Sourate al-Anfâl

De Wiki Shia
Aller à : navigation, rechercher
Al-A‘râf Sourate al-Anfâl At-Tawba
سوره انفال.jpg
Nombre de la sourate : 8
Juz' : 9, 10
Révélation
Ordre de la révélation : 88
Mecquoise/Médinoise : Médinoise
Statistiques
Nombre des versets : 75
Nombre des mots : 1244
Nombre des lettres : 5388

Sourate al-Anfâl (en arabe : سوره الانفال) en français Le Butin, est la huitième sourate du Coran et l'une des sourates de Médinoise, situées dans les neuvième et dixième juz' (chapitre) du Coran. La sourate a été nommée ainsi en raison de l'utilisation du mot "Anfal" dans son premier verset.

La sourate al-Anfal explique les règles relatives au butin de la guerre, à la richesse commune, au khums, au djihad, aux devoirs des soldats, au comportement correct envers les captifs, à la nécessité d'une préparation militaire et aux signes des croyants.

Le "verset de la paix" et le "verset du secours divin" figurent parmi les versets bien connus de la sourate al-Anfal. De plus, le "verset Anfal", le "verset Khums" et le "verset Ulu l-arhâm" (les proches parents) font partie des versets de cette sourate.

Sur les mérites de la sourate Anfal, il est rapporté que le cœur de la personne qui récite cette sourate sera immunisé contre l'hypocrisie.

Introduction

Nommer

Cette sourate est appelée al-Anfal, car le mot "anfal" (butin de guerre/richesse publique) est utilisé deux fois dans son premier verset[1]. La sourate est également appelée Badr, car elle a été révélée à l'occasion de la bataille de Badr[2], lorsque, selon certains commentateurs, un désaccord est apparu entre les musulmans sur la répartition du butin de la bataille.[3] Elle est également appelée Sourate al-Jihad, car après sa révélation, le Prophète (s) ordonnait aux soldats de la réciter lors des batailles[4].

Ordre et lieu de la révélation

La sourate al-Anfal fait partie des sourates révélée à Médine et serait la quatre-vingt-huitième sourate révélée au Prophète (s). Dans l'ordre actuel du Coran, elle est la huitième sourate et est placée dans les neuvième et dixième juz' (chapitre) du Coran[5].

La sourate al-Anfal a été révélée après le Coran 2 et avant le Coran 3[6].

Nombre de versets et autres caractéristiques

La sourate al-Anfal compte soixante-quinze versets, 1244 mots et 5388 lettres. Du point de vue de la taille, c'est l'une des sourates Mathâni (les sourates dont le contenus est surtout autour des propos moraux et doctrinaux), occupant approximativement la moitié d'un juz' coranique (juz' 9-10)[7].

Le fait qu'il n'y ait pas de bismillah entre la sourate al-Anfal et la sourate suivante (sourate 9 du Coran) a conduit certains savants à considérer les deux sourates comme une seule sourate [8] et à les appeler Qarinatayn (les deux camarades) [9].

Le contenu

Cette sourate contient notamment les conditions dans lesquelles les croyants recevraient l'aide divine[10].

Selon Tafsir-i Nimuna, le résumé du contenu de la sourate est le suivant :

  • Questions financières, y compris le butin de la guerre et le trésor public (richesse commune/bayt al-mâl)
  • La bataille de Badr et ses enseignements
  • Les caractéristiques des croyants
  • Les règles du jihad et les devoirs des musulmans envers l'ennemi
  • La migration du Prophète à Médine et laylat al-mabit
  • L'état des polythéistes et leurs superstitions avant l'Islam
  • Les préceptes du khums et les manières il doit être distribué
  • La nécessité d'être prêt militairement, socialement et politiquement pour se défendre en tout temps et en tout lieu
  • La supériorité des forces musulmanes sur les forces de l'ennemi (dans les guerres) malgré le nombre plus faible des musulmans
  • Les préceptes concernant les captifs et le bon comportement à leur égard
  • L'ordre de comment faire un pacte avec les polythéistes et comment le respecter
  • Combat contre les hypocrites et les moyens de les reconnaître [11].

quelques propos

  • Les devoirs des croyants dans la bataille contre l'ennemi : Premier devoir : Disposition à se battre contre l'ennemi 1. Réticence de certains croyants à accepter le règlement du butin de la bataille 2. Réticence de certains croyants à participer à la bataille de Badr
  • Deuxième devoir : Ne jamais quitter le champ de bataille sauf pour trouver un meilleur endroit pour combattre 1. Soutien de Dieu aux croyants sur le champ de bataille 2. L'affirmation de la puissance de Dieu aux polythéistes
  • Troisième devoir : Obéir pleinement aux commandements du Prophète (s) 1. Obéir au Prophète (s) est un signe de foi. 2. Obéir au Prophète (s) est une cause de vie. 3. Le pouvoir des croyants est de suivre la religion de Dieu
  • Quatrième devoir : Ne pas divulguer d'informations militaires classifiées 1. Trahir le Prophète (s), c'est se trahir soi-même. 2. Ne pas trahir le Prophète (s) pour protéger votre richesse ou votre famille. *Cinquième devoir : Avoir confiance dans le soutien de Dieu pour les justes 1. Le soin de Dieu pour les justes 2. L'échec des conspirations des incroyants par l'aide de Dieu 3. Le devoir du croyant de gagner le soutien de Dieu 4. Trois exemples du soutien de Dieu aux croyants
  • Sixième devoir : Se souvenir de Dieu et s'abstenir de tout égoïsme 1. Appeler le croyant à être centré sur Dieu 2. Le devoir des croyants de s'abstenir de suivre les incroyants et les hypocrites 3. Le sort de l'hostilité envers la religion de Dieu
  • Septième devoir : être attentif à ceux qui violent leurs pactes 1. Ceux qui violent leurs pactes sont les pires des gens. 2. Ordonner au Prophète (s) de punir ceux qui violent des pactes 3. Ordonner au Prophète (s) de mettre fin à son pacte avec les contrevenants 4. L'instruction d'augmenter la puissance militaire musulmane 5. L'instruction d'accepter les propositions de paix
  • Huitième devoir : s'abstenir de captiver quiconque pendant la bataille 1. Le rôle de la foi dans l'augmentation de la puissance militaire 2. S'abstenir de captiver quiconque pendant la bataille à des fins mondaines 3. Inviter les captifs à l'Islam
  • Neuvième devoir : responsabilité envers les autres croyants 1. La responsabilité des croyants les uns envers les autres 2. Prendre soin des nouveaux musulmans

