ سَوْآتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ إِلَّا أَنْ تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ الْخَالِدِينَ ٢٠ وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ ٢١ فَدَلَّاهُمَا بِغُرُورٍ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَنْ تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَأَقُلْ لَكُمَا إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُبِينٌ ٢٢ قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنْفُسَنَا وَإِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ ٢٣ قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ ٢٤ قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ ٢٥ يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنْزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ وَرِيشًا وَلِبَاسُ التَّقْوَى ذَلِكَ خَيْرٌ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ ٢٦ يَا بَنِي آدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ يَنْزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْآتِهِمَا إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ ٢٧ وَإِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءَنَا وَاللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ ٢٨ قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ وَأَقِيمُوا وُجُوهَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ ٢٩ فَرِيقًا هَدَى وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلَالَةُ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ ٣٠ يَا بَنِي آدَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ ٣١ قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ٣٢ قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَنْ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ ٣٣ وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ ٣٤ يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي فَمَنِ اتَّقَى وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ٣٥ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ٣٦ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ أُولَئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُمْ مِنَ الْكِتَابِ حَتَّى إِذَا جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُوا أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا وَشَهِدُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِينَ ٣٧ قَالَ ادْخُلُوا فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ فِي النَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّى إِذَا ادَّارَكُوا فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لِأُولَاهُمْ رَبَّنَا هَؤُلَاءِ أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِنَ النَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَكِنْ لَا تَعْلَمُونَ ٣٨ وَقَالَتْ أُولَاهُمْ لِأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلٍ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ ٣٩ إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ ٤٠ لَهُمْ مِنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ ٤١ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ٤٢ وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ٤٣ وَنَادَى أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَنْ قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا قَالُوا نَعَمْ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَنْ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ ٤٤ الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُمْ بِالْآخِرَةِ كَافِرُونَ ٤٥ وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ ٤٦ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ٤٧ وَنَادَى أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُمْ بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَى عَنْكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ ٤٨ أَهَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ ٤٩ وَنَادَى أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ ٥٠ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ نَنْسَاهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَاءَ يَوْمِهِمْ هَذَا وَمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ ٥١ وَلَقَدْ جِئْنَاهُمْ بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَى عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ٥٢ هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَلْ لَنَا مِنْ شُفَعَاءَ فَيَشْفَعُوا لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ قَدْ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ ٥٣ إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ٥٤ ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ ٥٥ وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا وَادْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا إِنَّ رَحْمَةَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ ٥٦ وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ حَتَّى إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَنْزَلْنَا بِهِ الْمَاءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ كَذَلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتَى لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ٥٧ وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَالَّذِي خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا كَذَلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ ٥٨ لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ٥٩ قَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ٦٠ قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلَالَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ ٦١ أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنْصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ ٦٢ أَوَعَجِبْتُمْ أَنْ جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ٦٣ فَكَذَّبُوهُ فَأَنْجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ ٦٤ وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ ٦٥ قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ٦٦ قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ ٦٧ أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ ٦٨ أَوَعَجِبْتُمْ أَنْ جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ٦٩ قَالُوا أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللَّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ٧٠ قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا نَزَّلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ ٧١ فَأَنْجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَمَا كَانُوا مُؤْمِنِينَ ٧٢ وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ هَذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ٧٣ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِنْ سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ٧٤ قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَالِحًا مُرْسَلٌ مِنْ رَبِّهِ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ ٧٥ قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا بِالَّذِي آمَنْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ ٧٦ فَعَقَرُوا النَّاقَةَ وَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوا يَا صَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ ٧٧ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ ٧٨ فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَكِنْ لَا تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ ٧٩ وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ ٨٠ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ ٨١ وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَخْرِجُوهُمْ مِنْ قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ ٨٢ فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ ٨٣ وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ ٨٤ وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ فَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ٨٥ وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا وَاذْكُرُوا إِذْ كُنْتُمْ قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ وَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ ٨٦ وَإِنْ كَانَ طَائِفَةٌ مِنْكُمْ آمَنُوا بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَائِفَةٌ لَمْ يُؤْمِنُوا فَاصْبِرُوا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَنَا وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ ٨٧ قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَكَ مِنْ قَرْيَتِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ ٨٨ قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِي مِلَّتِكُمْ بَعْدَ إِذْ نَجَّانَا اللَّهُ مِنْهَا وَمَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَعُودَ فِيهَا إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّنَا وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنْتَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ ٨٩ وَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذًا لَخَاسِرُونَ ٩٠ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ ٩١ الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَانُوا هُمُ الْخَاسِرِينَ ٩٢ فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ فَكَيْفَ آسَى عَلَى قَوْمٍ كَافِرِينَ ٩٣ وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا أَخَذْنَا أَهْلَهَا بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ ٩٤ ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتَّى عَفَوْا وَقَالُوا قَدْ مَسَّ آبَاءَنَا الضَّرَّاءُ وَالسَّرَّاءُ فَأَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ٩٥ وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَى آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَرَكَاتٍ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَلَكِنْ كَذَّبُوا فَأَخَذْنَاهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ٩٦ أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَهُمْ نَائِمُونَ ٩٧ أَوَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ ٩٨ أَفَأَمِنُوا مَكْرَ اللَّهِ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ ٩٩ أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الْأَرْضَ مِنْ بَعْدِ أَهْلِهَا أَنْ لَوْ نَشَاءُ أَصَبْنَاهُمْ بِذُنُوبِهِمْ وَنَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ ١٠٠ تِلْكَ الْقُرَى نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَائِهَا وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا مِنْ قَبْلُ كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الْكَافِرِينَ ١٠١ وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِمْ مِنْ عَهْدٍ وَإِنْ وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ ١٠٢ ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُوا بِهَا فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ ١٠٣ وَقَالَ مُوسَى يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٠٤ حَقِيقٌ عَلَى أَنْ لَا أَقُولَ عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ قَدْ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ١٠٥ قَالَ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ١٠٦ فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ ١٠٧ وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ١٠٨ قَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ١٠٩ يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ١١٠ قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ١١١ يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ ١١٢ وَجَاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ١١٣ قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ١١٤ قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَإِمَّا أَنْ نَكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ ١١٥ قَالَ أَلْقُوا فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُوا أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءُوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ ١١٦ وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ١١٧ فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ١١٨ فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانْقَلَبُوا صَاغِرِينَ ١١٩ وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ١٢٠ قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ١٢١ رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ ١٢٢ قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنْتُمْ بِهِ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَذَا لَمَكْرٌ مَكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ١٢٣ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ١٢٤ قَالُوا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ ١٢٥ وَمَا تَنْقِمُ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءَتْنَا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ ١٢٦ وَقَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ ١٢٧ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللَّهِ وَاصْبِرُوا إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ ١٢٨ قَالُوا أُوذِينَا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَأْتِيَنَا وَمِنْ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا قَالَ عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ ١٢٩ وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ ١٣٠ فَإِذَا جَاءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هَذِهِ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسَى وَمَنْ مَعَهُ أَلَا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِنْدَ اللَّهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ١٣١ وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ ١٣٢ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ مُفَصَّلَاتٍ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُجْرِمِينَ ١٣٣ وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوا يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ لَئِنْ كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ١٣٤ فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ هُمْ بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ ١٣٥ فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ ١٣٦ وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ الْحُسْنَى عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَا صَبَرُوا وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُونَ ١٣٧ وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتَوْا عَلَى قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَى أَصْنَامٍ لَهُمْ قَالُوا يَا مُوسَى اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ ١٣٨ إِنَّ هَؤُلَاءِ مُتَبَّرٌ مَا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ١٣٩ قَالَ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ ١٤٠ وَإِذْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُمْ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ ١٤١ وَوَاعَدْنَا مُوسَى ثَلَاثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَقَالَ مُوسَى لِأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ ١٤٢ وَلَمَّا جَاءَ مُوسَى لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنْظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَنْ تَرَانِي وَلَكِنِ انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَى صَعِقًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ ١٤٣ قَالَ يَا مُوسَى إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالَاتِي وَبِكَلَامِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُنْ مِنَ الشَّاكِرِينَ ١٤٤ وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الْأَلْوَاحِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا بِأَحْسَنِهَا سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ ١٤٥ سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَا يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِنْ يَرَوْا سَبِيلَ الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِنْ يَرَوْا سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ ١٤٦ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ١٤٧ وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَى مِنْ بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ أَلَمْ يَرَوْا أَنَّهُ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيهِمْ سَبِيلًا اتَّخَذُوهُ وَكَانُوا ظَالِمِينَ ١٤٨ وَلَمَّا سُقِطَ فِي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا قَالُوا لَئِنْ لَمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ ١٤٩ وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِنْ بَعْدِي أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ وَأَلْقَى الْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَكَادُوا يَقْتُلُونَنِي فَلَا تُشْمِتْ بِيَ الْأَعْدَاءَ وَلَا تَجْعَلْنِي مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ١٥٠ قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِأَخِي وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ١٥١ إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ ١٥٢ وَالَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِهَا وَآمَنُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَحِيمٌ ١٥٣ وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الْأَلْوَاحَ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ ١٥٤ وَاخْتَارَ مُوسَى قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلًا لِمِيقَاتِنَا فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُمْ مِنْ قَبْلُ وَإِيَّايَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا إِنْ هِيَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَنْ تَشَاءُ وَتَهْدِي مَنْ تَشَاءُ أَنْتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ ١٥٥ وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاءُ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُمْ بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ ١٥٦ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِنْدَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنْزِلَ مَعَهُ أُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ١٥٧ قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ١٥٨ وَمِنْ قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ ١٥٩ وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانْبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَشْرَبَهُمْ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ١٦٠ وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُوا هَذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا حِطَّةٌ وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا نَغْفِرْ لَكُمْ خَطِيئَاتِكُمْ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ ١٦١ فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَظْلِمُونَ ١٦٢ وَاسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ لَا تَأْتِيهِمْ كَذَلِكَ نَبْلُوهُمْ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ ١٦٣ وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا قَالُوا مَعْذِرَةً إِلَى رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ١٦٤ فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ أَنْجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ ١٦٥ فَلَمَّا عَتَوْا عَنْ مَا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ ١٦٦ وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ يَسُومُهُمْ سُوءَ الْعَذَابِ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَحِيمٌ ١٦٧ وَقَطَّعْنَاهُمْ فِي الْأَرْضِ أُمَمًا مِنْهُمُ الصَّالِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَلِكَ وَبَلَوْنَاهُمْ بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ١٦٨ فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الْكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَذَا الْأَدْنَى وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِنْ يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِثْلُهُ يَأْخُذُوهُ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِمْ مِيثَاقُ الْكِتَابِ أَنْ لَا يَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ وَدَرَسُوا مَا فِيهِ وَالدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ١٦٩ وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ ١٧٠ وَإِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّوا أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ١٧١ وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى شَهِدْنَا أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ ١٧٢ أَوْ تَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِنْ بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ ١٧٣ وَكَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ١٧٤ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانْسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ ١٧٥ وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الْأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِنْ تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَثْ ذَلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ ١٧٦ سَاءَ مَثَلًا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَأَنْفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ ١٧٧ مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي وَمَنْ يُضْلِلْ فَأُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ١٧٨ وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ لَهُمْ قُلُوبٌ لَا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لَا يَسْمَعُونَ بِهَا أُولَئِكَ كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُولَئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ ١٧٩ وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى فَادْعُوهُ بِهَا وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ١٨٠ وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ ١٨١ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ١٨٢ وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ١٨٣ أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِهِمْ مِنْ جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ ١٨٤ أَوَلَمْ يَنْظُرُوا فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ وَأَنْ عَسَى أَنْ يَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ١٨٥ مَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُ وَيَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ١٨٦ يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلَّا هُوَ ثَقُلَتْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ١٨٧ قُلْ لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ وَلَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لَاسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ١٨٨ هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ فَلَمَّا أَثْقَلَتْ دَعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحًا لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ ١٨٩ فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَهُ شُرَكَاءَ فِيمَا آتَاهُمَا فَتَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ ١٩٠ أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ ١٩١ وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَا أَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ ١٩٢ وَإِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى لَا يَتَّبِعُوكُمْ سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنْتُمْ صَامِتُونَ ١٩٣ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ فَادْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ١٩٤ أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا قُلِ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنْظِرُونِ ١٩٥ إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ ١٩٦ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَا أَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ ١٩٧ وَإِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى لَا يَسْمَعُوا وَتَرَاهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ ١٩٨ خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ ١٩٩ وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ٢٠٠ إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُمْ مُبْصِرُونَ ٢٠١ وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ ٢٠٢ وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِمْ بِآيَةٍ قَالُوا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَا قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يُوحَى إِلَيَّ مِنْ رَبِّي هَذَا بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ٢٠٣ وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ٢٠٤ وَاذْكُرْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ وَلَا تَكُنْ مِنَ الْغَافِلِينَ ٢٠٥ إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ ٢٠٦﴾
Sourate al-Aʻrâf
Sourate al-Aʻrâf | |
---|---|
Nombre de la sourate | 7 |
Juz' | 8 et 9 |
Révélation | |
Ordre de la révélation | 39 |
Mecquoise/Médinoise | Mecquoise |
Statistiques | |
Nombre des versets | 206 |
Nombre des mots | 3 346 |
Nombre des lettres | 14 437 |
Sourate al-A‘râf (en arabe : سورة الأعراف) est la 7e sourate du Coran. Il s'agit d'une sourate mecquoise située dans les chapitres (Juz’) 8 et 9 du Coran. Puisque cette sourate raconte l'histoire des « Gens de A‘râf » au Jour de la Résurrection, elle s'appelle « Sourate al-A‘râf ».
Comme les autres sourates mecquoises, la sourate al-A‘râf parle du Monothéisme et al-Ma‘âd, le jugement du Jour de la Résurrection, la lutte contre le polythéisme et la place des humains dans le monde de la création. Elle vise à renforcer les croyances et les principes de foi chez les musulmans. La spurate al-A‘râf fait également allusion aux pactes de Dieu Qui prit des gens dans le chemin de conduite y compris dans le monde adh-Dharr (le monde des corpuscules). Aussi, cette sourate raconte des histoires de nations passées et de prophètes tels que Noé (a), Lot (a) et Shu‘ayb (a), afin de montrer les échecs de personnes qui dévièrent de la voie du Monothéisme.
Parmi les versets connus de la sourate, on peut mentionner le verset 46 concernant les Gens de A‘râf ; le verset 54 à 56 connus sous le nom des versets Sukhra (dominion) et le verset 172 nommé le verset Mîthâq (alliance).
À propos des vertus de la récitation de la sourate al-A‘râf, l’Imam as-Sâdiq (a) dit : « Quiconque récite la sourate al-A‘râf chaque mois, il sera au Jour de la Résurrection, parmi ceux qui nulle crainte n’est sur eux et ceux qui ne seront pas attristés. »
Présentation
Nomination
La sourate al-A‘râf parle de A‘râf et des Gens de A‘râf au Jour de la Résurrection et pour cette raison, elle est nommée al-A‘râf.[1] Le mot « A‘râf » apparait deux fois dans le Coran, dans les versets 46 et 48 de cette sourate.[2] Elle est aussi appelée « Alif. Lâm. Mîm. Sâd », car c’est la seule sourate qui commence par ces lettres al-Muqatta‘a (coupés).[3] Les noms al-Mîqât (temps de rencontre) tiré du verset 143 et al-Mîthâq (alliance) prit du verset 172 sont les autres noms réputés de la sourate al-A‘râf.[4]
Lieu et ordre de la révélation
La sourate al-A‘râf est une sourate mecquoise. Dans l'ordre de la révélation, c'est la 39e sourate révélée au Prophète (s) et la 7e, dans l'ordre traditionnel de compilation. Elle se situe dans les chapitres (Juz’) 8 et 9.[5] Cette sourate fut révélée après la sourate Sâd et avant la sourate Djinn.[6]
Nombre de versets
La sourate al-A‘râf contient 206 versets, 3 346 mots et 14 437 lettres.[7] Quant à la taille, elle fait partie des sourates « as-Sab‘ at-Tiwâl » (sept sourates les plus longues). Cette sourate occupe plus d'un juz’ du Coran et parmi les sourates mecquoises, c'est la plus longue.[8]
Dans l'ordre de la révélation, la sourate al-A‘râf est la première sourate dont ses lettres al-Muqatta‘a (coupées) sont plus d’une lettre, puisque les sourates précédentes comme les sourates Qâf, Sâd et al-Qalam commencent par une seule lettre.[9] D’après ‘Allâma Tabâtabâ’î, l'ouverture de la sourate avec les lettres : « Alif. Lâm. Mîm. Sâd. » montre que la sourate al-A‘râf inclut le contenu des sourates commencées par les lettres : « Alif. Lâm. Mîm. » (comme la sourate al-Baqara), ainsi que celui de la sourate Sâd qui commence par cette seule lettre, c’est-à-dire le lettre « Sâd ».[10]
Le verset 206 de cette sourate est un verset de prosternation. Selon l’Imamite et Chafiite, la prosternation de ce verset est recommandée, alors que d'autres sectes la considèrent obligatoire.[11]
Contenu
La sourate al-A‘râf tout comme les autres sourates révélées à La Mecque, en raison des conditions environnementales de La Mecque, s'intéresse à l'Origine[12] et al-Ma‘âd, le Monothéisme, le jugement du Jour de la Résurrection, la lutte contre le polythéisme et la place des humains dans le monde de la création. Il vise à renforcer les croyances et les principes de foi chez les musulmans.[13]
Elle fait également allusion aux pactes de Dieu Qui prit des gens dans le chemin de conduite y compris dans le monde adh-Dharr (le monde des corpuscules). Aussi, cette sourate raconte des histoires de nations passées et de prophètes tels que Noé (a), Lot (a) et Shu‘ayb (a), afin de montrer les échecs de personnes qui dévièrent de la voie du Monothéisme.[14]
Donner au Prophète Muhammad (s) l'ordre d’avertir les gens dans les versets initiaux et de traiter bien et doucement afin d’inflouencer leurs cœurs à la fin de sourate indique qu’il y a une relation de sens entre le commencement et la fin de la sourate.[15]
La sourate al-A‘râf fut révélée lorsque les musulmans se trouvaient dans une situation extrêmement difficile à La Mecque pendant leur siège économique à Shi‘b Abî Tâlib ; et c’etais pour cette motif qu’elle rappelle aux gens leur alliance et leur pacte avec Allah et l'importance d’être attaché à cette pacte.[16]
Récits historiques
Les histoires du Prophète Adam (a) et d'Ève dans le Paradis, du Prophète Noé (a), du Prophète Salih (a), du Prophète Lot (a), du Prophète Shu‘ayb (a) et du Prophète Moïse (a) sont racontées dans la sourate al-A‘râf.