Contexte historique

La sourate al-Anfal a été révélée en deuxième année de l'hégire, après la victoire des musulmans dans la bataille de Badr. C'est pourquoi plusieurs versets de cette sourate font référence aux aides surnaturelles de Dieu et aux événements qui ont conduit à la victoire dans cette bataille[12].

Occasion de la révélation de certains versets

La résolution des problèmes liés aux incidents réels qui se sont produits lors de la bataille de Badr a conduit à la révélation de certains versets de la sourate al-Anfal.

Distribution du butin de la bataille Ibn Abbas aurait dit que dans la bataille de Badr, le Prophète (s) a assigné à chaque personne une tâche particulière et a mis en garde avec véhémence contre la désobéissance. Pendant la bataille, les jeunes s'avançaient et les personnes âgées restaient sous les drapeaux. Lorsque l'ennemi a été vaincu, les jeunes ont dit : "Le butin nous appartient, parce que nous avons vaincu l'ennemi". En revanche, les personnes âgées ont dit : "Nous avons protégé le Prophète (s), et nous vous aurions protégé si vous aviez été vaincus, donc nous avons notre part du butin". C'est dans ce contexte que le premier verset de la sourate al-Anfal a été révélé :

... يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنفَالِ ۖ قُلِ الْأَنفَالُ لِلَّـهِ وَالرَّ‌سُولِ :

"Ils t'interrogent au sujet du butin (anfâl). Dis : "Le butin appartient à Allah et à Son messager"[13],

qui a donné le contrôle du butin de la bataille au Prophète (s), et il l'a distribué de manière égale[14].

La défaite miraculeuse des polythéistes Selon un rapport, juste avant la bataille de Badr, l'ange Gabriel a dit au Prophète (s) de prendre une poignée de terre et de la jeter vers les polythéistes. Lorsque les deux armées se sont affrontées, le Prophète (s) l'a fait et tout en jetant la terre, a dit : "Que ces visages soient laids et déformés ! On rapporte que la terre a frappé les yeux et les bouches des ennemis, et que les musulmans les ont attaqués et vaincus. Lorsque les polythéistes ont été vaincus, le verset dix-sept de la sourate al-Anfal a été révélé :

... وَمَا رَ‌مَيْتَ إِذْ رَ‌مَيْتَ وَلَـٰكِنَّ اللَّـهَ رَ‌مَىٰ :

"Ce n'est pas vous qui avez tués: mais c'est Allah qui les a tués"[15],

ce qui signifie que ce n'était pas le Prophète qui avait jeté de la terre vers l'ennemi, mais c'était Dieu. Tabarsî présente cela comme des miracles divins[16].


Trahir Dieu et le Prophète (s) Shaykh Tûsî pense, d'après Jâbir b. Abd Allah al-Ansâri, au sujet de l'occasion de la révélation du verset 27 de la sourate al-Anfal :

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّـهَ وَالرَّ‌سُولَ....

"O vous qui croyez! Ne trahissez pas Allah et le Messager..."

qu'il a été révélé au sujet des hypocrites qui ont informé Abu Sufyan de l'intention du Prophète (s) et ont fait fuir ce dernier avec sa caravane [17].

Selon certains spécialistes, ce verset a été révélé au sujet de Abu Lubaba al-Ansâri, qui, lors de l'affrontement entre les musulmans et les juifs de Banu Qurayza, aurait informé ces derniers de l'intention du Prophète (s) qui voulait agir selon l'arbitrage de Sa'd b. Mu'adh[18].

Rançonnement des prisonniers de Badr Selon Ibn Abbas, le verset 70 de la sourate al-Anfal a été révélé au sujet de lui-même, de 'Aqîl et Nawfal b. Harth lorsqu'ils ont été captivés lors de la bataille de Badr. Ibn Abbas avait apporté 150 mithqal (4,608 gr) d'or pour les dépenses de l'armée des polythéistes, et la totalité de cette somme a été prise par les musulmans parmi le butin de la bataille. Ibn Abbas dit : "J'ai dit à l'Envoyé de Dieu d'accepter l'or comme rançon (à la place de moi-même et de 'Aqil), mais le Prophète (s) a répondu : "C'est ce que tu as apporté pour les [dépenses] de la bataille. Vous devez payer, 'Aqil et toi, votre rançon [d'une source différente]". Je lui ai dit : "Si je fais cela, je deviendrai un mendiant pour le reste de ma vie." Mais le Prophète (s) a répondu : "Avant la bataille, tu as laissé de l'or à Umm Fadl, donc tu ne deviendras pas mendiant." Quand le Prophète (s) a dit cela, ce que personne ne savait, j'ai réalisé qu'il était le Prophète de Dieu et véridique, alors je me suis converti à l'Islam, et plus tard Dieu m'a donné une immense richesse en échange de cette quantité d'or, et je demande le pardon de mon Seigneur[19].


Des versets bien connus de la sourate

Certains des versets de cette sourate, tels que le verset de la paix et le verset de l'aide divine, font partie des versets bien connus du Coran.

Verset 2

"إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّـهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ"

Les vrais croyants sont ceux dont les cœurs frémissent quand on mentionne Allah. Et quand Ses versets leur sont récités, cela fait augmenter leur foi. Et ils placent leur confiance en leur Seigneur.

Le deuxième et troisième versets de cette sourate mentionnent cinq vertus des croyants, ce qui est considéré comme un signe d'avoir la vraie foi et toutes les autres vertus; ils préparent l'âme du croyant pour pour la piété sincère. [20]. Ces versets sont :

  • La crainte dans le cœur quand on se rappelle de Dieu
  • Augmentation de la foi lors de l'écoute des versets du Coran
  • Confiance en Dieu (tawakkul)
  • Faire des prières
  • Dépenser pour l'amour de Dieu ce qu'il a offert (infâq) [21]

Les trois premières caractéristiques sont issus de l'état interne et spirituel d'une personne, et les deux autres de sa relation avec Dieu et ses créatures [22].

Verset 24

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّـهِ وَلِلرَّ‌سُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْ‌ءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُ‌ونَ

O vous qui croyez! Répondez à Allah et au Messager lorsqu'il vous appelle à ce qui vous donne la (vraie) vie, et sachez qu'Allah s'interpose entre l'homme et son cœur, et que c'est vers Lui que vous serez rassemblés.

Ce verset appelle les croyants à la vie et l'être dans toutes les dimensions de ceux-ci[23]. Al-Tabrsi a mentionné quatre possibilités pour le sens de ceux-ci:

  • La réponse à Dieu se réalise dans le djihad, et la vie signifie le martyre, car les martyrs vivent auprès de leur Seigneur.
  • Ce sens réside dans la réponse à l'appel à la foi, car la foi est la vie du cœur et l'incrédulité est sa mort.
  • Le sens réside dans le Coran et la connaissance religieuse qui donnent la vie. Le Coran, par la connaissance, fournit les moyens d'atteindre la vraie vie et le salut.
  • Ce verset invite les gens au Paradis, où ils peuvent avoir la vie éternelle[24]

Verse 61

وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّـهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Et s'ils inclinent à la paix, incline vers celle-ci (toi aussi) et place ta confiance en Allah, car c'est Lui l'Audient, l'Omniscient.

Le verset 61 de la sourate al-Anfal est connu comme le Verset de la paix[25] Dans ce verset, Dieu a ordonné au Prophète (s) d'accepter les propositions de paix même de ceux qui avaient violé leurs traités, tels que Banu Qurayza et Banu al-Nadir[26] Ce verset montre que l'Islam est en principe une religion de paix[27].

Verset 62

وَإِن يُرِيدُوا أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّـهُ ۚ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ

Et s'ils veulent te tromper, alors Allah te suffira. C'est Lui qui t'a soutenu par Son secours, ainsi que par (l'assistance) des croyants.

Dans ce verset, appelé le Verset de l'aide divine[28] Dieu dit au Prophète (s) de ne pas s'inquiéter, parce qu'Il lui suffira, avec Son aide et celle des croyants[29]. Dans un hadith rapporté dans les sources sunnites, Abu Hurayra dit : "Il est écrit sur le Trône : 'Il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah, qui n'a pas d'associés. Muhammad est Mon serviteur et Mon Envoyé, et je l'ai soutenu avec Ali, fils d'Abu Talib"[ (لا اله الا الله وحده و لا شریک له محمد عبدی و رسولی و ایدته بعلی بن ابی طالب)[30].

Mérites et prééminence

Il est rapporté que le Prophète (s) a dit : "J'intercéderai au Jour du Jugement pour celui qui récite la Sourate al-Anfal et la Sourate al-Tawba. Il sera loin de l'hypocrisie, et au nombre des tous les hommes et femmes hypocrites de ce monde, dix actions justes seront écrites pour lui, dix de ses péchés lui seront pardonnés, il sera promu de dix degrés, et le Trône et ses porteurs le salueront tant qu'il vivra dans ce monde" [31].

L'Imam al-Sâdiq (a) aurait également déclaré : "Celui qui récite la sourate al-Anfal et la sourate al-Tawba, l'hypocrisie ne trouvera jamais le chemin de son cœur, et il sera parmi les vrais chiites de l'Amîr al-Mu'minin (a)" [32].

Dans Tafsir al-Burhan, il est rapporté que la récitation de la sourate al-Anfal permet de vaincre les ennemis et de payer les dettes[33]. La récitation mensuelle de cette sourate est également vivement recommandée[34].