- L'histoire de la création du prophète Adam (a) : l’habitation dans le Paradis, jouir des bénédictions paradisiaques, manger le fruit défendu et aussi le sort d'Iblis (v 11 - 27)
- L'histoire du Prophète Noé (a) : la prophétie, les conversations avec son peuple et le récit de la tempête (v 59 - 64)
- L'histoire du Prophète Sâlih (a) : la prophétie, les conversations avec les gens, le miracle du chameau, la punition des gens par un tremblement de terre (v 73 - 79)
- L'histoire du Prophète Lot (a) : les conversations avec les gens, leur punition avec des pluies de pierre (v 80 - 84)
- L'histoire du Prophète Shu‘ayb (a) : la prophétie, les conversations avec les gens, leur punition avec un tremblement de terre (v 85 - 92)
- L'histoire du Prophète Moïse (a) : Inviter le Pharaon, le miracle de transformer la canne en dragon, le miracle de la main brillante, la lutte contre les magiciens dans la ville, les avertissements du Pharaon, la souffrance de Banî Israël, le noyade du Pharaon et son peuple dans la mer et la traverse de Banî Israël de la mer, le temps de rencontre de Moïse au Mont Sinaï, la descente des tables sur le Prophète Moïse (a), le veau de Sâmirî, le choix des 70 personnes de Banî Israël pour la présence dans Mont Sinaï, douze groupes de Banî Israël et douze ressorts, altération des mots révélés, transgression le précepte du samedi, métamorphose et errer Banî Israël (v 103 - 169)
Circonstance de la révélation
Pour certains versets de la sourate al-A‘râf, il est rapporté quelques circonstances de la révélation.
Prendre les parures lors de la prière
یا بَنِی آدَمَ خُذُوا زِینَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ ... ﴿٣١﴾
|
Ô Fils d'Adam ! prenez votre parure en tout lieu de culte (masjid) ! ... ﴾31﴿
|
Coran, s 7, v 31, Traduction de Régis Blachère
|
Les Arabes préislamiques faisaient at-Tawâf (sept tours rituelles qui se font au tour de la Ka‘ba) nus et sans vêtement. Ainsi, le verset 31 de la sourate al-A‘râf fut révélé. Il désapprouve l'action, demandant aux gens de porter leurs vêtements et prendre leurs parures lors du culte.[17]
Récit de Bal‘am Bâ‘ûrâ
وَاتْلُ عَلَیهِمْ نَبَأَ الَّذِی آتَینَاهُ آیاتِنَا فَانسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّیطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِینَ ﴿١٧٥﴾
|
Communique-leur l'histoire (naba') de celui à qui Nous donnâmes Nos signes et qui s'en défit en sorte que, pris à sa suite par le Démon, il fut parmi les Errants. ﴾175﴿
|
Coran, s 7, v 175, Traduction de Régis Blachère
|
Selon Ibn Mas‘ûd, Ibn Abbas et quelques autres exégètes du Coran, le verset 175 de la sourate al-A‘râf est sur un homme de Banî Israël, connu sous le nom de Bal‘am Bâ‘ûrâ qui vivait dans la ville al-Jabbârîn. Lorsque le Prophète Moïse (a) et Banî Israël entrèrent dans la ville, des proches parents de Bal‘am lui dirent :
- « Moïse est un homme irascible et a une énorme armée, et s'il dominerait la ville, il tuera tout le monde. »
Ainsi, ils demandèrent à Bal‘am de maudire Moïse. Bal‘am déclara : si je le maudis, je perdrai ce bas-monde et l'au-delà. Cependant, son peuple continua à insister jusqu'à ce qu'il accepta de maudire le Prophète Moïse (a) et son armée. Puis Dieu priva Bal‘am de Sa grâce et il se trouva au nombre des perdants.[18]
Temps du Jour de la Résurrection
یسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَیانَ مُرْسَاهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّی ۖ لَا یجَلِّیهَا لِوَقْتِهَا إِلَّا هُوَ ۚ ... ﴿١٨٧﴾
|
Ils t'interrogent sur l'Heure. A quand sa venue ? Réponds[-leur] : « La connaissance n'en est qu'auprès de Mon Seigneur. Lui seul la manifestera, en son temps. ... ﴾187﴿
|
Coran, s 7, v 187, Traduction de Régis Blachère
|
A propos de la révélation du verset 187 de la sourate al-A‘râf, il est dit qu'un certain nombre de Juifs (ou certains du Quraych) allèrent voir le Prophète (s) et l’interroge sur l'heure de la résurrection. Le verset ci-dessus fut révélé en réponse à leur question.[19]
Dieu, le Seul Possesseur de l’inconnaissable
Les habitants de La Mecque demandèrent au Prophète (s) :
- « Ô Muhammad ! Ton Seigneur, te fait-Il connaître les prix bon marché avant qu'ils ne montent, afin que tu puisses les acheter et faire des profits ? Et te fait-Il connaitre les terres et les pâturages avant leur sècheresse afin que tu puisses aller aux terres vertes ? »
Le verset 188 de la sourate al-A‘râf fut révélé en réponse à ces personnes.[20]
Silence dans la prière collective
وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿٢٠٤﴾
|
Quand la Prédication est récitée, écoutez-la et taisez-vous ! Peut-être vous sera-t-il fait miséricorde. ﴾204﴿
|
Coran, s 7, v 204, Traduction de Régis Blachère
|
Au début de l’islam, les musulmans récitaient le Coran dans leurs prières collectives avec l'imam (celui qui dirige la prière collective) et pour cette raison, le verset plus haut fut révélé. Il ordonnait aux gens de se taire et d’écouter la récitation du Coran par l'imam.[21]
Selon cheikh at-Tabrisî, les musulmans parlaient pendant leurs prières et quand quelqu'un entre à la mosquée et interroge sur la rak‘a de la prière, les gens lui répondaient au milieu de leurs prières. Puis le verset ci-dessus fut révélé, interdisant aux gens de parler pendant leurs prières.[22]
Points exégétiques coraniques
Certains versets de la sourate al-A‘râf tels que les versets 42 et 143 comprennent les points exégétiques dogmatiques et éthiques :
Versets « Ô fils d’Adam »
Après l'histoire du Prophète Adam (a) et d'Ève et leur rencontre avec Satan, sous quelques versets, Allah donne aux êtres humains les quatre commandes dont le respect est censé garantir le bonheur de l’homme. Ces versets qui commencent par le terme : « ô fils d’Adam » demandent aux êtres humains de se conformer à ces commandes afin de rester à l'abri des erreurs et des égarements. Ces quatre principes sont considérés comme les alliances de Dieu avec les êtres humains : avoir de la piété (verset 26), refuser de suivre Satan (verset 27 à 30), rester sur le chemin de la modération dans la vie et éviter l’excès et le gaspillage (verset 31 à 34) et suivre les commandements des prophètes divins (verset 35).[23]
Impossibilité de l’entrée de ceux qui traitent les Signes divins de mensonge au Paradis
إِنَّ الَّذِینَ كَذَّبُوا بِآیاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا یدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّىٰ یلِجَ الْجَمَلُ فِی سَمِّ الْخِیاطِ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِی الْمُجْرِمِینَ ﴿٤٠﴾
|
A ceux qui auront traité Nos signes de mensonges et qui, s'écartant d'eux, se seront gonflés d'orgueil, les portes du ciel ne seront point ouvertes et ils n'entreront point dans le Jardin [avant] qu'un chameau pénètre dans le trou d'une aiguille. Ainsi Nous « récompensons » les Coupables. ﴾40﴿
|
Coran, s 7, v 40, Traduction de Régis Blachère
|
Nous lisons dans ce verset qu’Allah, en employant deux phrases, rejette l’entrée de ceux qui traitent de mensonge Ses signes :
- « Les portes de ciel ne seront point ouvertes et ils n'entreront point dans le Jardin (avant) qu’un chameau pénètre dans le trou d’une aiguille » : cette partie du verset parle du sort des hommes orgueilleux têtus qui ne se soumettent pas aux Signes de Dieu et n'acceptent pas le Droit (al-Haqq).[24]
D’après ‘Allâma Tabâtabâ’î, le phrase : « ne pas ouvrire les portes du ciel pour eux » signifie que leurs actes ne sont point acceptés par Allah, leurs âmes ne s'élèvent pas et qu’ils n’entrent jamais au Paradis.[25] Le mot « ciel » fait allusion au degré de la proximité divine.[26] - « Jusqu'à ce qu’un chameau pénètre dans le trou d’une aiguille » : c’est un terme métonymique désignant l’impossibilité de l’entrée de ceux qui traitent les Signes divins de mensonge au paradis. Cette formule utilisée dans le verset ci-dessus, c’est pour montrer d’une manière palpable que ce groupe-ci ne seront jamais entrée au Paradis. Car, il est impossible de pénétrer un chameau dans le trou d’une aiguille.[27] Cette manière de parler est comme chercher le midi à quatorze heures. Les Arabes pour parler d’une chose impossible, donnent cet exemple (pénétrer un chameau dans le trou d’une aiguille).[28]
Empêchement d’obligation insupportable
... لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ... ﴿٤٢﴾
|
... Nous n'imposons à toute âme que sa capacité, ... ﴾42﴿
|
Coran, s 7, v 42, Traduction de Régis Blachère
|
La question « obligation insupportable » est une question théologique et signifie : imposer à homme ce qui est en dehors de sa capacité. Solen l’Imamite et le Mutazilite, il est impossible qu’Allah impose à l’être humain une obligation dont il n’est pas capable de faire. Sauf la raison qui l’empêche, ils se référent également au verset ci-dessus. D’après ce verset, Dieu impose à chacun dans la mesure de sa capacité.[29]
Peur et espoir
Il y a un certain nombre de versets dans le Coran qui ordonnent aux gens de craindre et d'espérer simultanément, y compris le verset 56 de la sourate al-A‘râf, demandant aux gens de crainte du châtiment divin et d'espérer en Son pardon.
« Tu ne Me verras point » (v 143)
وَلَمَّا جَاءَ مُوسَىٰ لِمِیقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِی أَنظُرْ إِلَیكَ ۚ قَالَ لَن تَرَانِی ... ﴿١٤٣﴾
|
Quand Moïse fut venu à Notre temps [de rencontre] (mîqât) et que son Seigneur lui eut parlé, [Moïse] dit : « Seigneur!, donne-moi possibilité de Te regarder ! » - « Tu ne Me verras point », répondit [le Seigneur], ... ﴾143﴿
|
Coran, s 7, v 143, Traduction de Régis Blachère
|
Ce verset fait référence à une demande faite par le Prophète Moïse (a) de la part de Banî Israël de voir Allah et la réponse de Dieu à Cette demande.[30] Les exégètes du Coran exprimèrent différentes discussions théologiques et exégétiques coraniques concernant la demande du Prophète Moïse (a) à Le voir.
Ayatollah Makârim Shîrâzî, dans le livre Tafsîr Nimûni, considère :
- « La raison pour laquelle Moïse (a) demanda à voir Dieu, malgré sa connaissance de l'impossibilité de voir Allah, est qu’il fit cette demande de la part de Banî Israël qui avaient conditionné leur foi à Le voir. En se référant à un hadith de l'Imam ar-Ridâ (a), il ajoute que cette demande était une mission divine afin que tout le monde entende la réponse de Dieu. »[31]
Versets réputés
Les versets 46 concernant les Gens de A‘râf, 142 sur le temps de rencontre du Prophète Moïse (a) avec Allah et 172 connu sous le nom du verset Mîthâq (alliance) sont parmi les versets connus de la sourate al-A‘râf.
Verset 43
... وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّـهِ الَّذِی هَدَانَا لِهَـٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِی لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّـهُ ۖ ... ﴿٤٣﴾
|
... Ils diront : « Louange à Allah qui nous a dirigés ici. Nous n'aurions pas été à même de nous diriger si Allah ne nous avait pas dirigés. ... » ﴾43﴿
|
Coran, s 7, v 43, Traduction de Régis Blachère
|
Cette partie du verset 43 est parole des gens du paradis ; ceux qui n’ont aucune rancune les uns contre les autres. Ils sont pacifiques et affectueux les uns envers les autres. Les anges qui vivent à côté des ruisseaux paradisiaques pleins d'eau.[32] Cette déclaration citée dans le verset est une expression de gratitude pour les bénédictions divines et c'est pour cela, le verset est connu.[33]
Verset al-A‘râf
وَبَینَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ یعْرِفُونَ كُلًّا بِسِیمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَیكُمْ ۚ لَمْ یدْخُلُوهَا وَهُمْ یطْمَعُونَ ﴿٤٦﴾
|
Entre les deux est un voile et, sur les 'A'râf, seront des hommes [les] connaissant tous par leurs marques distinctives et [ces hommes] crieront aux Hôtes du Jardin : « Salut sur vous! [Les Réprouvés] n'y sont point entrés alors qu'ils [le] convoitaient ! » ﴾46﴿
|
Coran, s 7, v 46, Traduction de Régis Blachère
|
« A‘râf » est une région entre le Paradis et l'Enfer.[34] Le verset parle de personnes qui sont en haut de A‘râf, supervisant les Gens de l’Enfer et du Paradis.[35]
Il y a un différend entre les érudits sunnites et chiites sur ce que : qui sont les Gens de A‘râf ? Selon les sunnites, ce sont des gens dont les bonnes et les mauvaises actions sont égales. Par contre, la majorité des érudits chiites, se référant aux versets coraniques et aux hadiths, considèrent que les Gens de A‘râf sont des prophètes (a) et des Imams (a).[36] D’après certains, ils sont un groupe d'anges, en haut de la région A‘râf, supervisent les gens et reconnaissent tout le monde de leurs visages.[37]
Verset de Sukhra
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّـهُ الَّذِی خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ یغْشِی اللَّیلَ النَّهَارَ یطْلُبُهُ حَثِیثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ ۗ أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ ۗ تَبَارَكَ اللَّـهُ رَبُّ الْعَالَمِینَ ﴿٥٤﴾
|
Votre Seigneur est Allah qui créa les cieux et la terre en six jours, puis s'assit en majesté sur le Trône. Il couvre le jour de la nuit qui le poursuit, avide, tandis que le soleil, la lune et les étoiles sont soumis à Son Ordre. N'a-t-il point la Création et l'Ordre ? Béni soit Allah, Seigneur des Mondes ! ﴾54﴿
|
Coran, s 7, v 54, Traduction de Régis Blachère
|
Le verset de Sukhra (dominion) souligne la domination de Dieu sur tout.[38] Selon les hadiths, il y a des effets pour sa récitation comme la paix du cœur, écarter la tentation et la protection contre magiciens et des démons.[39] Il est recommandé de la réciter après la prière du matin, à l'arrivée des pèlerins à ‘Arafât et lors d’entrée dans une mosquée.[40]
Verset « descente de bénédictions »
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَىٰ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَیهِم بَرَكَاتٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَلَـٰكِن كَذَّبُوا فَأَخَذْنَاهُم بِمَا كَانُوا یكْسِبُونَ ﴿٩٦﴾
|
Si les populations des Cités avaient cru et avaient été pieuses, Nous leur aurions octroyé des dons (barakât) du ciel et de la terre. Mais elles ont crié au mensonge et Nous les avons emportées en prix de ce qu'elles se sont acquis. ﴾96﴿
|
Coran, s 7, v 96, Traduction de Régis Blachère
|
Le verset 96 de la sourate al-A‘râf est considéré comme un résumé des versets précédents concernant le sort des gens du passé tels le peuple du Prophète Hûd (a), de Sâlih (a), de Shu‘ayb (a) et de Noé (a).[41]
Le verset indique clairement que la descente des bénédictions du ciel et de la terre et l’éloignement du châtiment divin sont le résultat de la piété.[42]
‘Allâma Tabâtabâ’î croit que les bénédictions divines sont descendues à la suite d'une foi et d'une piété générales parmi toutes les personnes de la communauté. Autrement dit, c’est des effets de la foi de tout le monde et non la foi de certains ; car, la foi et la piété de certains hommes ne se séparent pas de l’incroyance et l’incrédulité des autres et quand même, le motif de la corruption ne disparaît pas.[43]
Verset 142
وَوَاعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَاثِینَ لَیلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِیقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِینَ لَیلَةً ۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِیهِ هَارُونَ اخْلُفْنِی فِی قَوْمِی وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِیلَ الْمُفْسِدِینَ ﴿١٤٢﴾
|
Nous fîmes pacte avec Moïse durant trente jours que Nous complétâmes par dix [autres], en sorte que le temps [de rencontre] (mîqât) de son Seigneur fut de quarante jours. [Avant de se présenter au Seigneur], Moïse dit à son frère Aaron : « Remplace-moi parmi mon peuple! Réforme[-le] ('aslaha) et ne suis point le chemin des Semeurs de scandale ! » ﴾142﴿
|
Coran, s 7, v 142, Traduction de Régis Blachère
|
Le verset 142 et les versets suivants font référence à un épisode de l'histoire de Banî Israël et à leur conflit avec le Prophète Moïse (a).[44] Ce verset fait allusion aux quelques sujets comme le temps de rencontre Moïse (a) avec Allah, sa réception des préceptes de la Torah par la révélation, parler à Dieu, mener Banî Israël avec soi afin de voir cet événement et qu’il est impossible de voir Allah avec des yeux physiques, adorer le veau et la déviation du chemin du Monothéisme.[45]
Ce verset est récité dans la prière de dix premières nuits du mois de Dhu al-Hijja. Elle est deux Rak‘a et se fait entre les prières al-Maghrib et al-‘Ishâ’ et le verset ci-dessus est récité après les sourates al-Hamad et at-Tawhîd dans toutes les deux Rak‘a.[46] C'est pourquoi, il est compté comme un verset célèbre du Coran.
Verset Mîthâq (alliance)
وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِن بَنِی آدَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّیتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَا ۛ أَن تَقُولُوا یوْمَ الْقِیامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَـٰذَا غَافِلِینَ ﴿١٧٢﴾
|
Et [rappelle-leur] quand ton Seigneur tira une descendance, des reins des Fils d'Adam, et qu'Il les fit témoigner à l'encontre d'eux-mêmes : « Ne suis-Je point votre Seigneur? » [Les descendants des Fils d'Adam] répondirent : « Oui! nous [en] témoignons! » [Nous fîmes cela] de crainte que vous ne disiez, au Jour de la Résurrection, que Nous avons été insoucieux de cela, ﴾172﴿
|
Coran, s 7, v 172, Traduction de Régis Blachère
|
Le verset Mîthâq est également connu sous le nom du verset Akhdh al-Mîthâq[47] (prendre l'alliance) et du verset Dharr[48] (corpuscule), parce qu'il mentionne l'alliance prise par Dieu aux êtres humains[49] basée sur la Seigneurie de Dieu[50] ou Son Unité.[51] Dans ce verset, le Prophète de l'islam (s) est demandé aux gens de rappeler leur promesse d’accepter Dieu comme leur seul Seigneur et pour cela, aucune excuse n’accepte pas de personnes, au Jour de la Résurrection et que cette alliance évidente, peut-être, pourrait ouvrir la voie à leur retour à Dieu.[52] Cette alliance est appelée « alliance Alast »[53] et le monde dans lequel l'alliance fut conclue est appelé le « Monde adh-Dharr ».[54]
Le verset de l'alliance vise à donner un ultimatum clair aux serviteurs de Dieu,[55]. Avec cette alliance, les êtres humains ne peuvent jamais oublier leur Seigneur sous des prétextes tels que l’insouciance comme un facteur intérieur[56] ou bien l'influence de la communauté et suivre leurs prédécesseurs comme un facteur extérieur.[57] Par conséquent, Allah les interrogera le Jour de la Résurrection appuyant sur leur alliance dans le monde adh-Dharr.[58]
Versets jurisprudentiels
Les juristes se sont appuyés sur certains versets de la sourate al-A‘râf pour déduire des préceptes de fiqh. « Âyât al-Ahkâm » ou « les versets jurisprudentiels » sont les versets qui comprennent un précepte jurisprudentiel ou des versets selon lesquels, on peut découvrir les préceptes islamiques.[59] Certains versets jurisprudentiels de la sourate al-A‘râf sont mentionnés dans le tableau suivant :
Verset | Texte | Chapitre | Sujet |
---|---|---|---|
26 | O, Fils d'Adam ! Nous avons fait descendre sur vous un vêtement qui dérobe votre nudité ainsi que des atours. ... | Vêtement et couverture | Obligation de couvrir les parties génitales |
29 | ... Acquittez-vous [du Culte] dans tout lieu de prière (masjid) et priez [le Seigneur], Lui vouant le Culte ! ... | Prière | Faire la prière en direction de la qibla |
31 | O Fils d'Adam ! prenez votre parure en tout lieu de culte (masjid) ! ... | Prière | Obligation de couvrir les parties génitales pendant la prière et la présence dans la mosquée |
199 | Pratique le pardon ! Ordonne le Bien ('urf) ! Écarte-toi des Sans-Loi ! | Ordonner le bien et interdire le mal | Obligation d’ordonner le bien |
204 | Quand la Prédication est récitée, écoutez-la et taisez-vous ! ... | Prière | Silence lors de faire la prière collective et écouter de la récitation de l'imam[60] (la récitations de la sourate al-Hamd et d’autre sourate qui sont récitent dans les deux premières Rak‘a de la prière) |
Mérites et bienfaits
À propos des vertus de la récitation de la sourate al-A‘râf, l’Imam as-Sâdiq (a) dit :
- « Quiconque récite la sourate al-A‘râf chaque mois, au Jour de la Résurrection, il sera parmi ceux qui nulle crainte n’est sur eux et ceux qui ne seront pas attristés. »[61]
Texte et la traduction de la sourate
﴾Au nom d'Allah, le Bienfaiteur misericordieux, A.L.M.Ş. 1 [Ceci est] une Écriture qu'on a fait descendre vers toi -que nulle gêne (haraj) ne soit en ta poitrine, à son égard- afin que, grâce à elle, tu avertisses et [qu'elle soit] une Édification (dikrä) pour les Croyants. 2 Suivez ce que, vers vous, on a fait descendre de votre Seigneur! Ne suivez point des patrons ('awliyâ') en dehors de Lui! Combien peu vous réfléchissez! 3 Que de cités Nous avons fait périr sur lesquelles Notre rigueur s'est abattue de nuit ou de jour! 4 Quand Notre rigueur s'est abattue sur les habitants de ces cités, ils n'ont pu que crier: «Nous avons été injustes!» 5 Certes, Nous interrogerons ceux à qui il a été envoyé [des Apôtres]! Certes, Nous interrogerons les Envoyés! 6 Certes, Nous leur rapporterons, en [toute] connaissance, [leurs actions], alors que Nous étions à leurs côtés. 7 La pesée aura lieu ce jour-là. [C'est là] la vérité. Ceux dont lourdes seront les œuvres, ceux-là seront les Bienheureux, 8 tandis que ceux dont légères seront les œuvres, ceux-là se seront perdus eux-mêmes parce qu'ils étaient injustes envers Nos signes. 9 Nous vous avons certes établis sur la terre et vous y avons donné des moyens de vivre. Combien peu vous êtes reconnaissants! 10 Nous vous avons certes créés, puis vous avons formés [à partir d'une seule personne], puis Nous avons dit aux Anges: «Prosternez-vous devant Adam!» et ils se prosternèrent, sauf Iblis [qui] ne fut point parmi ceux qui se prosternèrent. 11 [Dieu] dit [alors]: «Qu'est-ce qui t'a empêché de te prosterner quand Je te [l']ai ordonné?» [Iblis] dit: «Je suis meilleur que ce que Tu as créé. Tu m'as créé de feu, alors que Tu l'as créé d'argile.» 12 [Allah] dit: «Descends d'ici car tu ne saurais t'y montrer orgueilleux! Sors! car tu es parmi les humiliés.» 13 - «Fais-moi attendre», dit [Iblis], «jusqu'au jour où l'on sera rappelé.» 14 [Le Seigneur] dit: «Tu es parmi ceux à qui il est donné d'attendre.» 15 [Iblis] répondit: «Par ce que Tu as mis en moi d'aberration, je me tiendrai certes, sur Ta Voie Droite, épiant les Hommes, 16 puis je les harcèlerai certes, devant eux, derrière eux, sur leur droite, sur leur gauche, et Tu ne trouveras point reconnaissants la plupart d'entre eux.» 17 [Le Seigneur] répéta: «Sors d'ici honni, rejeté! De ceux qui t'.auront suivi, d'eux tous, J'emplirai certes la Géhenne!» 18 «O Adam!, habite ce Jardin, toi et ton épouse! Mangez de [ses fruits], partout où vous voudrez, [mais] n'approchez point de cet Arbre-ci, sans quoi vous serez parmi les Injustes!» 19 [Mais] le Démon les induisit en tentation pour leur rendre visible leur nudité qui leur était dérobée et il dit: «Votre Seigneur ne vous interdit [de toucher aux fruits de] cet arbre que [par crainte] que vous ne soyez des Anges et ne soyez parmi les Immortels!» 20 «En vérité», leur jura-t-il [encore], «je suis pour vous un conseiller sûr.» 21 [lblis] les conduisit à leur chute, par [sa] perfidie, et [Adam et sa femme] ayant goûté [du produit] de l'Arbre, leur nudité leur apparut et ils disposèrent sur eux des feuilles [d'arbres] du Jardin. Alors leur Seigneur leur cria: «Ne vous avais-Je point interdit [d'approcher de] cet Arbre? Ne vous avais-Je pas dit que le Démon est pour vous un ennemi déclaré?» 22 - «Seigneur!», répondirent [Adam et son épouse], «nous nous sommes lésés nous-mêmes et si Tu ne nous pardonnes et ne nous fais miséricorde, nous serons certes parmi les Perdants.» 23 [Le Seigneur] répondit: «Descendez [du jardin]! Les uns pour les autres vous êtes un ennemi. Vous aurez sur la terre séjour et [brève] jouissance jusqu'à un terme.» 24 [Le Seigneur] dit [encore]: «Là vous vivrez et là vous mourrez et de là vous serez retirés.» 25 O, Fils d'Adam! Nous avons fait descendre sur vous un vêtement qui dérobe votre nudité ainsi que des atours. [Mais] le vêtement de la piété, celui-là vaut mieux. C'est là [un] des signes d'Allah .. Peut-être [les Fils d'Adam] s'amenderont-ils. 26 O Fils d'Adam! que le Démon ne vous tente point, de même qu'il fit sortir du Jardin votre père et votre mère [primitifs], leur arrachant leur vêtement pour leur faire voir leur nudité! [Le Démon], lui, ainsi que sa cohorte, vous voient d'où vous ne les voyez point. Nous avons fait des Démons des patrons ('awliyâ') pour ceux qui ne croient point. 27 Quand ceux-ci commettent une turpitude, ils disent: «Nous avons trouvé nos pères commettant [cette turpitude] et Allah nous l'a ordonnée [à nous aussi].» Réponds [-leur]: «Allah n'ordonne point la turpitude. Direz-vous contre Allah ce que vous ne savez point?» 28 Dis[-leur]: «Mon Seigneur a ordonné l'équité. Acquittez-vous [du Culte] dans tout lieu de prière (masjid) et priez [le Seigneur], Lui vouant le Culte! De même que vous avez été créés une première fois, vous reviendrez. 29 [Il a mis] une fraction d'entre vous dans [la] Direction, tandis qu'une fraction devra être dans l'Égarement. Ceux-ci ont pris en effet les Démons comme patrons ('awliyâ'), en dehors d'Allah, pensant être dans la bonne direction. 30 O Fils d'Adam! prenez votre parure en tout lieu de culte (masjid)! Mangez et buvez, mais ne soyez pas excessifs! Allah n'aime point les excessifs (musrif). 31 Dis: «Qui donc a déclaré illicites la parure qu'Allah a produite pour Ses serviteurs ainsi que les [nourritures] excellentes [venant] de Son attribution?» Dis: «Cela appartient à ceux qui ont cru, dans la Vie Immédiate, [et cela sera déclaré] pur au jour de la Résurrection.» Ainsi Nous exposons intelligiblement les aya à un peuple qui sait. 32 Dis [encore]: «Mon Seigneur a seulement déclaré illicites les turpitudes tant extérieures que cachées, ainsi que le péché, l'insolence par la Non-Vérité, le fait d'associer à Allah ce avec quoi Il n'a pas fait descendre de probation (sultân) et le fait de dire contre Allah ce que vous ne savez point. 33 A chaque communauté est un terme et quand vient son terme, elle ne peut [le] reculer ni [l']avancer d'une heure.» 34 O Fils d'Adam! assurément viennent à vous des Apôtres [issus] de vous qui vous rapportent Mes signes. Ceux qui auront été pieux et se seront réformés ('aslaha), nulle crainte pour eux, et ils ne seront point attristés. 35 Ceux qui [, au contraire,] auront traité Nos signes de mensonges et qui, gonflés d'orgueil, [se seront détournés] d'eux, ceux-là seront les Hôtes du Feu où ils resteront, immortels. 36 Qui donc est plus injuste que ceux qui ont forgé contre Allah un mensonge et traité Ses signes de mensonges? Ceux-là auront la part [de bonheur] qui leur est destinée. [Mais] quand enfin Nos émissaires viendront à [ces Impies], les rappelant [à Nous] (tawaffâ) [ces émissaires] demanderont: «Où sont [les Faux Dieux] que vous priiez en dehors d'Allah?» [Les Impies alors] répondront: «Ils nous ont abandonnés» et [les Impies] témoigneront contre eux-mêmes de leur infidélité. 37 [Allah] dira [alors]: «Entrez dans le Feu, parmi des communautés de Djinns et de Mortels qui, avant vous, ont disparu!» Chaque fois qu'une communauté entrera [là], elle maudira sa sœur. Quand enfin, elles s'y retrouveront toutes, la dernière dira de la première [entrée]: «Seigneur! ceux-ci nous ont égarés! Donne-leur double tourment du Feu!» Et [le Seigneur] répondra: «A chacun le double, [mais] vous ne savez pas.» 38 Et la première [communauté] expliquera à la dernière: «Il n'est pour vous nulle faveur par rapport à nous. Goûtez le Tourment en prix de ce que vous vous êtes acquis!» 39 A ceux qui auront traité Nos signes de mensonges et qui, s'écartant d'eux, se seront gonflés d'orgueil, les portes du ciel ne seront point ouvertes et ils n'entreront point dans le Jardin [avant] qu'un chameau pénètre dans le trou d'une aiguille. Ainsi Nous «récompensons» les Coupables. 40 Ceux-ci, dans la Géhenne, auront des couches et auront, au-dessus d'eux, des couvertures [de feu]. Ainsi Nous «récompensons» les Injustes. 41 Ceux qui [, au contraire,] auront cru et accompli des œuvres pies -Nous n'imposons à toute âme que sa capacité,- ceux-là seront les Hôtes du Jardin où ils seront immortels. 42 Nous aurons arraché de leurs poitrines ce qui s'y trouve de haine. A leurs pieds couleront des ruisseaux. Ils diront: «Louange à Allah qui nous a dirigés ici. Nous n'aurions pas été à même de nous diriger si Allah ne nous avait pas dirigés. Certes, les Apôtres de notre Seigneur sont venus avec la Vérité.» Et il leur sera crié: «Ce Jardin vous a été donné en apanage pour prix de ce que vous faisiez [sur terre].» 43 Les Hôtes du Jardin diront aux Hôtes du Feu: «Nous avons trouvé vrai ce que notre Seigneur nous a promis. Trouvez-vous vrai ce que votre Seigneur vous a promis?» - «Oui!», répondront-ils. Alors un héraut clamera parmi eux: «La malédiction d'Allah sur les Injustes 44 qui écartaient, du Chemin d'Allah, qui voulaient tortueux [ce Chemin] et étaient incrédules en la [Vie] Dernière!» 45 Entre les deux est un voile et, sur les 'A'râf, seront des hommes [les] connaissant tous par leurs marques distinctives et [ces hommes] crieront aux Hôtes du Jardin: «Salut sur vous! [Les Réprouvés] n'y sont point entrés alors qu'ils [le] convoitaient!» 46 [Puis], quand leurs regards seront dirigés vers les Hôtes du Feu, [ces hommes] crieront: «Seigneur! ne nous place point avec le peuple des Injustes!» 47 Les Hôtes des 'A'râf crieront à des hommes qu'ils connaîtront par leurs signes distinctifs: «Votre thésaurisation ne vous a servi de rien non plus que ce que vous amassiez. 