Texte et la traduction de la sourate

Traduction Phonétique Texte de la sourate
Au nom d'Allah, le Bienfaiteur miséricordieux Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ
[Les Croyants] t'interrogent [, Prophète!,] sur le butin. Réponds : « Le butin est à Allah et à l'Apôtre. Soyez pieux envers Allah ! Établissez la concorde entre vous ! Obéissez à Allah et à Son Apôtre ! si vous êtes des Croyants. » (1) Les Croyants sont ceux dont le cœur frémit et la foi augmente lorsqu'Allah est invoqué et quand Ses aya leur sont seulement communiquées. [Ce sont] ceux qui, sur leur Seigneur, s'appuient, (2) qui accomplissent la Prière et font dépense [en aumône] sur ce que Nous leur avons attribué. (3) Ceux-là sont les Croyants, véritablement. Ils auront de [hauts] degrés auprès de leur Seigneur, pardon et généreuse attribution. (4) De même que ton Seigneur t'a fait sortir de ta demeure, avec la Vérité, alors qu'une partie des Croyants avait certes aversion [pour cela], (5) Yas'alūnaka `Ani Al-'Anfāl Quli Al-'Anfāli Lillāhi Wa Ar-Rasūli Fa Attaqū Allāha Wa 'Aşliĥū Dhāta Baynikum Wa 'Aţī`ū Allāha Wa Rasūlahu 'In Kuntum Mu'uminīna (1) 'Innamā Al-Mu'uminūna Al-Ladhīna 'Idhā Dhukira Allāhu Wajilat Qulūbuhum Wa 'Idhā Tuliyat `Alayhim 'Āyātuhu Zādat/hum 'Īmānāan Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalūna (2) Al-Ladhīna Yuqīmūna Aş-Şalāata Wa Mimmā Razaqnāhum Yunfiqūna (3) 'Ūlā'ika Humu Al-Mu'uminūna Ĥaqqāan Lahum Darajātun `Inda Rabbihim Wa Maghfiratun Wa Rizqun Karīmun (4) Kamā 'Akhrajaka Rabbuka Min Baytika Bil-Ĥaqqi Wa 'Inna Farīqāan Mina Al-Mu'uminīna Lakārihūna (5) يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنفَالِ ۖ قُلِ الْأَنفَالُ لِلَّـهِ وَالرَّ‌سُولِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّـهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١﴾ إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ‌ اللَّـهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَىٰ رَ‌بِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ﴿٢﴾ الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَ‌زَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ﴿٣﴾ أُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُمْ دَرَ‌جَاتٌ عِندَ رَ‌بِّهِمْ وَمَغْفِرَ‌ةٌ وَرِ‌زْقٌ كَرِ‌يمٌ ﴿٤﴾ كَمَا أَخْرَ‌جَكَ رَ‌بُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِ‌يقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِ‌هُونَ ﴿٥﴾
[de même] ils disputent contre toi [, prophète !,] au sujet de la Vérité après que celle-ci s'est manifestée, comme s'ils étaient poussés à la mort, alors qu'ils sont dans l'expectative. (6) [Rappelez-vous] quand Allah vous promettait qu'un des deux groupes serait à vous, [quand] vous désiriez que fût à vous le groupe non redoutable, alors qu'Allah voulait réaliser la Vérité, par Son arrêt (kalima) et exterminer jusqu'au dernier des Infidèles, (7) [tout cela] afin de réaliser la Vérité et d'anéantir le Faux, en dépit des Coupables. (8) [Rappelez-vous] quand vous demandiez secours à votre Seigneur et qu'il vous exauça, vous disant : « Je vais vous donner en renfort mille Anges ayant compagnon en croupe. » (9) Allah ne le fit que comme bonne nouvelle pour vous, afin que par cela se tranquillisassent vos cœurs. Le secours victorieux (nasr) ne vient que d'Allah. Allah est puissant et sage. (10) Yujādilūnaka Fī Al-Ĥaqqi Ba`damā Tabayyana Ka'annamā Yusāqūna 'Ilá Al-Mawti Wa Hum Yanžurūna (6) Wa 'Idh Ya`idukumu Allāhu 'Iĥdá Aţ-Ţā'ifatayni 'Annahā Lakum Wa Tawaddūna 'Anna Ghayra Dhāti Ash-Shawkati Takūnu Lakum Wa Yurīdu Allāhu 'An Yuĥiqqa Al-Ĥaqqa Bikalimātihi Wa Yaqţa`a Dābira Al-Kāfirīna (7) Liyuĥiqqa Al-Ĥaqqa Wa Yubţila Al-Bāţila Wa Law Kariha Al-Mujrimūna (8) 'Idh Tastaghīthūna Rabbakum Fāstajāba Lakum 'Annī Mumiddukum Bi'alfin Mina Al-Malā'ikati Murdifīna (9) Wa Mā Ja`alahu Allāhu 'Illā Bushrá Wa Litaţma'inna Bihi Qulūbukum Wa Mā An-Naşru 'Illā Min `Indi Allāhi 'Inna Allāha `Azīzun Ĥakīmun (10) يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُ‌ونَ ﴿٦﴾ وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللَّـهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ‌ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِ‌يدُ اللَّـهُ أَن يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ‌ الْكَافِرِ‌ينَ ﴿٧﴾ لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِ‌هَ الْمُجْرِ‌مُونَ ﴿٨﴾إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَ‌بَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْ‌دِفِينَ ﴿٩﴾ وَمَا جَعَلَهُ اللَّـهُ إِلَّا بُشْرَ‌ىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ ۚ وَمَا النَّصْرُ‌ إِلَّا مِنْ عِندِ اللَّـهِ ۚ إِنَّ اللَّـهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿١٠﴾
[Rappelez-vous] quand Allah vous recouvrait du sommeil - sécurité [venue] de Lui -, [quand], du ciel, Il faisait descendre sur vous une eau pour vous purifier, pour chasser loin de vous la souillure du Démon, pour ranimer vos cœurs et affermir vos talons ! (11) [Rappelez-vous] quand votre Seigneur inspirait les Anges [, leur disant] : « Je suis avec vous. Affermissez ceux qui croient! Je vais jeter l'effroi dans les cœurs de ceux qui sont infidèles. Frappez donc sur les cous ! Frappez-les sur les doigts ! » (12) C'est qu'en effet [ces Infidèles] se sont séparés d'Allah et de Son Apôtre. Or quiconque se sépare d'Allah et de Son Apôtre [est puni], car Allah est terrible en [Son] châtiment. (13) Voilà [votre sort] ! Goûtez-le et [sachez] que les Infidèles auront le tourment du Feu! (14) (O vous qui croyez!), quand vous rencontrerez ceux qui sont infidèles, en marche [contre vous], ne leur montrez point le dos ! (15) 'Idh Yughashīkumu An-Nu`āsa 'Amanatan Minhu Wa Yunazzilu `Alaykum Mina As-Samā'i Mā'an Liyuţahhirakum Bihi Wa Yudh/hiba `Ankum Rijza Ash-Shayţāni Wa Liyarbiţa `Alá Qulūbikum Wa Yuthabbita Bihi Al-'Aqdāma (11) 'Idh Yūĥī Rabbuka 'Ilá Al-Malā'ikati 'Annī Ma`akum Fathabbitū Al-Ladhīna 'Āmanū Sa'ulqī Fī Qulūbi Al-Ladhīna Kafarū Ar-Ru`ba Fāđribū Fawqa Al-'A`nāqi Wa Ađribū Minhum Kulla Banānin (12) Dhālika Bi'annahum Shāqqū Allāha Wa Rasūlahu Wa Man Yushāqiqi Allāha Wa Rasūlahu Fa'inna Allāha Shadīdu Al-`Iqābi (13) Dhālikum Fadhūqūhu Wa 'Anna Lilkāfirīna `Adhāba An-Nāri (14) Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Laqītumu Al-Ladhīna Kafarū Zaĥfāan Falā Tuwallūhumu Al-'Adbāra (15) إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً لِّيُطَهِّرَ‌كُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِ‌جْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْ‌بِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدَامَ ﴿١١﴾ إِذْ يُوحِي رَ‌بُّكَ إِلَى الْمَلَائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا ۚ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا الرُّ‌عْبَ فَاضْرِ‌بُوا فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِ‌بُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ ﴿١٢﴾ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ ۚ وَمَن يُشَاقِقِ اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ فَإِنَّ اللَّـهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿١٣﴾ ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِ‌ينَ عَذَابَ النَّارِ‌ ﴿١٤﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ‌ ﴿١٥﴾
Quiconque leur montrera le dos, en ce jour - sauf s'il se détache pour un [autre] combat ou s'il se retire pour [rejoindre un autre] corps - [celui-là] encourra la colère d'Allah, et son refuge sera la Géhenne. Quel détestable « Devenir » ! (16) [Croyants!,] vous n'avez donc point tué [ces Infidèles], mais [c'est] Allah [qui] les a tués. Tu n'as point visé quand tu as visé. C'est Allah qui a visé afin de faire éprouver aux Croyants une faveur [venue] de Lui. Allah est audient et omniscient. (17) Voilà [votre sort. Sachez] qu'Allah va réduire à rien le stratagème des Infidèles ! (18) [Infidèles !,] si vous cherchez [où est] le succès (fath), le succès est là, devant vous. Si vous cessez [d'être hostiles], cela sera un bien pour vous. Si vous recommencez, Nous recommencerons, et votre masse ne vous servira en rien, fût-elle nombreuse. [Sachez] qu'Allah est avec les Croyants ! (19) O vous qui croyez!, obéissez à Allah et à Son Apôtre ! Ne vous détournez point de Lui alors que vous entendez ! (20) Wa Man Yuwallihim Yawma'idhin Duburahu 'Illā Mutaĥarrifāan Liqitālin 'Aw Mutaĥayyizāan 'Ilá Fi'atin Faqad Bā'a Bighađabin Mina Allāhi Wa Ma'wāhu Jahannamu Wa Bi'sa Al-Maşīru (16) Falam Taqtulūhum Wa Lakinna Allāha Qatalahum Wa Mā Ramayta 'Idh Ramayta Wa Lakinna Allāha Ramá Wa Liyubliya Al-Mu'uminīna Minhu Balā'an Ĥasanāan 'Inna Allāha Samī`un `Alīmun (17) Dhālikum Wa 'Anna Allāha Mūhinu Kaydi Al-Kāfirīna (18) 'In Tastaftiĥū Faqad Jā'akumu Al-Fatĥu Wa 'In Tantahū Fahuwa Khayrun Lakum Wa 'In Ta`ūdū Na`ud Wa Lan Tughniya `Ankum Fi'atukum Shay'āan Wa Law Kathurat Wa 'Anna Allāha Ma`a Al-Mu'uminīna (19) Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Aţī`ū Allāha Wa Rasūlahu Wa Lā Tawallaw `Anhu Wa 'Antum Tasma`ūna (20) وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَ‌هُ إِلَّا مُتَحَرِّ‌فًا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّـهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ‌ ﴿١٦﴾ فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـٰكِنَّ اللَّـهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَ‌مَيْتَ إِذْ رَ‌مَيْتَ وَلَـٰكِنَّ اللَّـهَ رَ‌مَىٰ ۚ وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا ۚ إِنَّ اللَّـهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿١٧﴾ ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّـهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِ‌ينَ ﴿١٨﴾ إِن تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ ۖ وَإِن تَنتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ‌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَ‌تْ وَأَنَّ اللَّـهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٩﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ ﴿٢٠﴾