48 [Ces Élus,] ne sont-ils point ceux-là à propos de qui vous juriez qu'Allah ne leur accordait point Sa Grâce? [Bienheureux!] entrez dans ce Jardin! Nulle crainte sur vous et vous ne vous attristerez point!» 49 Et les Hôtes du Feu crieront aux Hôtes du Jardin: «Répandez sur nous de l'eau et de ce qu'Allah vous a attribué!» [Mais les Hôtes du Jardin] répondront: «Allah les a interdits aux Impies 50 qui ont pris leur religion comme distraction et jeu, et que la Vie Immédiate a trompés.» En ce jour, Nous les oublierons comme ils ont oublié qu'ils rencontreraient ce jour que voici et [parce qu]'ils récusaient Nos aya. 51 Certes, Nous leur avons apporté une Écriture que Nous avons rendue intelligible, en [pleine] connaissance, [afin qu'elle soit] une Direction et une grâce (rahma) pour un peuple qui croit. 52 Qu'attendent-ils sinon l'interprétation (ta'wîl) [de cette Écriture]? [Mais] au jour où leur arrivera l'interprétation [de cette Écriture], ceux qui antérieurement l'auront oubliée, s'écrieront: «Les Apôtres de notre Seigneur sont venus avec la Vérité [mais en vain]. Aujourd'hui, avons-nous des intercesseurs qui intercèdent pour nous, ou bien poumons-nous être renvoyés [sur terre] afin de faire autre chose que ce que nous faisions? «[Non!] ils se sont perdus eux-mêmes et ont été abandonnés par les Faux Dieux qu'ils forgeaient. 53 Votre Seigneur est Allah qui créa les cieux et la terre en six jours, puis s'assit en majesté sur le Trône. Il couvre le jour de la nuit qui le poursuit, avide, tandis que le soleil, la lune et les étoiles sont soumis à Son Ordre. N'a-t-il point la Création et l'Ordre? Béni soit Allah, Seigneur des Mondes! 54 Priez votre Seigneur, humblement, en secret! Il n'aime point les Transgresseurs. 55 Ne semez point le scandale sur la terre après réforme ('islâh) de celle-ci. Priez-Le avec crainte et convoitise [d'obtenir Son pardon]! La miséricorde d'Allah est proche des Bienfaisants. 56 C'est Lui qui déchaîne les vents, largement, en signes avant-coureurs de Sa grâce (rahma). Quand enfin ils sont chargés de lourdes nuées, Nous poussons cette pluie vers un pays mort. Nous y faisons descendre de l'eau par laquelle Nous faisons sortir toutes sortes de fruits. Ainsi, Nous ferons sortir les Morts [de leurs sépulcres]. Peut-être réfléchirez-vous. 57 [Dans] un bon pays, les plantes sortent [, abondantes,] avec la permission d'Allah, tandis que [dans] un mauvais, elles ne sortent que clairsemées. Nous adressons [Nos] signes à un peuple qui est reconnaissant. 58 Nous avons certes envoyé Noé à son peuple et il [lui] dit: «O mon peuple! adorez Allah! Vous n'avez point de divinité autre que Lui. Je crains pour vous le tourment d'un jour terrible.» 59 Le Conseil (malâ') de son peuple répondit: «En vérité, nous te voyons, certes, dans un égarement évident.» 60 - «O mon peuple!», reprit [Noé], «il n'est point en moi d'égarement, mais je suis un Apôtre du Seigneur des Mondes. 61 Je vous fais parvenir les messages de mon Seigneur. Je suis [bon] conseiller pour vous et je sais, de par Allah, ce que vous ne savez point. 62 Eh quoi! êtes-vous étonnés qu'une Édification de votre Seigneur soit venue à vous, par un homme [issu] de vous, afin que [cet homme] vous avertisse, afin que vous soyez pieux et [que] peut-être il vous soit fait miséricorde?» 63 [Le peuple] l'ayant traité d'imposteur, Nous sauvâmes [Noé], dans l'Arche, ainsi que ceux qui étaient avec lui, et Nous engloutîmes ceux qui avaient traité Nos signes de mensonges. Ce fut un peuple aveugle. 64 [Nous avons certes envoyé] aux 'Ad leur contribule Houd [qui] dit: «O mon peuple! adorez Allah! Vous n'avez point de divinité autre que Lui. Eh quoi! ne serez-vous point pieux?» 65 Le Conseil, ceux qui étaient incrédules parmi son peuple, répondit: «En vérité, nous te voyons certes [plongé] dans une folie (safâha). En vérité, nous pensons certes que tu es parmi les imposteurs!» 66 - «O mon peuple!», répondit Houd, «il n'est point en moi de folie, mais je suis un Apôtre du Seigneur des Mondes. 67 Je vous fais parvenir les messages de mon Seigneur et je suis pour vous un conseiller sûr. 68 Eh quoi! êtes-vous étonnés qu'une Édification de votre Seigneur soit venue à vous, par un homme [issu] de vous, afin que [cet homme] vous avertisse? Souvenez-vous que [le Seigneur] a fait de vous les derniers détenteurs [de la terre], après le peuple de Noé, et qu'Il a accru votre expansion parmi les créatures! Souvenez-vous des bienfaits d'Allah! Peut-être serez-vous des Bienheureux.» 69 [Son peuple] répliqua: «Es-tu venu à nous afin que nous adorions Allah, en son unicité, et que nous délaissions ce qu'adoraient nos pères? Apporte-nous donc ce que tu nous promets, si tu es parmi les véridiques!» 70 - «Que de votre Seigneur s'abattent sur vous courroux (rijs) et colère!», répondit Houd.» Disputerez-vous avec moi sur des noms dont vous et vos pères avez nommé [vos Faux Dieux]? Allah n'a fait descendre nulle probation (sultân) avec [ces Faux Dieux]. Attendez-moi! moi! je suis avec ceux qui attendent.» 71 Nous le sauvâmes, par une miséricorde [venue] de Nous, ainsi que ceux qui étaient avec lui. Nous exterminâmes ceux qui traitèrent Nos signes de mensonges. Ils n'avaient pas été des croyants. 72 [Nous avons certes envoyé] aux Thamoud leur contribule Salih [qui] dit: «O mon peuple! adorez Allah! Vous n'avez point de divinité autre que Lui. Une Preuve est venue à vous de votre Seigneur. Voici la Chamelle d'Allah: un signe pour vous. Laissez-la paître sur la terre d'Allah! Ne lui faites point de- mal sans quoi un tourment cruel vous emportera! 73 Souvenez-vous que [le Seigneur] a fait de vous les derniers détenteurs [de la terre], après les 'Ad, qu'il vous a installés sur la terre, des plaines de laquelle vous élevez des châteaux, tandis que vous creusez des demeures dans les montagnes. Souvenez-vous des bienfaits d'Allah et ne vous répandez point sur la terre en Semeurs de scandale! 74 Le Conseil (malâ'), ceux qui s'étalent enflés de superbe parmi son peuple, dit à ceux qui avaient été abaissés - à ceux qui parmi eux avaient cru -: «Savez-vous [de science sûre] que Salih est un envoyé de son Seigneur?» - «Nous croyons à ce dont il est chargé», répondirent [les convertis]. 75 Ceux qui s'étaient enflés de superbe répliquèrent: «En ce que vous croyez, nous sommes incrédules» 76 et ils sacrifièrent la Chamelle et ils désobéirent à l'ordre de leur Seigneur. «O Salih!», dirent-ils, «apporte-nous ce que tu nous promets, si tu es parmi les Envoyés!» 77 Et le Cataclysme (rajfa) les emporta et, au matin, dans leurs demeures, ils se trouvèrent gisants. 78 Salih se détourna d'eux et dit: «O mon peuple! [en vain] je vous ai certes fait parvenir le message de mon Seigneur; je vous ai [bien] conseillés [mais] vous n'aimiez pas les [bons] conseillers.» 79 [Rappelle] Loth quand il dit à son peuple: «Vous livrez-vous à cette Turpitude? Nul de [ce] monde ne l'a commise avant vous. 80 En vérité, par concupiscence, vous commettez l'acte de chair avec des hommes et non avec des femmes. Vraiment vous êtes un peuple impie (musrif).» 81 La seule réponse de son peuple fut: «Expulsez la famille de Loth, de votre cité! Ce sont des gens qui affectent la pureté.» 82 Nous le sauvâmes, lui et les siens, sauf sa femme qui fut parmi ceux restés en arrière. 83 Sur eux, Nous fîmes tomber une pluie [maléfique]. Considère donc quelle fut la fin des Coupables! 84 [Nous avons certes envoyé] aux Madian leur contribule Cho'aïb [qui] dit: «O mon peuple! adorez Allah! Vous n'avez point de divinité autre que Lui. Une Preuve de votre Seigneur est venue à vous. Faites bonne mesure et bon poids! Ne causez point de dol aux gens, dans leurs biens! Ne semez point le scandale sur la terre après sa réforme. C'est un bien pour vous, si vous êtes croyants. 85 Ne vous placez point sur toute voie, écartant du Chemin d'Allah ceux qui croient en Lui, [les] menaçant et désirant tortueux [ce Chemin]! Rappelez-vous, quand vous étiez peu et qu'Il vous a rendus nombreux! Considérez quelle fut la fin des Semeurs de scandale! 86 Si un parti, parmi vous, se trouve avoir cru tandis qu'un parti n'a point cru, soyez constants jusqu'à ce qu'Allah juge entre [ces Infidèles et] nous. Il est le meilleur des Juges.» 87 Le Conseil (malâ'), ceux du peuple de Cho'aïb qui s'étaient enflés d'orgueil, s'écria: «Certes, nous t'expulserons, ô Cho'aïb!, ainsi que ceux de notre cité qui, avec toi, ont cru! - ou bien vous réintégrerez notre religion (milla).» - «Eh! quoi! [le feriez-vous] même à notre corps défendant?», demanda [Cho'aïb]. 88 «Nous forgerons un mensonge contre Allah, si nous retournons à votre religion (milla) après qu'Allah nous a sauvés d'elle. Il ne nous appartiendra de retourner à [votre religion] qu'autant qu'Allah, notre Seigneur, [le] voudra. Notre Seigneur enferme toute chose en [Sa] science. Sur Allah nous nous appuyons. Seigneur! tranche, par la Vérité, entre nous et notre peuple, car Tu es le meilleur de ceux qui tranchent!» 89 Le Conseil, ceux qui ne croyaient point parmi le peuple de [Cho'aïb], s'écria.: «Certes, si vous suivez Cho'aïb, en vérité, vous serez alors les Perdants.» 90 Le Cataclysme (rajfa) les emporta et au matin, dans leurs demeures, ils se trouvèrent gisants. 91 Ceux qui traitèrent Cho'aïb d'imposteur furent comme s'ils n'avaient point vécu dans (ces demeures]. Ceux qui traitèrent Cho'aïb d'imposteur furent les Perdants. 92 Cho'aïb se détourna d'eux et dit: «O mon peuple! [en vain] je vous ai certes fait parvenir les messages de mon Seigneur! Je vous ai [bien] conseillés. Comment pâtirais-je pour un peuple infidèle?» 93 Nous n'avons envoyé dans une cité aucun Prophète sans frapper la population [de cette cité] de calamité et de malheur, [espérant que] peut-être ils s'humilieraient, 94 et [sans] ensuite remplacer si bien l'infortune par la bonne fortune que [ces gens] effacèrent [ce fait de leur mémoire] et s'écrièrent: «Nos pères [aussi] ont été touchés [successivement] par le malheur et le bonheur!» Nous emportâmes [ces Impies] brusquement, alors qu'ils ne [le] pressentaient point. 95 Si les populations des Cités avaient cru et avaient été pieuses, Nous leur aurions octroyé des dons (barakât) du ciel et de la terre. Mais elles ont crié au mensonge et Nous les avons emportées en prix de ce qu'elles se sont acquis. 96 Eh quoi! les populations des Cités sont-elles à l'abri que Notre rigueur les frappe la nuit, alors qu'elles sont endormies? 97 Eh quoi! les populations des Cités sont-elles à l'abri que Notre rigueur les frappe, à la clarté [du ciel], alors qu'elles s'amusent? 98 Eh quoi! sont-elles à l'abri de la machination d'Allah? Seul le peuple des Perdants est-il à l'abri de la machination d'Allah? 99 N'est-ce point une Direction, pour ceux qui héritent la terre après ses [premiers] occupants, que [de voir que], si Nous voulions, Nous les frapperions, en prix de leurs péchés et [que] Nous scellerions leurs cœurs en sorte qu'ils n'entendraient point? 100 [Prophète!,] Nous te faisons une partie des récits (nabâ') [sur] ces Cités. Nos Apôtres sont venus [aux habitants de ces cités] avec les Preuves, [mais] ils n'étaient pas à même de croire en ce qu'ils avaient traité de mensonge précédemment. Ainsi, Nous scellons les cœurs des Infidèles. 101 Nous n'avons trouvé à l'actif de la plupart d'entre eux aucun [respect d'un] pacte. En vérité, Nous avons trouvé que la plupart d'entre eux sont pervers (fâsiq). 102 Ensuite, après [ces Prophètes], Nous envoyâmes Moïse, avec Nos signes, vers Pharaon et son Conseil (malâ'). Ils furent injustes envers [Nos signes]. Considère donc quelle fut la fin des Semeurs de scandale. 103 Et Moïse dit: «O Pharaon! je suis un Apôtre du Seigneur des Mondes. 104 [Je suis] digne de ne dire sur Allah que la Vérité. Je suis venu à vous avec une Preuve de votre Seigneur. Renvoie avec moi les Fils d'Israël!» 105 - «Si tu es venu avec un signe», dit [Pharaon], «apporte le, si tu es parmi les véridiques!» 106 [Moïse] jeta donc son bâton: et soudain ce fut un dragon véritable! 107 Il tira sa main: et soudain elle fut blanche pour les assistants! 108 Le Conseil (malâ') du peuple de Pharaon s'écria:» En vérité, celui-ci est certes un magicien très savant 109 [qui] veut vous expulser de votre terre! Que prescrivez-vous?» 110 Ils répondirent: «Remets-le à plus tard, avec son frère, et envoie dans les cités des sergents 111 qui t'amèneront chaque magicien très savant!» 112 Les magiciens vinrent à Pharaon et dirent: «En vérité, nous aurons certes une récompense si nous sommes les vainqueurs.» 113 - «Assurément!», répondit [Pharaon], «et vous serez certes alors parmi ceux admis près [de nous]!» 114 [Les magiciens] dirent: «O Moïse! ou bien jette, ou bien soyons ceux qui, [les premiers], jetteront!» 115 Il répondit: «Jetez [les premiers]!» Quand ils eurent jeté [leurs bâtons], ils fascinèrent les yeux des gens, emplirent ceux-ci d'épouvante et déployèrent une grande magie. 116 [Alors] Nous révélâmes à Moïse: «Jette ton bâton!», et voici que celui-ci happait ce que [les magiciens] avaient imaginé. 117 La Vérité éclata et faux fut ce que [les magiciens] faisaient. 118 Ils furent vaincus alors et se trouvèrent humiliés. 119 Les magiciens tombèrent prosternés 120 et dirent: «Nous croyons au Seigneur des Mondes, 121 au Seigneur de Moïse et d'Aaron!» 122 Pharaon dit: «Vous avez cru en lui avant que je vous le permette. En vérité, c'est là certes une machination que vous avez machinée dans la ville, pour en expulser la population. Bientôt vous saurez! 123 Certes, je vous ferai trancher la main droite et le pied gauche! Certes, je vous ferai tous crucifier!» 124 [Mais les magiciens] répondirent: «Vers notre Seigneur nous allons retourner. 125 Tu ne nous châties que parce que nous avons cru aux signes de notre Seigneur, quand ils furent venus à nous. Seigneur! verse en nous constance et rappelle-nous (tawaffâ), soumis [à Toi] (muslim)!» 126 Le Conseil (malâ') du peuple de Pharaon dit: «Laisserez-vous Moïse et son peuple semer le scandale sur la terre et te délaisser [:Pharaon!], ainsi que tes divinités?» [Pharaon] répondit: «Nous tuerons leurs fils et couvrirons leurs femmes de honte. Nous sommes au-dessus d'eux, invincibles.» 127 Moïse dit à son peuple: «Demandez aide à Allah et soyez constants! La terre est à Allah et Il en fait hériter qui Il veut parmi Ses serviteurs. La Fin [heureuse] est aux Pieux!» 128 [Mais son peuple] répondit: «Nous avons pâti avant que tu viennes à nous et après que tu es venu à nous! «-» Peut-être que votre Seigneur fera périr votre ennemi», répliqua [Moïse]. «[Peut-être] fera-t-Il de vous les derniers détenteurs de la terre, en sorte qu'Il attend comment vous agirez.» 129 Certes, Nous avons frappé les gens ('âl) de Pharaon d'années de disette et de pénurie de fruits, [espérant que] peut-être ils s'amenderaient. 130 [Mais] quand la bonne fortune fut revenue à [ces gens], ils s'écrièrent: «Ceci nous revient!» et si une infortune les frappait, ils tiraient [mauvais] augure de Moïse et de ceux qui étaient avec lui. Eh quoi! leur sort a seulement été défini par Allah. Mais la plupart d'entre eux ne [le] savaient pas. 131 [Ces Infidèles] ont dit: «Quelque signe que tu nous apportes pour nous ensorceler, nous ne croirons pas en toi[, ô Moïse!]» 132 Nous envoyâmes donc contre eux le Déluge, les Sauterelles, les Poux, les Grenouilles et le Sang, comme signes intelligibles. [Mais] ils s'enflèrent de superbe et furent un peuple coupable. 133 Quand le courroux (rijz) se fut sur eux abattu, ils s'écrièrent: «O Moïse! prie pour nous ton Seigneur, en vertu du pacte qu'il a conclu avec toi! Certes, si tu écartes de nous le courroux, nous croirons en toi et renverrons avec toi les Fils d'Israël.» 134 [Mais] quand Nous eûmes écarté d'eux le courroux jusqu'à un terme [fixé] qu'ils devaient atteindre, voici qu'ils se parjurèrent. 135 Nous nous vengeâmes d'eux et les engloutîmes dans l'Abîme pour prix d'avoir traité Nos signes de mensonges et d'avoir été insoucieux à leur égard, 136 et, au peuple de ceux qui avaient été abaissés, Nous donnâmes en héritage les contrées orientales et occidentales de la terre que Nous avions bénies. [Ainsi] s'accomplit le très bel arrêt (kalima) de ton Seigneur, sur les Fils d'Israël, pour prix que ceux-ci avaient été constants, et Nous détruisîmes ce que Pharaon et son peuple avaient fait et avaient édifié. 137 Nous fîmes passer la mer aux Fils d'Israël et ils arrivèrent à un peuple qui faisait retraite pieuse (?) ('akafa) devant des idoles qu'il s'était données. «O Moïse!», dirent [les Fils d'Israël], «donne-nous une divinité semblable à celles qu'ils ont!» - «Vous êtes un peuple de Sans-Loi», répondit Moïse. 138 «Caduc est l'état où ces gens se trouvent. Faux est ce qu'ils font.» 139 Et Moïse ajouta: «Vous chercherai-je une divinité autre qu'Allah, alors qu'il vous a préférés à [tout] le monde ('âlamîn) 140 et que [, Lui et moi,] nous vous avons sauvés des gens ('âl) de Pharaon qui vous infligeaient le pire tourment, tuaient vos fils et couvraient de honte vos femmes? En cela est une grande épreuve de votre Seigneur.» 141 Nous fîmes pacte avec Moïse durant trente jours que Nous complétâmes par dix [autres], en sorte que le temps [de rencontre] (mîqât) de son Seigneur fut de quarante jours. [Avant de se présenter au Seigneur], Moïse dit à son frère Aaron: «Remplace-moi parmi mon peuple! Réforme[-le] ('aslaha) et ne suis point le chemin des Semeurs de scandale!» 142 Quand Moïse fut venu à Notre temps [de rencontre] (mîqât) et que son Seigneur lui eut parlé, [Moïse] dit: «Seigneur!, donne-moi possibilité de Te regarder!» - «Tu ne Me verras point», répondit [le Seigneur], «mais regarde vers la Montagne! Si elle s'immobilise en sa place, tu Me verras». [Mais] quand son Seigneur se manifesta à la Montagne, Il la mit en miettes et Moïse tomba foudroyé. Quand il revint à lui, il s'écria: «Gloire à Toi [, Seigneur!,] Je reviens à Toi et suis le premier des Croyants!» 143 - «Moïse!», dit [le Seigneur], «Je t'ai choisi, sur [tous] les Hommes, [pour te charger] de Mon message et de Mon verbe (?) (kalâm). Prends ce que Je te donne et sois parmi les Reconnaissants!» 144 Pour lui, Nous écrivîmes, sur les Tables, pour toute chose, une Exhortation et, sur toute chose, un Exposé intelligible. «Prends [ces Tables], avec force, et ordonne à ton peuple de prendre le meilleur d'elles! Je vous ferai voir le Séjour des Pervers. 145 De Mes signes, Je détournerai ceux qui, sur la terre, seront superbes grâce à la Non-Vérité. S'ils voient quelque signe, ils ne croient point à lui. S'ils voient le Chemin de la Rectitude, ils ne le prennent point. S'ils voient le Chemin de l' Aberration, ils le prennent. Tout ceci viendra de ce qu'ils auront traité Nos signes de mensonges et auront été insoucieux de [ces signes]. 146 Vaines seront les œuvres de ceux qui auront traité de mensonges Nos signes et la venue de la [Vie] Dernière. Seront-ils «récompensés» [d'autre chose] que de ce qu'ils faisaient?» 147 Moïse étant parti, [les Fils d'Israël], de leurs parures, firent un Veau, masse qui poussait un mugissement. Ne virent-ils point que [ce Veau] ne leur parlait point ni ne les dirigeait dans le Chemin? Ils le prirent [comme idole] et furent injustes. 148 Quand ils se trouvèrent sans excuse et qu'ils virent qu'ils étaient égarés, ils s'écrièrent: «Certes, si Notre Seigneur ne nous fait pas miséricorde et [s']Il ne nous pardonne pas, nous serons parmi les Perdants!» 149 Quand Moïse revint, en courroux, désolé, il s'écria: «Combien détestable est ce que vous avez fait, après mon départ! Avez-vous [désiré] hâter l'ordre de votre Seigneur?» [Puis] il jeta [à terre] les Tables et, prenant son frère par la tête, il le tira vers lui. «O fils de ma mère!», cria [Aaron], «les Fils d'Israël m'ont abaissé et ont failli me tuer. Ne fais point que mes ennemis se réjouissent de mon malheur! Ne me mets point parmi le peuple des Injustes!» 150 - «Seigneur!», dit [Moïse], «pardonne-moi ainsi qu'à mon frère, et fais-nous entrer en Ta miséricorde, car Tu es le plus miséricordieux des Miséricordieux! 151 Ceux qui ont pris le Veau d'Or [comme idole] seront atteints par [la] colère de leur Seigneur et par une humiliation dans la Vie Immédiate.» Ainsi Nous «récompensons» ceux qui forgent le mensonge. 152 Ceux qui auront fait de mauvaises actions puis qui, par la suite, seront revenus [de leur erreur] et auront cru, [ceux-là seront pardonnés]. En vérité, Allah, par la suite, sera absoluteur et miséricordieux. 153 Quand la colère se fut tue en Moïse, il [re]prit les Tables et, dans la copie de celles-ci, se trouvaient Direction et Grâce (rahma) pour ceux qui, eux, redoutent leur Seigneur. 154 Et Moïse choisit, parmi son peuple, soixante-dix hommes pour le temps [de rencontre] avec Nous (mîqât). Quand le Cataclysme (rajfa) les eut emportés, [Moïse] s'écria: «Seigneur! si tu avais voulu, Tu les aurais fait périr antérieurement ainsi que moi. [Pourtant], nous feras-Tu périr à cause de ce qu'ont fait les fous parmi nous? Ce n'est que tentation de Toi par laquelle Tu diriges qui Tu veux et égares qui Tu veux. Tu es notre patron (wali). Pardonne-nous donc et fais-nous miséricorde, car Tu es le meilleur des Absoluteurs! 155 ... et inscris pour nous une belle [existence], en la [Vie] Immédiate et en la [Vie] Dernière. Nous pratiquons le Judaïsme, envers Toi.» [Le Seigneur] répondit: «Que Mon tourment atteigne qui Je veux et que Ma miséricorde s'étende à toute chose I j'inscrirai une belle [existence] pour ceux qui sont pieux et donnent l'Aumône (zakât), ainsi que pour ceux qui croient à Nos signes 156 et qui suivent l'Apôtre, le Prophète des Gentils qu'ils trouvent annoncé chez eux dans la Thora et l'Évangile, [ce Prophète] qui leur ordonne le Convenable et leur interdit le Blâmable, qui déclare licites pour eux les excellentes [nourritures], et illicites les immondes, leur ôte le lien et les entraves qui pesaient sur eux. Ceux qui auront cru en lui, l'auront soutenu, l'auront secouru et auront suivi la Lumière qu'on a fait descendre avec lui, ceux-là seront les Bienheureux.» 157 Dis: «Hommes! je suis l'Apôtre d'Allah [envoyé] vers vous tous [par Allah] qui a la royauté des cieux et de la terre. Nulle divinité excepté Lui! Il est [celui qui] fait Vivre et fait mourir. Croyez en Allah et en Son Apôtre, le Prophète des Gentils qui croit en Allah et en Ses arrêts (kalima)! Suivez-le! Peut-être serez-vous dans la bonne direction.» 158 Parmi le peuple de Moïse, il est une communauté qui se dirige [bien], grâce à la Vérité et qui, grâce à elle, est dans le juste. 159 Et nous avons partagé [les fils d'lsraël] en douze tribus ('asbât) - [en douze] communautés -, et Nous avons révélé à Moïse, quand son peuple lui eut demandé de l'eau: «Frappe le Rocher de ton bâton!» Douze sources faillirent [du Rocher]; tous les gens surent où ils devaient boire; Nous fîmes planer sur eux la Nuée et fîmes descendre sur eux la Manne et les Cailles. «Mangez des excellentes [nourritures] que Nous vous avons attribuées! «Ils ne Nous ont point lésé mais ils se lésèrent eux-mêmes. 160 ... Et [rappelle] quand il leur fut dit: «Habitez cette Cité et mangez de ses produits partout où vous voudrez! Dites: «Pardon!» et franchissez la porte, prosternés! Nous vous pardonnerons vos erreurs et Nous donnerons davantage aux Bienfaisants. 161 Or ceux d'entre eux qui furent injustes substituèrent [à Notre parole] un dire autre que ce qui leur avait été dit et Nous envoyâmes contre eux un courroux (rijz) du [ciel], en prix de ce qu'ils étaient injustes. 162 Et interroge-les sur la Cité qui était riveraine de la mer, (A ) Quand ils célébraient le sabbat, alors les poissons [nécessaires à leur nourriture] venaient à eux, en leur jour de sabbat, sans qu'on les péchât, alors que le jour où ils ne faisaient point sabbat, [ces poissons] ne venaient point à eux. (B) quand les poissons [nécessaires à leur nourriture] venaient à eux, en leur jour de sabbat, sans qu'on les péchât, alors que le jour où ils ne faisaient point sabbat - quand ils transgressaient le sabbat -, [ces poissons] ne venaient point à eux. Ainsi nous les éprouvions pour prix de ce qu'ils étaient pervers. 163 Et [rappelle] quand une communauté, parmi eux, demanda [à des serviteurs de Dieu]: «Pourquoi exhortez-vous un peuple qu'Allah va faire périr ou va tourmenter avec rigueur;» [Ces serviteurs] répondirent: «Excuse à votre Seigneur! [Nous le faisons espérant que] peut-être ils seront pieux.» 164 Quand [les Infidèles] eurent oublié ce qui leur avait été rappelé, Nous sauvâmes ceux qui leur avaient interdit le mal et frappâmes d'un tourment funeste, en prix de ce qu'ils avaient été pervers, ceux qui avaient été injustes. 165 Quand [en effet] ils eurent désobéi à ce qui leur avait été interdit, Nous leur dîmes:» Soyez des singes abjects!» 166 [Rappelle-leur] quand ton Seigneur proclama qu'il enverrait certes contre eux quelqu'un qui, jusqu'au Jour de la Résurrection, leur imposera le mal du Tourment. En vérité, ton Seigneur est certes prompt à châtier. En vérité, Il est certes absoluteur et miséricordieux. 167 Nous les avons partagés, sur terre, en communautés. [Certains] d'entre eux sont saints (sâlih) alors que [certains] d'entre eux ne le sont point. Nous les avons éprouvés par de bonnes et de mauvaises [fortunes, espérant que] peut-être ils reviendraient [de leur erreur]. 168 Après eux, [leur] ont succédé des successeurs qui, ayant hérité l'Écriture, prennent ce qu'offre ce [monde] immédiat et disent: «Il nous sera pardonné!» S'il leur échoit autant que [leur] offre [ce monde], ils le prennent [encore]. Eh quoi! l'Alliance (mîtâq) de l'Écriture n'a-t-elle pas été prise à leur encontre, de ne dire à l'égard d'Allah que la vérité; Ils ont étudié (darasa) ce qui est dans [l'Écriture]. La Demeure Dernière - eh quoi! ne raisonnerez-vous point; - est meilleure pour ceux qui sont pieux, 169 [pour] ceux qui s'attachent à l'Écriture et accomplissent la Prière. Nous ne laissons point perdre la rétribution des Réformateurs. 170 Et [rappelle-leur) quand Nous projetâmes la Montagne [du Sinaï] au-dessus d'eux comme si elle avait été un dais, et [quand] ils pensèrent qu'elle allait tomber sur eux. «Prenez avec force ce que Nous vous avons donné et souvenez-vous de ce qui s'y trouve! Peut-être serez-vous pieux.» 