Ne soyez pas comme ceux qui ont dit : « Nous avons entendu », alors qu'ils n'entendent point. (21) Les pires des êtres (dâbba), aux yeux d'Allah, sont les sourds et les muets qui ne raisonnent point. (22) Si Allah avait reconnu en eux quelque bien, Il les aurait fait entendre. [Mais] même s'Il les avait fait entendre, ils se seraient détournés et se seraient écartés. (23) O vous qui croyez!, répondez à Allah et à l'Apôtre, quand celui-ci vous appelle vers ce qui vous fera vivre! Sachez qu'Allah s'interpose entre l'Homme et son cœur et que, vers Lui, vous serez rassemblés ! (24) Préservez-vous d'une tentation [d'abjurer] (fitna) qui n'atteindra pas spécialement ceux qui parmi vous auront été injustes! Sachez qu'Allah est terrible en [Son] châtiment! (25) Wa Lā Takūnū Kālladhīna Qālū Sami`nā Wa Hum Lā Yasma`ūna (21) 'Inna Sharra Ad-Dawābbi `Inda Allāhi Aş-Şummu Al-Bukmu Al-Ladhīna Lā Ya`qilūna (22) Wa Law `Alima Allāhu Fīhim Khayrāan La'asma`ahum Wa Law 'Asma`ahum Latawallaw Wa Hum Mu`riđūna (23) Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Astajībū Lillāhi Wa Lilrrasūli 'Idhā Da`ākum Limā Yuĥyīkum Wa A`lamū 'Anna Allāha Yaĥūlu Bayna Al-Mar'i Wa Qalbihi Wa 'Annahu 'Ilayhi Tuĥsharūna (24) Wa Attaqū Fitnatan Lā Tuşībanna Al-Ladhīna Žalamū Minkum Khāşşatan Wa A`lamū 'Anna Allāha Shadīdu Al-`Iqābi (25) وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ ﴿٢١﴾ إِنَّ شَرَّ‌ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّـهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ ﴿٢٢﴾ وَلَوْ عَلِمَ اللَّـهُ فِيهِمْ خَيْرً‌ا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِ‌ضُونَ ﴿٢٣﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّـهِ وَلِلرَّ‌سُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْ‌ءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُ‌ونَ ﴿٢٤﴾ وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَاصَّةً ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿٢٥﴾
Rappelez-vous quand vous étiez peu, abaissés sur la terre, craignant que les gens ne vous ravissent! [Allah] vous a [alors] donné refuge. Il vous a assistés de Son secours. Il vous a attribué d'excellentes [nourritures, espérant que] peut-être vous serez reconnaissants. (26) O vous qui croyez!, ne trahissez ni Allah ni l'Apôtre !, sans quoi vous tromperiez la confiance mise en vous, alors que vous vous trouvez savoir. (27) Sachez que vos biens et vos enfants sont tentation (fitna) !, alors qu'auprès d'Allah est une immense rétribution. (28) O vous qui croyez!, si vous êtes pieux envers Allah, Il vous donnera une Salvation (furqân), vous fera remise de vos mauvaises actions et vous pardonnera. Allah est Détenteur de la Faveur Immense. (29) [Prophète !, rappelle-toi] quand ceux qui sont infidèles machinaient contre toi pour t'affermir ou te tuer ou t'expulser ! Ils machinaient alors qu'Allah machinait, mais Allah est meilleur en Sa machination. (30) Wa Adhkurū 'Idh 'Antum Qalīlun Mustađ`afūna Fī Al-'Arđi Takhāfūna 'An Yatakhaţţafakumu An-Nāsu Fa'āwākum Wa 'Ayyadakum Binaşrihi Wa Razaqakum Mina Aţ-Ţayyibāti La`allakum Tashkurūna (26) Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Takhūnū Allāha Wa Ar-Rasūla Wa Takhūnū 'Amānātikum Wa 'Antum Ta`lamūna (27) Wa A`lamū 'Annamā 'Amwālukum Wa 'Awlādukum Fitnatun Wa 'Anna Allāha `Indahu 'Ajrun `Ažīmun (28) Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'In Tattaqū Allāha Yaj`al Lakum Furqānāan Wa Yukaffir `Ankum Sayyi'ātikum Wa Yaghfir Lakum Wa Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi (29) Wa 'Idh Yamkuru Bika Al-Ladhīna Kafarū Liyuthbitūka 'Aw Yaqtulūka 'Aw Yukhrijūka Wa Yamkurūna Wa Yamkuru Allāhu Wa Allāhu Khayru Al-Mākirīna (30) وَاذْكُرُ‌وا إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْ‌ضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِ‌هِ وَرَ‌زَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُ‌ونَ ﴿٢٦﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّـهَ وَالرَّ‌سُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٢٧﴾ وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّـهَ عِندَهُ أَجْرٌ‌ عَظِيمٌ ﴿٢٨﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَتَّقُوا اللَّـهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْ‌قَانًا وَيُكَفِّرْ‌ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ‌ لَكُمْ ۗ وَاللَّـهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ﴿٢٩﴾ وَإِذْ يَمْكُرُ‌ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِ‌جُوكَ ۚ وَيَمْكُرُ‌ونَ وَيَمْكُرُ‌ اللَّـهُ ۖ وَاللَّـهُ خَيْرُ‌ الْمَاكِرِ‌ينَ ﴿٣٠﴾