171 Et [rappelle-leur] quand ton Seigneur tira une descendance, des reins des Fils d'Adam, et qu'Il les fit témoigner à l'encontre d'eux-mêmes: «Ne suis-Je point votre Seigneur?» [Les descendants des Fils d'Adam] répondirent: «Oui! nous [en] témoignons!» [Nous fîmes cela] de crainte que vous ne disiez, au Jour de la Résurrection, que Nous avons été insoucieux de cela, 172 ou [de peur] que vous ne disiez: «Nos ancêtres ont donné des Associés [à Allah] antérieurement: nous sommes leur descendance. Eh quoi! nous feras-Tu périr pour prix de ce qu'ont fait les Tenants du Faux?» 173 Ainsi Nous exposons intelligiblement les signes. Peut-être reviendront-ils [de leur erreur]. 174 Communique-leur l'histoire (naba') de celui à qui Nous donnâmes Nos signes et qui s'en défit en sorte que, pris à sa suite par le Démon, il fut parmi les Errants. 175 Si Nous avions voulu, Nous aurions élevé [cet impie] grâce à [ces signes], mais il s'attacha à la terre et suivit son penchant pernicieux. Il fut à la ressemblance du chien. Si tu fonds sur celui-ci, il grogne, et si tu le laisses, il grogne [encore]. Tel fut le peuple qui traita Nos signes de mensonges. Refais-leur ces récits! Peut-être réfléchiront-ils. 176 Combien mauvaise est l'image du peuple qui traita Nos signes de mensonges! Ce sont eux-mêmes qu'ils ont lésés. 177 Celui qu'Allah dirige est dans la bonne direction. Ceux qu'il égare, ceux-là sont les Perdants. 178 Nous avons destiné à la Géhenne beaucoup de Djinns et de Mortels qui ont des cœurs avec lesquels ils ne comprennent point, - des yeux avec lesquels ils ne voient point, - des oreilles avec lesquelles ils n'entendent point. Ceux-là sont comme des bêtes de troupeaux ('an'âm) ou plus égarés encore. Ceux-là sont les Insoucieux. 179 Allah possède les noms les plus beaux. Priez-Le avec [ces noms] et laissez ceux qui blasphèment au sujet de Ses noms: ils seront» récompensés «de ce qu'ils font. 180 Parmi ceux que Nous avons créés, se trouve une communauté qui se dirige [bien], grâce à la Vérité, et qui, grâce à elle, est dans le juste. 181 [Laissez] ceux qui traitèrent Nos signes de mensonges! Nous les toucherons par où ils ne savent point. 182 Je leur laisse [cependant] un répit. En vérité, Mon stratagème est sûr. 183 Eh quoi! ne réfléchissent-ils point! Leur contribule n'est aucunement possédé. C'est seulement un avertisseur explicite. 184 Eh quoi! n'ont-ils point considéré la royauté (malakût) des cieux et de la terre, ainsi que toute chose créée par Allah? [N'ont-ils point considéré] que leur terme, peut-être, est déjà proche? A quel discours, après celui-ci, croiront-ils? 185 Nul directeur, à celui qu'Allah égare! et [Allah] les laisse (sic), dans leur rébellion, marcher en aveugles. 186 Ils t'interrogent sur l'Heure. A quand sa venue? Réponds[-leur]: «La connaissance n'en est qu'auprès de Mon Seigneur. Lui seul la manifestera, en son temps. Lourde elle sera dans les cieux et [sur] la terre! Elle ne viendra à vous qu'à l'improviste.» Ils t'interrogent comme si tu en étais averti. Réponds[-leur]: «La connaissance n'en est qu'auprès d'Allah!» Mais la plupart des Hommes ne savent pas. 187 Dis[-leur encore]: «Je ne détiens, pour moi, profit ou dommage qu'autant qu'Allah [le] veut. Si je connaissais l'inconnaissable, je me trouverais en abondance de bien, et le mal ne me toucherait point. [Mais] je ne suis qu'un Avertisseur et un Annonciateur pour un peuple qui peut croire.» 188 C'est Lui qui vous a créés [à partir] d'une personne (nafs) unique dont Il a tiré son épouse afin que [cette personne] se trouvât en sécurité auprès d'elle. Quand [cette personne] eut couvert [cette épouse], elle porta [d'abord] un fardeau léger et alla sans peine. [Mais] quand elle se sentit alourdie, [tous] deux prièrent Allah leur Seigneur: «En vérité, si Tu nous donnes un [fils] saint, nous serons certes parmi les reconnaissants.» 189 Or quand [le Seigneur] leur eut donné un [fils] saint, ils donnèrent [au Seigneur] des Associés en reconnaissance de ce qu'il leur avait donné. Combien Allah est plus auguste que ce qu'ils [Lui] associent (sic)! 190 Lui associeront-ils ce qui ne crée rien, alors que ce sont [ces Faux Dieux] qui sont créés 191 [et que ces Faux Dieux] ne peuvent ni secourir [ceux qui les adorent], ni se secourir eux-mêmes? 192 Si vous les appelez à la Direction, ils ne vous suivent pas. Égal est pour eux que vous les appeliez à cela ou que vous restiez silencieux! 193 [Infidèles!] ceux que vous priez, en dehors d'Allah, comme vous sont des Serviteurs [du Seigneur]. Priez-les! Qu'ils vous exaucent si vous êtes véridiques! 194 Ont-ils des jambes avec lesquelles ils marchent, - ou des mains avec lesquelles ils luttent, - ou des yeux avec lesquels ils voient, - ou des oreilles avec lesquelles ils entendent? Dis:» Priez vos Associés, puis formez un stratagème contre moi et ne me faites point attendre! 195 [Moi], mon patron (wali) est Allah qui a fait descendre l'Écriture et qui se charge des Saints. 196 Ceux que vous priez, en dehors de Lui, ne peuvent ni vous secourir ni se secourir eux-mêmes.» 197 Si tu appelles [ces infidèles] à la Direction, ils n'entendent point. Tu les vois te regarder, [mais] ils ne [te] voient point. 198 Pratique le pardon! Ordonne le Bien ('urf)! Écarte-toi des Sans-Loi! 199 Assurément, quelque incitation du Démon t'animera: cherche alors refuge en Allah, car Il est audient et omniscient. 200 Quand ceux qui sont pieux sont touchés par une légion du Démon, ils réfléchissent et voici qu'ils sont clairvoyants, 201 alors que [la légion du Démon] maintient les frères [de ces Purs] dans l'aberration où, ensuite, ils ne cessent [de s'enfoncer]. 202 Quand tu viens à eux avec une aya, ils s'écrient:» Ne l'aurais-tu point inventée;» Réponds[-leur]: «Je suis simplement ce qui m'est révélé, de mon Seigneur.» Ce sont là des appels à la clairvoyance [venus] de votre Seigneur, une Direction, une Grâce (rahma) pour un peuple qui croit. 203 Quand la Prédication est récitée, écoutez-la et taisez-vous! Peut-être vous sera-t-il fait miséricorde. 204 Invoque (dakara) le Seigneur en ton âme, avec humilité et crainte, à mi-voix, le matin et le soir, et ne sois point parmi les Insoucieux. 205 Ceux qui sont proches de ton Seigneur ne se sentent point trop grands pour Le prier; ils Le glorifient et devant Lui, ils se prosternent. 206﴿ [62]
﴾Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi, 'Alif-Lām-Mīm-Şād 1 Kitābun 'Unzila 'Ilayka Falā Yakun Fī Şadrika Ĥarajun Minhu Litundhira Bihi Wa Dhikrá Lilmu'uminīna 2 Attabi`ū Mā 'Unzila 'Ilaykum Min Rabbikum Wa Lā Tattabi`ū Min Dūnihi 'Awliyā'a Qalīlāan Mā Tadhakkarūna 3 Wa Kam Min Qaryatin 'Ahlaknāhā Fajā'ahā Ba'sunā Bayātāan 'Aw Hum Qā'ilūna 4 Famā Kāna Da`wāhum 'Idh Jā'ahum Ba'sunā 'Illā 'An Qālū 'Innā Kunnā Žālimīna 5 Falanas'alanna Al-Ladhīna 'Ursila 'Ilayhim Wa Lanas'alanna Al-Mursalīna 6 Falanaquşşanna `Alayhim Bi`ilmin Wa Mā Kunnā Ghā'ibīna 7 Wa Al-Waznu Yawma'idhin Al-Ĥaqqu Faman Thaqulat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna 8 Wa Man Khaffat Mawāzīnuhu Fa'ūlā'ika Al-Ladhīna Khasirū 'Anfusahum Bimā Kānū Bi'āyātinā Yažlimūna 9 Wa Laqad Makkannākum Fī Al-'Arđi Wa Ja`alnā Lakum Fīhā Ma`āyisha Qalīlāan Mā Tashkurūna 10 Wa Laqad Khalaqnākum Thumma Şawwarnākum Thumma Qulnā Lilmalā'ikati Asjudū Li'dama Fasajadū 'Illā 'Iblīsa Lam Yakun Mina As-Sājidīna 11 Qāla Mā Mana`aka 'Allā Tasjuda 'Idh 'Amartuka Qāla 'Anā Khayrun Minhu Khalaqtanī Min Nārin Wa Khalaqtahu Min Ţīnin 12 Qāla Fāhbiţ Minhā Famā Yakūnu Laka 'An Tatakabbara Fīhā Fākhruj 'Innaka Mina Aş-Şāghirīna 13 Qāla 'Anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna 14 Qāla 'Innaka Mina Al-Munžarīna 15 Qāla Fabimā 'Aghwaytanī La'aq`udanna Lahum Şirāţaka Al-Mustaqīma 16 Thumma La'ātiyannahum Min Bayni 'Aydīhim Wa Min Khalfihim Wa `An 'Aymānihim Wa `An Shamā'ilihim Wa Lā Tajidu 'Aktharahum Shākirīna 17 Qāla Akhruj Minhā Madh'ūmāan Madĥūrāan Laman Tabi`aka Minhum La'amla'anna Jahannama Minkum 'Ajma`īna 18 Wa Yā'ādamu Askun 'Anta Wa Zawjuka Al-Jannata Fakulā Min Ĥaythu Shi'tumā Wa Lā Taqrabā Hadhihi Ash-Shajarata Fatakūnā Mina Až-Žālimīna 19 Fawaswasa Lahumā Ash-Shayţānu Liyubdiya Lahumā Mā Wūriya `Anhumā Min Saw'ātihimā Wa Qāla Mā Nahākumā Rabbukumā `An Hadhihi Ash-Shajarati 'Illā 'An Takūnā Malakayni 'Aw Takūnā Mina Al-Khālidīna 20 Wa Qāsamahumā 'Innī Lakumā Lamina An-Nāşiĥīna 21 Fadallāhumā Bighurūrin Falammā Dhāqā Ash-Shajarata Badat Lahumā Saw'ātuhumā Wa Ţafiqā Yakhşifāni `Alayhimā Min Waraqi Al-Jannati Wa Nādāhumā Rabbuhumā 'Alam 'Anhakumā `An Tilkumā Ash-Shajarati Wa 'Aqul Lakumā 'Inna Ash-Shayţāna Lakumā `Adūwun Mubīnun 22 Qālā Rabbanā Žalamnā 'Anfusanā Wa 'In Lam Taghfir Lanā Wa Tarĥamnā Lanakūnanna Mina Al-Khāsirīna 23 Qāla Ahbiţū Ba`đukum Liba`đin `Adūwun Wa Lakum Fī Al-'Arđi Mustaqarrun Wa Matā`un 'Ilá Ĥīnin 24 Qāla Fīhā Taĥyawna Wa Fīhā Tamūtūna Wa Minhā Tukhrajūna 25 Yā Banī 'Ādama Qad 'Anzalnā `Alaykum Libāsāan Yuwārī Saw'ātikum Wa Rīshāan Wa Libāsu At-Taqwá Dhālika Khayrun Dhālika Min 'Āyā Ti Allāhi La`allahum Yadhakkarūna 26 Yā Banī 'Ādama Lā Yaftinannakumu Ash-Shayţānu Kamā 'Akhraja 'Abawaykum Mina Al-Jannati Yanzi`u `Anhumā Libāsahumā Liyuriyahumā Saw'ātihimā 'Innahu Yarākum Huwa Wa Qabīluhu Min Ĥaythu Lā Tarawnahum 'Innā Ja`alnā Ash-Shayā Ţīna 'Awliyā 'A Lilladhīna Lā Yu'uminūna 27 Wa 'Idhā Fa`alū Fāĥishatan Qālū Wajadnā `Alayhā 'Ābā'anā Wa Allāhu 'Amaranā Bihā Qul 'Inna Allāha Lā Ya'muru Bil-Faĥshā'i 'Ataqūlūna `Alá Allāhi Mā Lā Ta`lamūna 28 Qul 'Amara Rabbī Bil-Qisţi Wa 'Aqīmū Wujūhakum `Inda Kulli Masjidin Wa Ad`ūhu Mukhlişīna Lahu Ad-Dīna Kamā Bada'akum Ta`ūdūna 29 Farīqāan Hadá Wa Farīqāan Ĥaqqa `Alayhimu Ađ-Đalālatu 'Innahumu Attakhadhū Ash-Shayāţīna 'Awliyā'a Min Dūni Allāhi Wa Yaĥsabūna 'Annahum Muhtadūna 30 Yā Banī 'Ādama Khudhū Zīnatakum `Inda Kulli Masjidin Wa Kulū Wa Ashrabū Wa Lā Tusrifū 'Innahu Lā Yuĥibbu Al-Musrifīna 31 Qul Man Ĥarrama Zīnata Allāhi Allatī 'Akhraja Li`ibādihi Wa Aţ-Ţayyibāti Mina Ar-Rizqi Qul Hiya Lilladhīna 'Āmanū Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Khālişatan Yawma Al-Qiyāmati Kadhālika Nufaşşilu Al-'Āyāti Liqawmin Ya`lamūna 32 Qul 'Innamā Ĥarrama Rabbiya Al-Fawāĥisha Mā Žahara Minhā Wa Mā Baţana Wa Al-'Ithma Wa Al-Baghya Bighayri Al-Ĥaqqi Wa 'An Tushrikū Billāhi Mā Lam Yunazzil Bihi Sulţānāan Wa 'An Taqūlū `Alá Allāhi Mā Lā Ta`lamūna 33 Wa Likulli 'Ummatin 'Ajalun Fa'idhā Jā'a 'Ajaluhum Lā Yasta'khirūna Sā`atan Wa Lā Yastaqdimūna 34 Yā Banī 'Ādama 'Immā Ya'tiyannakum Rusulun Minkum Yaquşşūna `Alaykum 'Āyā Tī Famani Attaqá Wa 'Aşlaĥa Falā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna 35 Wa Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā Wa Astakbarū `Anhā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri Hum Fīhā Khālidūna 36 Faman 'Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Allāhi Kadhibāan 'Aw Kadhaba Bi'āyātihi 'Ūlā'ika Yanāluhum Naşībuhum Mina Al-Kitābi Ĥattá 'Idhā Jā'at/hum Rusulunā Yatawaffawnahum Qālū 'Ayna Mā Kuntum Tad`ūna Min Dūni Allāhi Qālū Đallū `Annā Wa Shahidū `Alá 'Anfusihim 'Annahum Kānū Kāfirīna 37 Qāla Adkhulū Fī 'Umamin Qad Khalat Min Qablikum Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Fī An-Nāri Kullamā Dakhalat 'Ummatun La`anat 'Ukhtahā Ĥattá 'Idhā Addārakū Fīhā Jamī`āan Qālat 'Ukhrāhum Li'wlāhum Rabbanā Hā'uulā' 'Ađallūnā Fa'ātihim `Adhābāan Đi`fāan Mina An-Nāri Qāla Likullin Đi`fun Wa Lakin Lā Ta`lamūna 38 Wa Qālat 'Ūlāhum Li'khrāhum Famā Kāna Lakum `Alaynā Min Fađlin Fadhūqū Al-`Adhāba Bimā Kuntum Taksibūna 39 'Inna Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā Wa Astakbarū `Anhā Lā Tufattaĥu Lahum 'Abwābu As-Samā'i Wa Lā Yadkhulūna Al-Jannata Ĥattá Yalija Al-Jamalu Fī Sammi Al-Khiyāţi Wa Kadhalika Najzī Al-Mujrimīna 40 Lahum Min Jahannama Mihādun Wa Min Fawqihim Ghawāshin Wa Kadhalika Najzī Až-Žālimīna 41 Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lā Nukallifu Nafsāan 'Illā Wus`ahā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jannati Hum Fīhā Khālidūna 42 Wa Naza`nā Mā Fī Şudūrihim Min Ghillin Tajrī Min Taĥtihimu Al-'Anhāru Wa Qālū Al-Ĥamdu Lillāhi Al-Ladhī Hadānā Lihadhā Wa Mā Kunnā Linahtadiya Lawlā 'An Hadānā Allāhu Laqad Jā'at Rusulu Rabbinā Bil-Ĥaqqi Wa Nūdū 'An Tilkumu Al-Jannatu 'Ūrithtumūhā Bimā Kuntum Ta`malūna 43 Wa Nādá 'Aşĥābu Al-Jannati 'Aşĥāba An-Nāri 'An Qad Wajadnā Mā Wa`adanā Rabbunā Ĥaqqāan Fahal Wajadtum Mā Wa`ada Rabbukum Ĥaqqāan Qālū Na`am Fa'adhana Mu'uadhinun Baynahum 'An La`natu Allāhi `Alá Až-Žālimīna 44 Al-Ladhīna Yaşuddūna `An Sabīli Allāhi Wa Yabghūnahā `Iwajāan Wa Hum Bil-'Ākhirati Kāfirūna 45 Wa Baynahumā Ĥijābun Wa `Alá Al-'A`rāfi Rijālun Ya`rifūna Kullāan Bisīmāhum Wa Nādaw 'Aşĥāba Al-Jannati 'An Salāmun `Alaykum Lam Yadkhulūhā Wa Hum Yaţma`ūna 46 Wa 'Idhā Şurifat 'Abşāruhum Tilqā'a 'Aşĥābi An-Nāri Qālū Rabbanā Lā Taj`alnā Ma`a Al-Qawmi Až-Žālimīna 47 Wa Nādá 'Aşĥābu Al-'A`rāfi Rijālāan Ya`rifūnahum Bisīmāhum Qālū Mā 'Aghná `Ankum Jam`ukum Wa Mā Kuntum Tastakbirūna 48 'Ahā'uulā' Al-Ladhīna 'Aqsamtum Lā Yanāluhumu Allāhu Biraĥmatin Adkhulū Al-Jannata Lā Khawfun `Alaykum Wa Lā 'Antum Taĥzanūna 49 Wa Nādá 'Aşĥābu An-Nāri 'Aşĥāba Al-Jannati 'An 'Afīđū `Alaynā Mina Al-Mā'i 'Aw Mimmā Razaqakumu Allāhu Qālū 'Inna Allāha Ĥarramahumā `Alá Al-Kāfirīna 50 Al-Ladhīna Attakhadhū Dīnahum Lahwan Wa La`ibāan Wa Gharrat/humu Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā Fālyawma Nansāhum Kamā Nasū Liqā'a Yawmihim Hādhā Wa Mā Kānū Bi'āyātinā Yajĥadūna 51 Wa Laqad Ji'nāhum Bikitābin Faşşalnāhu `Alá `Ilmin Hudáan Wa Raĥmatan Liqawmin Yu'uminūna 52 Hal Yanžurūna 'Illā Ta'wīlahu Yawma Ya'tī Ta'wīluhu Yaqūlu Al-Ladhīna Nasūhu Min Qablu Qad Jā'at Rusulu Rabbinā Bil-Ĥaqqi Fahal Lanā Min Shufa`ā'a Fayashfa`ū Lanā 'Aw Nuraddu Fana`mala Ghayra Al-Ladhī Kunnā Na`malu Qad Khasirū 'Anfusahum Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yaftarūna 53 'Inna Rabbakumu Allāhu Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Fī Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi Yughshī Al-Layla An-Nahāra Yaţlubuhu Ĥathīthāan Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Wa An-Nujūma Musakhkharātin Bi'amrihi 'Alā Lahu Al-Khalqu Wa Al-'Amru Tabāraka Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna 54 Ad`ū Rabbakum Tađarru`āan Wa Khufyatan 'Innahu Lā Yuĥibbu Al-Mu`tadīna 55 Wa Lā Tufsidū Fī Al-'Arđi Ba`da 'Işlāĥihā Wa Ad`ūhu Khawfāan Wa Ţama`āan 'Inna Raĥmata Allāhi Qarībun Mina Al-Muĥsinīna 56 Wa Huwa Al-Ladhī Yursilu Ar-Riyāĥa Bushrāan Bayna Yaday Raĥmatihi Ĥattá 'Idhā 'Aqallat Saĥābāan Thiqālāan Suqnāhu Libaladin Mayyitin Fa'anzalnā Bihi Al-Mā'a Fa'akhrajnā Bihi Min Kulli Ath-Thamarāti Kadhālika Nukhriju Al-Mawtá La`allakum Tadhakkarūna 57 Wa Al-Baladu Aţ-Ţayyibu Yakhruju Nabātuhu Bi'idhni Rabbihi Wa Al-Ladhī Khabutha Lā Yakhruju 'Illā Nakidāan Kadhālika Nuşarrifu Al-'Āyāti Liqawmin Yashkurūna 58 Laqad 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilá Qawmihi Faqāla Yā Qawmi A`budū Allāha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin 59 Qāla Al-Mala'u Min Qawmihi 'Innā Lanarāka Fī Đalālin Mubīnin 60 Qāla Yā Qawmi Laysa Bī Đalālatun Wa Lakinnī Rasūlun Min Rabbi Al-`Ālamīna 61 'Uballighukum Risālāti Rabbī Wa 'Anşaĥu Lakum Wa 'A`lamu Mina Allāhi Mā Lā Ta`lamūna 62 'Awa`ajibtum 'An Jā'akum Dhikrun Min Rabbikum `Alá Rajulin Minkum Liyundhirakum Wa Litattaqū Wa La`allakum Turĥamūna 63 Fakadhabūhu Fa'anjaynāhu Wa Al-Ladhīna Ma`ahu Fī Al-Fulki Wa 'Aghraqnā Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā 'Innahum Kānū Qawmāan `Amīna 64 Wa 'Ilá `Ādin 'Akhāhum Hūdāan Qāla Yā Qawmi A`budū Allāha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu 'Afalā Tattaqūna 65 Qāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi 'Innā Lanarāka Fī Safāhatin Wa 'Innā Lanažunnuka Mina Al-Kādhibīna 66 Qāla Yā Qawmi Laysa Bī Safāhatun Wa Lakinnī Rasūlun Min Rabbi Al-`Ālamīna 67 'Uballighukum Risālāti Rabbī Wa 'Anā Lakum Nāşiĥun 'Amīnun 68 'Awa`ajibtum 'An Jā'akum Dhikrun Min Rabbikum `Alá Rajulin Minkum Liyundhirakum Wa Adhkurū 'Idh Ja`alakum Khulafā'a Min Ba`di Qawmi Nūĥin Wa Zādakum Fī Al-Khalqi Basţatan Fādhkurū 'Ālā'a Allāhi La`allakum Tufliĥūna 69 Qālū 'Aji'tanā Lina`buda Allāha Waĥdahu Wa Nadhara Mā Kāna Ya`budu 'Ābā'uunā Fa'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna 70 Qāla Qad Waqa`a `Alaykum Min Rabbikum Rijsun Wa Ghađabun 'Atujādilūnanī Fī 'Asmā'in Sammaytumūhā 'Antum Wa 'Ābā'uukum Mā Nazzala Allāhu Bihā Min Sulţānin Fāntažirū 'Innī Ma`akum Mina Al-Muntažirīna 71 Fa'anjaynāhu Wa Al-Ladhīna Ma`ahu Biraĥmatin Minnā Wa Qaţa`nā Dābira Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā Wa Mā Kānū Mu'uminīna 72 Wa 'Ilá Thamūda 'Akhāhum Şāliĥāan Qāla Yā Qawmi A`budū Allāha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu Qad Jā'atkum Bayyinatun Min Rabbikum Hadhihi Nāqatu Allāhi Lakum 'Āyatan Fadharūhā Ta'kul Fī 'Arđi Allāhi Wa Lā Tamassūhā Bisū'in Faya'khudhakum `Adhābun 'Alīmun 73 Wa Adhkurū 'Idh Ja`alakum Khulafā'a Min Ba`di `Ādin Wa Bawwa'akum Fī Al-'Arđi Tattakhidhūna Min Suhūlihā Quşūrāan Wa Tanĥitūna Al-Jibāla Buyūtāan Fādhkurū 'Ālā'a Allāhi Wa Lā Ta`thaw Fī Al-'Arđi Mufsidīna 74 Qāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Astakbarū Min Qawmihi Lilladhīna Astuđ`ifū Liman 'Āmana Minhum 'Ata`lamūna 'Anna Şāliĥāan Mursalun Min Rabbihi Qālū 'Innā Bimā 'Ursila Bihi Mu'uminūna 75 Qāla Al-Ladhīna Astakbarū 'Innā Bial-Ladhī 'Āmantum Bihi Kāfirūna 76 Fa`aqarū An-Nāqata Wa `Ataw `An 'Amri Rabbihim Wa Qālū Yā Şāliĥu A'tinā Bimā Ta`idunā 'In Kunta Mina Al-Mursalīna 77 Fa'akhadhat/humu Ar-Rajfatu Fa'aşbaĥū Fī Dārihim Jāthimīna 78 Fatawallá `Anhum Wa Qāla Yā Qawmi Laqad 'Ablaghtukum Risālata Rabbī Wa Naşaĥtu Lakum Wa Lakin Lā Tuĥibbūna An-Nāşiĥīna 79 Wa Lūţāan 'Idh Qāla Liqawmihi 'Ata'tūna Al-Fāĥishata Mā Sabaqakum Bihā Min 'Aĥadin Mina Al-`Ālamīna 80 'Innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' Bal 'Antum Qawmun Musrifūna 81 Wa Mā Kāna Jawāba Qawmihi 'Illā 'An Qālū 'Akhrijūhum Min Qaryatikum 'Innahum 'Unāsun Yataţahharūn 82 Fa'anjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Illā Amra'atahu Kānat Mina Al-Ghābirīna 83 Wa 'Amţarnā `Alayhim Maţarāan Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mujrimīna 84 Wa 'Ilá Madyana 'Akhāhum Shu`aybāan Qāla Yā Qawmi A`budū Allāha Mā Lakum Min 'Ilahin Ghayruhu Qad Jā'atkum Bayyinatun Min Rabbikum Fa'awfū Al-Kayla Wa Al-Mīzāna Wa Lā Tabkhasū An-Nāsa 'Ashyā 'Ahum Wa Lā Tufsidū Fī Al-'Arđi Ba`da 'Işlāĥihā Dhālikum Khayrun Lakum 'In Kuntum Mu'uminīna 85 Wa Lā Taq`udū Bikulli Şirāţin Tū`idūna Wa Taşuddūna `An Sabīli Allāhi Man 'Āmana Bihi Wa Tabghūnahā `Iwajāan Wa Adhkurū 'Idh Kuntum Qalīlāan Fakaththarakum Wa Anžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna 86 Wa 'In Kāna Ţā'ifatun Minkum 'Āmanū Bial-Ladhī 'Ursiltu Bihi Wa Ţā'ifatun Lam Yu'uminū Fāşbirū Ĥattá Yaĥkuma Allāhu Baynanā Wa Huwa Khayru Al-Ĥākimīna 87 Qāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Astakbarū Min Qawmihi Lanukhrijannaka Yā Shu`aybu Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Ma`aka Min Qaryatinā 'Aw Lata`ūdunna Fī Millatinā Qāla 'Awalaw Kunnā Kārihīna 88 Qadi Aftaraynā `Alá Allāhi Kadhibāan 'In `Udnā Fī Millatikum Ba`da 'Idh Najjānā Allāhu Minhā Wa Mā Yakūnu Lanā 'An Na`ūda Fīhā 'Illā 'An Yashā'a Allāhu Rabbunā Wasi`a Rabbunā Kulla Shay'in `Ilmāan `Alá Allāhi Tawakkalnā Rabbanā Aftaĥ Baynanā Wa Bayna Qawminā Bil-Ĥaqqi Wa 'Anta Khayru Al-Fātiĥīna 89 Wa Qāla Al-Mala'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qawmihi La'ini Attaba`tum Shu`aybāan 'Innakum 'Idhāan Lakhāsirūna 90 Fa'akhadhat/humu Ar-Rajfatu Fa'aşbaĥū Fī Dārihim Jāthimīna 91 Al-Ladhīna Kadhabū Shu`aybāan Ka'an Lam Yaghnaw Fīhā Al-Ladhīna Kadhabū Shu`aybāan Kānū Humu Al-Khāsirīna 92 Fatawallá `Anhum Wa Qāla Yā Qawmi Laqad 'Ablaghtukum Risālāti Rabbī Wa Naşaĥtu Lakum Fakayfa 'Āsá `Alá Qawmin Kāfirīna 93 Wa Mā 'Arsalnā Fī Qaryatin Min Nabīyin 'Illā 'Akhadhnā 'Ahlahā Bil-Ba'sā'i Wa Ađ-Đarrā'i La`allahum Yađđarra`ūna 94 Thumma Baddalnā Makāna As-Sayyi'ati Al-Ĥasanata Ĥattá `Afaw Wa Qālū Qad Massa 'Ābā'anā Ađ-Đarrā'u Wa As-Sarrā'u Fa'akhadhnāhum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna 95 Wa Law 'Anna 'Ahla Al-Qurá 'Āmanū Wa Attaqaw Lafataĥnā `Alayhim Barakātin Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi Wa Lakin Kadhabū Fa'akhadhnāhum Bimā Kānū Yaksibūna 96 'Afa'amina 'Ahlu Al-Qurá 'An Ya'tiyahum Ba'sunā Bayātāan Wa Hum Nā'imūna 97 'Awa 'Amina 'Ahlu Al-Qurá 'An Ya'tiyahum Ba'sunā Đuĥáan Wa Hum Yal`abūna 98 'Afa'aminū Makra Allāhi Falā Ya'manu Makra Allāhi 'Illā Al-Qawmu Al-Khāsirūna 99 'Awalam Yahdi Lilladhīna Yarithūna Al-'Arđa Min Ba`di 'Ahlihā 'An Law Nashā'u 'Aşabnāhum Bidhunūbihim Wa Naţba`u `Alá Qulūbihim Fahum Lā Yasma`ūna 100 Tilka Al-Qurá Naquşşu `Alayka Min 'Anbā'ihā Wa Laqad Jā'at/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Famā Kānū Liyu'uminū Bimā Kadhabū Min Qablu Kadhālika Yaţba`u Allāhu `Alá Qulūbi Al-Kāfirīna 101 Wa Mā Wajadnā Li'ktharihim Min `Ahdin Wa 'In Wajadnā 'Aktharahum Lafāsiqīna 102 Thumma Ba`athnā Min Ba`dihim Mūsá Bi'āyātinā 'Ilá Fir`awna Wa Mala'ihi Fažalamū Bihā Fānžur Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna 103 Wa Qāla Mūsá Yā Fir`awnu 'Innī Rasūlun Min Rabbi Al-`Ālamīna 104 Ĥaqīqun `Alá 'An Lā 'Aqūla `Alá Allāhi 'Illā Al-Ĥaqqa Qad Ji'tukum Bibayyinatin Min Rabbikum Fa'arsil Ma`ī Banī 'Isrā'īla 105 Qāla 'In Kunta Ji'ta Bi'āyatin Fa'ti Bihā 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna 106 Fa'alqá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Thu`bānun Mubīnun 107 Wa Naza`a Yadahu Fa'idhā Hiya Bayđā'u Lilnnāžirīna 108 Qāla Al-Mala'u Min Qawmi Fir`awna 'Inna Hādhā Lasāĥirun `Alīmun 109 Yurīdu 'An Yukhrijakum Min 'Arđikum Famādhā Ta'murūna 110 Qālū 'Arjihi Wa 'Akhāhu Wa 'Arsil Fī Al-Madā'ini Ĥāshirīna 111 Ya'tūka Bikulli Sāĥirin `Alīmin 112 Wa Jā'a As-Saĥaratu Fir`awna Qālū 'Inna Lanā La'ajrāan 'In Kunnā Naĥnu Al-Ghālibīna 113 Qāla Na`am Wa 'Innakum Lamina Al-Muqarrabīna 114 Qālū Yā Mūsá 'Immā 'An Tulqiya Wa 'Immā 'An Nakūna Naĥnu Al-Mulqīna 115 Qāla 'Alqū Falammā 'Alqaw Saĥarū 'A`yuna An-Nāsi Wa Astarhabūhum Wa Jā'ū Bisiĥrin `Ažīmin 116 Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Alqi `Aşāka Fa'idhā Hiya Talqafu Mā Ya'fikūna 117 Fawaqa`a Al-Ĥaqqu Wa Baţala Mā Kānū Ya`malūna 118 Faghulibū Hunālika Wa Anqalabū Şāghirīna 119 Wa 'Ulqiya As-Saĥaratu Sājidīna 120 Qālū 'Āmannā Birabbi Al-`Ālamīna 121 Rabbi Mūsá Wa Hārūna 122 Qāla Fir`awnu 'Āmantum Bihi Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Inna Hādhā Lamakrun Makartumūhu Fī Al-Madīnati Litukhrijū Minhā 'Ahlahā Fasawfa Ta`lamūna 123 La'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Thumma La'uşallibannakum 'Ajma`īna 124 Qālū 'Innā 'Ilá Rabbinā Munqalibūna 125 Wa Mā Tanqimu Minnā 'Illā 'An 'Āmannā Bi'āyāti Rabbinā Lammā Jā'atnā Rabbanā 'Afrigh `Alaynā Şabrāan Wa Tawaffanā Muslimīna 126 Wa Qāla Al-Mala'u Min Qawmi Fir`awna 'Atadharu Mūsá Wa Qawmahu Liyufsidū Fī Al-'Arđi Wa Yadharaka Wa 'Ālihataka Qāla Sanuqattilu 'Abnā'ahum Wa Nastaĥyī Nisā'ahum Wa 'Innā Fawqahum Qāhirūna 127 Qāla Mūsá Liqawmihi Asta`īnū Billāhi Wa Aşbirū 'Inna Al-'Arđa Lillāhi Yūrithuhā Man Yashā'u Min `Ibādihi Wa Al-`Āqibatu Lilmuttaqīna 128 Qālū 'Ūdhīnā Min Qabli 'An Ta'tiyanā Wa Min Ba`di Mā Ji'tanā Qāla `Asá Rabbukum 'An Yuhlika `Adūwakum Wa Yastakhlifakum Fī Al-'Arđi Fayanžura Kayfa Ta`malūna 129 Wa Laqad 'Akhadhnā 'Āla Fir`awna Bis-Sinīna Wa Naqşin Mina Ath-Thamarāti La`allahum Yadhakkarūna 130 Fa'idhā Jā'at/humu Al-Ĥasanatu Qālū Lanā Hadhihi Wa 'In Tuşibhum Sayyi'atun Yaţţayyarū Bimūsá Wa Man Ma`ahu 'Alā 'Innamā Ţā'iruhum `Inda Allāhi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna 131 Wa Qālū Mahmā Ta'tinā Bihi Min 'Āyatin Litasĥaranā Bihā Famā Naĥnu Laka Bimu'uminīna 132 Fa'arsalnā `Alayhimu Aţ-Ţūfāna Wa Al-Jarāda Wa Al-Qummala Wa Ađ-Đafādi`a Wa Ad-Dama 'Āyātin Mufaşşalātin Fāstakbarū Wa Kānū Qawmāan Mujrimīna 133 Wa Lammā Waqa`a `Alayhimu Ar-Rijzu Qālū Yā Mūsá Ad`u Lanā Rabbaka Bimā `Ahida `Indaka La'in Kashafta `Annā Ar-Rijza Lanu'uminanna Laka Wa Lanursilanna Ma`aka Banī 'Isrā'īla 134 Falammā Kashafnā `Anhumu Ar-Rijza 'Ilá 'Ajalin Hum Bālighūhu 'Idhā Hum Yankuthūna 135 Fāntaqamnā Minhum Fa'aghraqnāhum Fī Al-Yammi Bi'annahum Kadhabū Bi'āyātinā Wa Kānū `Anhā Ghāfilīna 136 Wa 'Awrathnā Al-Qawma Al-Ladhīna Kānū Yustađ`afūna Mashāriqa Al-'Arđi Wa Maghāribahā Allatī Bāraknā Fīhā Wa Tammat Kalimatu Rabbika Al-Ĥusná `Alá Banī 'Isrā'īla Bimā Şabarū Wa Dammarnā Mā Kāna Yaşna`u Fir`awnu Wa Qawmuhu Wa Mā Kānū Ya`rishūna 137 Wa Jāwaznā Bibanī 'Isrā'īla Al-Baĥra Fa'ataw `Alá Qawmin Ya`kufūna `Alá 'Aşnāmin Lahum Qālū Yā Mūsá Aj`al Lanā 'Ilahāan Kamā Lahum 'Ālihatun Qāla 'Innakum Qawmun Tajhalūna 138 'Inna Hā'uulā' Mutabbarun Mā Hum Fīhi Wa Bāţilun Mā Kānū Ya`malūna 139 Qāla 'Aghayra Allāhi 'Abghīkum 'Ilahāan Wa Huwa Fađđalakum `Alá Al-`Ālamīna 140 Wa 'Idh 'Anjaynākum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhābi Yuqattilūna 'Abnā'akum Wa Yastaĥyūna Nisā'akum Wa Fī Dhālikum Balā'un Min Rabbikum `Ažīmun 141 Wa Wā`adnā Mūsá Thalāthīna Laylatan Wa 'Atmamnāhā Bi`ashrin Fatamma Mīqātu Rabbihi 'Arba`īna Laylatan Wa Qāla Mūsá Li'khīhi Hārūna Akhlufnī Fī Qawmī Wa 'Aşliĥ Wa Lā Tattabi` Sabīla Al-Mufsidīna 142 Wa Lammā Jā'a Mūsá Limīqātinā Wa Kallamahu Rabbuhu Qāla Rabbi 'Arinī 'Anžur 'Ilayka Qāla Lan Tarānī Wa Lakini Anžur 'Ilá Al-Jabali Fa'ini Astaqarra Makānahu Fasawfa Tarānī Falammā Tajallá Rabbuhu Liljabali Ja`alahu Dakkāan Wa Kharra Mūsá Şa`iqāan Falammā 'Afāqa Qāla Subĥānaka Tubtu 'Ilayka Wa 'Anā 'Awwalu Al-Mu'uminīna 143 Qāla Yā Mūsá 'Innī Aşţafaytuka `Alá An-Nāsi Birisālātī Wa Bikalāmī Fakhudh Mā 'Ātaytuka Wa Kun Mina Ash-Shākirīna 144 Wa Katabnā Lahu Fī Al-'Alwāĥi Min Kulli Shay'in Maw`ižatan Wa Tafşīlāan Likulli Shay'in Fakhudh/hā Biqūwatin Wa 'Mur Qawmaka Ya'khudhū Bi'aĥsanihā Sa'urīkum Dāra Al-Fāsiqīna 145 Sa'aşrifu `An 'Āyātiya Al-Ladhīna Yatakabbarūna Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa 'In Yaraw Kulla 'Āyatin Lā Yu'uminū Bihā Wa 'In Yaraw Sabīla Ar-Rushdi Lā Yattakhidhūhu Sabīlāan Wa 'In Yaraw Sabīla Al-Ghayyi Yattakhidhūhu Sabīlāan Dhālika Bi'annahum Kadhabū Bi'āyātinā Wa Kānū `Anhā Ghāfilīna 146 Wa Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā Wa Liqā'i Al-'Ākhirati Ĥabiţat 'A`māluhum Hal Yujzawna 'Illā Mā Kānū Ya`malūna 147 Wa Attakhadha Qawmu Mūsá Min Ba`dihi Min Ĥulīyihim `Ijlāan Jasadāan Lahu Khuwārun 