[Rappelle-toi] quand Nos aya leurs étaient communiquées et qu'ils s'écriaient : « Nous avons entendu. Si nous voulions, nous dirions pareille chose. Ce ne sont qu'histoires des Anciens. » (31) [Rappelle-toi] quand ils disaient : « Dieu ! si ceci est la Vérité [venue] de Toi, fais pleuvoir sur nous des pierres du ciel ou bien frappe-nous [sans délai] d'un tourment cruel! » (32) [Mais] Allah n'est point tel qu'il tourmentât [ces Incrédules], alors que tu te trouvais parmi eux, et Allah n'est point leur tourmenteur alors qu'ils demandent [Son] pardon. (33) Pourquoi Allah ne les tourmente-t-Il cependant point, alors qu'ils écartent [les Croyants,] de la Mosquée Sacrée dont ils ne sont point les desservants ? Les desservants [de la Mosquée Sacrée] sont seulement les Pieux. (alors qu'ils ne sont point les adeptes d'Allah ? Les adeptes [d'Allah] sont seulement les Pieux.) Mais la plupart d'entre eux ne savent point. (34) La prière [des Infidèles], auprès de la Mosquée Sacrée, ne consiste qu'en sifflements et battements de mains. Goûtez le Tourment en prix d'avoir été infidèles! (35) Wa 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Qālū Qad Sami`nā Law Nashā'u Laqulnā Mithla Hādhā 'In Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna (31) Wa 'Idh Qālū Al-Lahumma 'In Kāna Hādhā Huwa Al-Ĥaqqa Min `Indika Fa'amţir `Alaynā Ĥijāratan Mina As-Samā'i 'Aw A'tinā Bi`adhābin 'Alīmin (32) Wa Mā Kāna Allāhu Liyu`adhibahum Wa 'Anta Fīhim Wa Mā Kāna Allāhu Mu`adhibahum Wa Hum Yastaghfirūna (33) Wa Mā Lahum 'Allā Yu`adhibahumu Allāhu Wa Hum Yaşuddūna `Ani Al-Masjidi Al-Ĥarāmi Wa Mā Kānū 'Awliyā'ahu 'In 'Awliyā'uuhu 'Illā Al-Muttaqūna Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna (34) Wa Mā Kāna Şalātuhum `Inda Al-Bayti 'Illā Mukā'an Wa Taşdiyatan Fadhūqū Al-`Adhāba Bimā Kuntum Takfurūna (35) وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَـٰذَا ۙ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ‌ الْأَوَّلِينَ ﴿٣١﴾ وَإِذْ قَالُوا اللَّـهُمَّ إِن كَانَ هَـٰذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ‌ عَلَيْنَا حِجَارَ‌ةً مِّنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٣٢﴾ وَمَا كَانَ اللَّـهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ ۚ وَمَا كَانَ اللَّـهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُ‌ونَ ﴿٣٣﴾ وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ اللَّـهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَ‌امِ وَمَا كَانُوا أَوْلِيَاءَهُ ۚ إِنْ أَوْلِيَاؤُهُ إِلَّا الْمُتَّقُونَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ‌هُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٤﴾ وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلَّا مُكَاءً وَتَصْدِيَةً ۚ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُ‌ونَ ﴿٣٥﴾
Ceux qui sont infidèles dépensent leurs biens pour écarter du Chemin d'Allah. Ils les dépenseront puis, sur eux, sera une lamentation et ensuite ils seront vaincus. Ceux qui sont infidèles, vers la Géhenne seront rassemblés, (36) pour qu'Allah distingue le Méchant du Bon, [qu']Il mette le Méchant sur le Méchant, [qu']Il les empile tous et les place dans la Géhenne. Ceux-là seront les Perdants. (37) Dis à ceux qui sont infidèles que s'ils cessent, il leur sera pardonné ce qui est passé. Si [au contraire] ils recommencent [,ils seront châtiés] : le sort traditionnel (sunna) des Anciens est révolu. (38) Et combattez-les jusqu'à ce que ne subsiste plus de tentation [d'abjurer] (fitna) et que le Culte en entier soit [rendu] à Allah ! S'ils cessent [, ils seront pardonnés], car Allah, sur ce qu'ils font, est clairvoyant. (39) S'ils tournent le dos, sachez qu'Allah est votre maître ! Quel excellent maître ! Quel excellent auxiliaire ! (40) 'Inna Al-Ladhīna Kafarū Yunfiqūna 'Amwālahum Liyaşuddū `An Sabīli Allāhi Fasayunfiqūnahā Thumma Takūnu `Alayhim Ĥasratan Thumma Yughlabūna Wa Al-Ladhīna Kafarū 'Ilá Jahannama Yuĥsharūna (36) Liyamīza Allāhu Al-Khabītha Mina Aţ-Ţayyibi Wa Yaj`ala Al-Khabītha Ba`đahu `Alá Ba`đin Fayarkumahu Jamī`āan Fayaj`alahu Fī Jahannama 'Ūlā'ika Humu Al-Khāsirūna (37) Qul Lilladhīna Kafarū 'In Yantahū Yughfar Lahum Mā Qad Salafa Wa 'In Ya`ūdū Faqad Mađat Sunnatu Al-'Awwalīna (38) Wa Qātilūhum Ĥattá Lā Takūna Fitnatun Wa Yakūna Ad-Dīnu Kulluhu Lillāhi Fa'ini Antahaw Fa'inna Allāha Bimā Ya`malūna Başīrun (39) Wa 'In Tawallaw Fā`lamū 'Anna Allāha Mawlākum Ni`ma Al-Mawlá Wa Ni`ma An-Naşīru (40) إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّـهِ ۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَ‌ةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُ‌وا إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُ‌ونَ ﴿٣٦﴾ لِيَمِيزَ اللَّـهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْ‌كُمَهُ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ ۚ أُولَـٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُ‌ونَ ﴿٣٧﴾ قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُ‌وا إِن يَنتَهُوا يُغْفَرْ‌ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾ وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّـهِ ۚ فَإِنِ انتَهَوْا فَإِنَّ اللَّـهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ‌ ﴿٣٩﴾ وَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ مَوْلَاكُمْ ۚ نِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ‌ ﴿٤٠﴾