'Alam Yaraw 'Annahu Lā Yukallimuhum Wa Lā Yahdīhim Sabīlāan Attakhadhūhu Wa Kānū Žālimīna 148 Wa Lammā Suqiţa Fī 'Aydīhim Wa Ra'aw 'Annahum Qad Đallū Qālū La'in Lam Yarĥamnā Rabbunā Wa Yaghfir Lanā Lanakūnanna Mina Al-Khāsirīna 149 Wa Lammā Raja`a Mūsá 'Ilá Qawmihi Ghađbāna 'Asifāan Qāla Bi'samā Khalaftumūnī Min Ba`dī 'A`ajiltum 'Amra Rabbikum Wa 'Alqá Al-'Alwāĥa Wa 'Akhadha Bira'si 'Akhīhi Yajurruhu 'Ilayhi Qāla Abna 'Umma 'Inna Al-Qawma Astađ`afūnī Wa Kādū Yaqtulūnanī Falā Tushmit Biya Al-'A`dā'a Wa Lā Taj`alnī Ma`a Al-Qawmi Až-Žālimīna 150 Qāla Rabbi Aghfir Lī Wa Li'akhī Wa 'Adkhilnā Fī Raĥmatika Wa 'Anta 'Arĥamu Ar-Rāĥimīna 151 'Inna Al-Ladhīna Attakhadhū Al-`Ijla Sayanāluhum Ghađabun Min Rabbihim Wa Dhillatun Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Kadhalika Najzī Al-Muftarīna 152 Wa Al-Ladhīna `Amilū As-Sayyi'āti Thumma Tābū Min Ba`dihā Wa 'Āmanū 'Inna Rabbaka Min Ba`dihā Laghafūrun Raĥīmun 153 Wa Lammā Sakata `An Mūsá Al-Ghađabu 'Akhadha Al-'Alwāĥa Wa Fī Nuskhatihā Hudáan Wa Raĥmatun Lilladhīna Hum Lirabbihim Yarhabūna 154 Wa Akhtāra Mūsá Qawmahu Sab`īna Rajulāan Limīqātinā Falammā 'Akhadhat/humu Ar-Rajfatu Qāla Rabbi Law Shi'ta 'Ahlaktahum Min Qablu Wa 'Īyāya 'Atuhlikunā Bimā Fa`ala As-Sufahā'u Minnā 'In Hiya 'Illā Fitnatuka Tuđillu Bihā Man Tashā'u Wa Tahdī Man Tashā'u 'Anta Walīyunā Fāghfir Lanā Wa Arĥamnā Wa 'Anta Khayru Al-Ghāfirīna 155 Wa Aktub Lanā Fī Hadhihi Ad-Dunyā Ĥasanatan Wa Fī Al-'Ākhirati 'Innā Hudnā 'Ilayka Qāla `Adhābī 'Uşību Bihi Man 'Ashā'u Wa Raĥmatī Wasi`at Kulla Shay'in Fasa'aktubuhā Lilladhīna Yattaqūna Wa Yu'utūna Az-Zakāata Wa Al-Ladhīna Hum Bi'āyātinā Yu'uminūna 156 Al-Ladhīna Yattabi`ūna Ar-Rasūla An-Nabīya Al-'Ummīya Al-Ladhī Yajidūnahu Maktūbāan `Indahum Fī At-Tawrāati Wa Al-'Injīli Ya'muruhum Bil-Ma`rūfi Wa Yanhāhum `Ani Al-Munkari Wa Yuĥillu Lahumu Aţ-Ţayyibāti Wa Yuĥarrimu `Alayhimu Al-Khabā'itha Wa Yađa`u `Anhum 'Işrahum Wa Al-'Aghlāla Allatī Kānat `Alayhim Fa-Al-Ladhīna 'Āmanū Bihi Wa `Azzarūhu Wa Naşarūhu Wa Attaba`ū An-Nūra Al-Ladhī 'Unzila Ma`ahu 'Ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna 157 Qul Yā 'Ayyuhā An-Nāsu 'Innī Rasūlu Allāhi 'Ilaykum Jamī`āan Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu Fa'āminū Billāhi Wa Rasūlihi An-Nabīyi Al-'Ummīyi Al-Ladhī Yu'uminu Billāhi Wa Kalimātihi Wa Attabi`ūhu La`allakum Tahtadūna 158 Wa Min Qawmi Mūsá 'Ummatun Yahdūna Bil-Ĥaqqi Wa Bihi Ya`dilūna 159 Wa Qaţţa`nāhumu Athnatay `Ashrata 'Asbāţāan 'Umamāan Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'Idh Astasqāhu Qawmuhu 'Ani Ađrib Bi`aşāka Al-Ĥajara Fānbajasat Minhu Athnatā `Ashrata `Aynāan Qad `Alima Kullu 'Unāsin Mashrabahum Wa Žallalnā `Alayhimu Al-Ghamāma Wa 'Anzalnā `Alayhimu Al-Manna Wa As-Salwá Kulū Min Ţayyibāti Mā Razaqnākum Wa Mā Žalamūnā Wa Lakin Kānū 'Anfusahum Yažlimūna 160 Wa 'Idh Qīla Lahumu Askunū Hadhihi Al-Qaryata Wa Kulū Minhā Ĥaythu Shi'tum Wa Qūlū Ĥiţţatun Wa Adkhulū Al-Bāba Sujjadāan Naghfir Lakum Khaţī'ātikum Sanazīdu Al-Muĥsinīna 161 Fabaddala Al-Ladhīna Žalamū Minhum Qawlāan Ghayra Al-Ladhī Qīla Lahum Fa'arsalnā `Alayhim Rijzāan Mina As-Samā'i Bimā Kānū Yažlimūna 162 Wa As'alhum `Ani Al-Qaryati Allatī Kānat Ĥāđirata Al-Baĥri 'Idh Ya`dūna Fī As-Sabti 'Idh Ta'tīhim Ĥītānuhum Yawma Sabtihim Shurra`āan Wa Yawma Lā Yasbitūna Lā Ta'tīhim Kadhālika Nablūhum Bimā Kānū Yafsuqūna 163 Wa 'Idh Qālat 'Ummatun Minhum Lima Ta`ižūna Qawmāan Allāhu Muhlikuhum 'Aw Mu`adhibuhum `Adhābāan Shadīdāan Qālū Ma`dhiratan 'Ilá Rabbikum Wa La`allahum Yattaqūna 164 Falammā Nasū Mā Dhukkirū Bihi 'Anjaynā Al-Ladhīna Yanhawna `Ani As-Sū'i Wa 'Akhadhnā Al-Ladhīna Žalamū Bi`adhābin Ba'īsin Bimā Kānū Yafsuqūna 165 Falammā `Ataw `An Mā Nuhū `Anhu Qulnā Lahum Kūnū Qiradatan Khāsi'īna 166 Wa 'Idh Ta'adhana Rabbuka Layab`athanna `Alayhim 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati Man Yasūmuhum Sū'a Al-`Adhābi 'Inna Rabbaka Lasarī`u Al-`Iqābi Wa 'Innahu Laghafūrun Raĥīmun 167 Wa Qaţţa`nāhum Fī Al-'Arđi 'Umamāan Minhumu Aş-Şāliĥūna Wa Minhum Dūna Dhālika Wa Balawnāhum Bil-Ĥasanāti Wa As-Sayyi'āti La`allahum Yarji`ūna 168 Fakhalafa Min Ba`dihim Khalfun Warithū Al-Kitāba Ya'khudhūna `Arađa Hādhā Al-'Adná Wa Yaqūlūna Sayughfaru Lanā Wa 'In Ya'tihim `Arađun Mithluhu Ya'khudhūhu 'Alam Yu'ukhadh `Alayhim Mīthāqu Al-Kitābi 'An Lā Yaqūlū `Alá Allāhi 'Illā Al-Ĥaqqa Wa Darasū Mā Fīhi Wa Ad-Dāru Al-'Ākhiratu Khayrun Lilladhīna Yattaqūna 'Afalā Ta`qilūna 169 Wa Al-Ladhīna Yumassikūna Bil-Kitābi Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata 'Innā Lā Nuđī`u 'Ajra Al-Muşliĥīna 170 Wa 'Idh Nataqnā Al-Jabala Fawqahum Ka'annahu Žullatun Wa Žannū 'Annahu Wāqi`un Bihim Khudhū Mā 'Ātaynākum Biqūwatin Wa Adhkurū Mā Fīhi La`allakum Tattaqūna 171 Wa 'Idh 'Akhadha Rabbuka Min Banī 'Ādama Min Žuhūrihim Dhurrīyatahum Wa 'Ash/hadahum `Alá 'Anfusihim 'Alastu Birabbikum Qālū Balá Shahidnā 'An Taqūlū Yawma Al-Qiyāmati 'Innā Kunnā `An Hādhā Ghāfilīna 172 'Aw Taqūlū 'Innamā 'Ashraka 'Ābā'uunā Min Qablu Wa Kunnā Dhurrīyatan Min Ba`dihim 'Afatuhlikunā Bimā Fa`ala Al-Mubţilūna 173 Wa Kadhalika Nufaşşilu Al-'Āyāti Wa La`allahum Yarji`ūna 174 Wa Atlu `Alayhim Naba'a Al-Ladhī 'Ātaynāhu 'Āyātinā Fānsalakha Minhā Fa'atba`ahu Ash-Shayţānu Fakāna Mina Al-Ghāwīna 175 Wa Law Shi'nā Larafa`nāhu Bihā Wa Lakinnahu 'Akhlada 'Ilá Al-'Arđi Wa Attaba`a Hawāhu Famathaluhu Kamathali Al-Kalbi 'In Taĥmil `Alayhi Yalhath 'Aw Tatruk/hu Yalhath Dhālika Mathalu Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā Fāqşuşi Al-Qaşaşa La`allahum Yatafakkarūna 176 Sā'a Mathalāan Al-Qawmu Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā Wa 'Anfusahum Kānū Yažlimūna 177 Man Yahdi Allāhu Fahuwa Al-Muhtadī Wa Man Yuđlil Fa'ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna 178 Wa Laqad Dhara'nā Lijahannama Kathīrāan Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Lahum Qulūbun Lā Yafqahūna Bihā Wa Lahum 'A`yunun Lā Yubşirūna Bihā Wa Lahum 'Ādhānun Lā Yasma`ūna Bihā 'Ūlā'ika Kāl'an`āmi Bal Hum 'Ađallu 'Ūlā'ika Humu Al-Ghāfilūna 179 Wa Lillahi Al-'Asmā'u Al-Ĥusná Fād`ūhu Bihā Wa Dharū Al-Ladhīna Yulĥidūna Fī 'Asmā'ihi Sayujzawna Mā Kānū Ya`malūna 180 Wa Mimman Khalaqnā 'Ummatun Yahdūna Bil-Ĥaqqi Wa Bihi Ya`dilūna 181 Wa Al-Ladhīna Kadhabū Bi'āyātinā Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna 182 Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun 183 'Awalam Yatafakkarū Mā Bişāĥibihim Min Jinnatin 'In Huwa 'Illā Nadhīrun Mubīnun 184 'Awalam Yanžurū Fī Malakūti As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Khalaqa Allāhu Min Shay'in Wa 'An `Asá 'An Yakūna Qadi Aqtaraba 'Ajaluhum Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna 185 Man Yuđlili Allāhu Falā Hādiya Lahu Wa Yadharuhum Fī Ţughyānihim Ya`mahūna 186 Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā Qul 'Innamā `Ilmuhā `Inda Rabbī Lā Yujallīhā Liwaqtihā 'Illā Huwa Thaqulat Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Lā Ta'tīkum 'Illā Baghtatan Yas'alūnaka Ka'annaka Ĥafīyun `Anhā Qul 'Innamā `Ilmuhā `Inda Allāhi Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna 187 Qul Lā 'Amliku Linafsī Naf`āan Wa Lā Đarrāan 'Illā Mā Shā'a Allāhu Wa Law Kuntu 'A`lamu Al-Ghayba Lāstakthartu Mina Al-Khayri Wa Mā Massaniya As-Sū'u 'In 'Anā 'Illā Nadhīrun Wa Bashīrun Liqawmin Yu'uminūna 188 Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Wa Ja`ala Minhā Zawjahā Liyaskuna 'Ilayhā Falammā Taghashāhā Ĥamalat Ĥamlāan Khafīfāan Famarrat Bihi Falammā 'Athqalat Da`awā Allāha Rabbahumā La'in 'Ātaytanā Şāliĥāan Lanakūnanna Mina Ash-Shākirīna 189 Falammā 'Ātāhumā Şāliĥāan Ja`alā Lahu Shurakā'a Fīmā 'Ātāhumā Fata`ālá Allāhu `Ammā Yushrikūna 190 'Ayushrikūna Mā Lā Yakhluqu Shay'āan Wa Hum Yukhlaqūna 191 Wa Lā Yastaţī`ūna Lahum Naşrāan Wa Lā 'Anfusahum Yanşurūna 192 Wa 'In Tad`ūhum 'Ilá Al-Hudá Lā Yattabi`ūkum Sawā'un `Alaykum 'Ada`awtumūhum 'Am 'Antum Şāmitūna 193 'Inna Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūni Allāhi `Ibādun 'Amthālukum Fād`ūhum Falyastajībū Lakum 'In Kuntum Şādiqīna 194 'Alahum 'Arjulun Yamshūna Bihā 'Am Lahum 'Aydin Yabţishūna Bihā 'Am Lahum 'A`yunun Yubşirūna Bihā 'Am Lahum 'Ādhānun Yasma`ūna Bihā Quli Ad`ū Shurakā'akum Thumma Kīdūni Falā Tunžirūni 195 'Inna Walīyiya Allāhu Al-Ladhī Nazzala Al-Kitāba Wa Huwa Yatawallá Aş-Şāliĥīna 196 Wa Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūnihi Lā Yastaţī`ūna Naşrakum Wa Lā 'Anfusahum Yanşurūna 197 Wa 'In Tad`ūhum 'Ilá Al-Hudá Lā Yasma`ū Wa Tarāhum Yanžurūna 'Ilayka Wa Hum Lā Yubşirūna 198 Khudhi Al-`Afwa Wa 'Mur Bil-`Urfi Wa 'A`riđ `Ani Al-Jāhilīna 199 Wa 'Immā Yanzaghannaka Mina Ash-Shayţāni Nazghun Fāsta`idh Billāhi 'Innahu Samī`un `Alīmun 200 'Inna Al-Ladhīna Attaqaw 'Idhā Massahum Ţā'ifun Mina Ash-Shayţāni Tadhakkarū Fa'idhā Hum Mubşirūna 201 Wa 'Ikhwānuhum Yamuddūnahum Fī Al-Ghayyi Thumma Lā Yuqşirūna 202 Wa 'Idhā Lam Ta'tihim Bi'āyatin Qālū Lawlā Ajtabaytahā Qul 'Innamā 'Attabi`u Mā Yūĥá 'Ilayya Min Rabbī Hādhā Başā'iru Min Rabbikum Wa Hudáan Wa Raĥmatun Liqawmin Yu'uminūna 203 Wa 'Idhā Quri'a Al-Qur'ānu Fāstami`ū Lahu Wa 'Anşitū La`allakum Turĥamūna 204 Wa Adhkur Rabbaka Fī Nafsika Tađarru`āan Wa Khīfatan Wa Dūna Al-Jahri Mina Al-Qawli Bil-Ghudūwi Wa Al-'Āşāli Wa Lā Takun Mina Al-Ghāfilīna 205 'Inna Al-Ladhīna `Inda Rabbika Lā Yastakbirūna `An `Ibādatihi Wa Yusabbiĥūnahu Wa Lahu Yasjudūna 206﴿
Voir aussi
Références
- ↑ Khurramshâhî, Sûrat A‘râf, p 1238
- ↑ Muhaqqiqîyân, Sûrat A‘râf, p 688
- ↑ Muhaqqiqîyân, Sûrat A‘râf, p 688
- ↑ Fîrûzâbâdî, Basâ’ir Dhawi at-Tamîyz, vol 1, p 203 - 204
- ↑ Ayatollah Ma‘rifat, Âmûzish ‘Ulûm Qur’ân, vol 2, p 166
- ↑ Muhaqqiqîyân, Sûrat A‘râf, p 688
- ↑ Ridâ’î Isfahanî, Tafsîr Qur’ân Mihr, vol 7, p 23
- ↑ Suyûtî, Al-Itqân fî ‘Ulûm al-Qur’ân, vol 1, p 138
- ↑ Darûza, At-Tafsîr al-Hadîth, vol 2, p 361 - 362
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 8, p 6
- ↑ Cheikh at-Tabrisî, Majma‘ al-Bayân, vol 4, p 793 ; Al-Jazîrî, Al-Fiqh ‘ala al-Madhâhib al-Arba‘a, vol 1, p 604
- ↑ La croyance en l’Origine signifie la croyance en Dieu Qui est le Créateur de tout.
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 6, p 74
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 6, p 74
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 8, p 379
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 8, p 6
- ↑ Wâhidî Niyshâbûrî, Asbâb Nuzûl al-Qur’ân, p 228 ; Majma‘ al-Bayân, vol 4, p 637
- ↑ Cheikh at-Tabrisî, Majma‘ al-Bayân, vol 4, p 768 ; Wâhidî Niyshâbûrî, Asbâb Nuzûl al-Qur’ân, p 230
- ↑ Al-Fakhr ar-Râzî, Mafâtîh al-Ghayb, vol 15, p 423
- ↑ Wâhidî Niyshâbûrî, Asbâb Nuzûl al-Qur’ân, p 232
- ↑ Cheikh at-Tûsî, At-Tibyân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 5, p 67
- ↑ Cheikh at-Tabrisî, Majma‘ al-Bayân, vol 4, p 791
- ↑ Khâmi Gar, Sûrat A‘râf, p 66
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 6, p 169
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 8, p 114 - 115
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 6, p 170
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 6, p 170
- ↑ Maghnîya, Al-Kâshif, vol 3, p 328
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 8, p 115
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 6, p 355
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 6, p 355
- ↑ Qirâ’atî, Tafsîr Nûr, vol 3, p 67
- ↑ Maghnîya, Tafsîr al-Kâshif, vol 3, p 329
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 6, p 184
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 8, p 121
- ↑ Al-Fakhr ar-Râzî, At-Tafsîr al-Kabîr, vol 14, p 90 ; Abu al-Futûh Râzî, Rawd al-Jinân wa Rawh al-Janân, vol 8, p 204
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 8, p 129
- ↑ ‘Allâma al-Majlisî, Mir’ât al-‘Uqûl, vol 12, p 317
- ↑ Cheikh al-Kulaynî, Al-Kâfî, vol 2, p 539 ; Ibn Fahd al-Hillî, ‘Uddat ad-Dâ‘î, p 394 ; Cheikh as-Sadûq, Man lâ Yaduruhu al-Faqîh, vol 4, p 371
- ↑ Cheikh at-Tûsî, Misbâh al-Mutahajjid, vol 1, p 204 ; Cheikh al-Mufîd, Al-Muqni‘a, p 410
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 6, p 265
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 6, p 265
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 8, p 201
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 6, p 339
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 6, p 339
- ↑ Sayyid inb Tawûs, Iqbâl al-A‘Mâl, vol 2, p 35
- ↑ Farhang Nâmi ‘Ulûm Qur’ânî, p 183
- ↑ Tayyib Husiynî, Dânishnâmi ‘Ulûm Qur’ânî, p 83
- ↑ Cheikh at-Tabrisî, Majma‘ al-Bayân, vol 4, p 765
- ↑ Tayyib Husiynî, Dânishnâmi ‘Ulûm Qur’ânî, p 83
- ↑ Ayatollah Jawâdî mulî, Barrisî yi Mîthâq, n 59
- ↑ Cheikh at-Tabrisî, Majma‘ al-Bayân, vol 4, p 765
- ↑ cette nomination est tirée du mot « Alast » (أَلَسْت) mentionné dans le verset 172
- ↑ Qirâ’atî, Tafsîr Nûr, vol 3, p 216
- ↑ Ridâ’î Isfahânî, Tafsîr Qur’ân Mihr, vol 7, p 291 ; Ayatollah Jawâdî mulî, Barrisî yi Mîthâq, n 59
- ↑ Ayatollah Jawâdî mulî, Barrisî yi Mîthâq, n 60
- ↑ Ayatollah Jawâdî mulî, Barrisî yi Mîthâq, n 60
- ↑ Ridâ’î Isfahânî, Tafsîr Qur’ân Mihr, vol 7, p 291
- ↑ Mu‘înî, yât al-Ahkâm, p 1
- ↑ Celui qui dirige la prière collective
- ↑ Sayyid Hachim al-Bahrânî, Al-Burhân fî Tafsîr al(Qur’ân, vol 2, p 515
- ↑ Le Coran, Sourate I. ; Traduction de Régis Blachère, p.29, 1966.