Quelque chose que vous preniez, en butin, sachez que le quint [en] appartient à Allah, à l'Apôtre, au Proche [de celui-ci], aux Orphelins, aux Pauvres, au Voyageur, si vous croyez en Allah et à ce qu'il fit descendre sur Son serviteur, au Jour de la Salvation, au jour où les deux troupes se rencontrèrent. Allah, sur toute chose, est omnipotent. (41) Quand vous étiez sur le versant le plus proche et [les ennemis] sur le versant le plus éloigné, tandis que les gens montés étaient en dessous de vous-, si vous vous étiez convenu d'un rendez-vous, vous vous seriez opposés sur [le choix de] ce rendez-vous, mais [tout advint] pour qu'Allah accomplît un ordre qui reçut exécution, pour que périt celui qui périt sur [vue d']une Preuve et pour que vécût celui qui vécut sur [vue d']une Preuve. En vérité, Allah est certes audient et omniscient. (42) [Rappelle-toi] quand, en songe, Allah te faisait voir [les ennemis] peu nombreux car s'il te les avait fait voir nombreux, vous (sic) auriez perdu courage et auriez discuté sur l'affaire, mais Allah [vous] a donné apaisement. Il connaît les pensées des cœurs. (43) [Rappelez-vous] quand [Allah], au moment de la rencontre, faisait apparaître vos ennemis peu nombreux à vos yeux et vous minimisait à leurs yeux, pour qu'Allah accomplît un ordre qui reçût exécution ! A Allah reviennent les ordres. (44) O vous qui croyez !, quand vous rencontrerez une troupe [ennemie], soyez fermes!, invoquez beaucoup Allah ! Peut-être serez-vous bienheureux ! (45) Wa A`lamū 'Annamā Ghanimtum Min Shay'in Fa'anna Lillāhi Khumusahu Wa Lilrrasūli Wa Lidhī Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīni Wa Abni As-Sabīli 'In Kuntum 'Āmantum Billāhi Wa Mā 'Anzalnā `Alá `Abdinā Yawma Al-Furqāni Yawma At-Taqá Al-Jam`āni Wa Allāhu `Alá Kulli Shay'in Qadīrun (41) 'Idh 'Antum Bil-`Udwati Ad-Dunyā Wa Hum Bil-`Udwati Al-Quşwá Wa Ar-Rakbu 'Asfala Minkum Wa Law Tawā`adttum Lākhtalaftum Fī Al-Mī`ādi Wa Lakin Liyaqđiya Allāhu 'Amrāan Kāna Maf`ūlāan Liyahlika Man Halaka `An Bayyinatin Wa Yaĥyá Man Ĥayya `An Bayyinatin Wa 'Inna Allāha Lasamī`un `Alīmun (42) 'Idh Yurīkahumu Allāhu Fī Manāmika Qalīlāan Wa Law 'Arākahum Kathīrāan Lafashiltum Wa Latanāza`tum Fī Al-'Amri Wa Lakinna Allāha Sallama 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri (43) Wa 'Idh Yurīkumūhum 'Idhi At-Taqaytum Fī 'A`yunikum Qalīlāan Wa Yuqallilukum Fī 'A`yunihim Liyaqđiya Allāhu 'Amrāan Kāna Maf`ūlāan Wa 'Ilá Allāhi Turja`u Al-'Umūru (44) Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Laqītum Fi'atan Fāthbutū Wa Adhkurū Allāha Kathīrāan La`allakum Tufliĥūna (45) وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّـهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّ‌سُولِ وَلِذِي الْقُرْ‌بَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللَّـهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْ‌قَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ ۗ وَاللَّـهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ‌ ﴿٤١﴾ إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَىٰ وَالرَّ‌كْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ ۚ وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَاخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ ۙ وَلَـٰكِن لِّيَقْضِيَ اللَّـهُ أَمْرً‌ا كَانَ مَفْعُولًا لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ ۗ وَإِنَّ اللَّـهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٤٢﴾ إِذْ يُرِ‌يكَهُمُ اللَّـهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلًا ۖ وَلَوْ أَرَ‌اكَهُمْ كَثِيرً‌ا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ‌ وَلَـٰكِنَّ اللَّـهَ سَلَّمَ ۗ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ‌ ﴿٤٣﴾ وَإِذْ يُرِ‌يكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللَّـهُ أَمْرً‌ا كَانَ مَفْعُولًا ۗ وَإِلَى اللَّـهِ تُرْ‌جَعُ الْأُمُورُ‌ ﴿٤٤﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا وَاذْكُرُ‌وا اللَّـهَ كَثِيرً‌ا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿٤٥﴾
Obéissez à Allah et à Son Apôtre ! Ne soyez pas en contestation, sans quoi vous mollirez et le vent favorable tournera ! Soyez constants ! Allah est avec les Constants. (46) Ne soyez pas comme [ces Infidèles] qui sortirent de leur habitat, avec pompe et ostentation publique, [qui] écartaient du Chemin d'Allah alors qu'Allah [, de Sa Science,] enveloppait ce qu'ils faisaient. (47) Et [ne soyez pas comme les Infidèles], quand (Et [rappelez-vous] quand) le Démon para leurs actions [de fausses apparences] et leur dit : « Nul parmi les Hommes, en ce jour, ne sera vainqueur de vous ! Je suis votre parrain ! » [Toutefois], quand les deux troupes furent en vue l'une de l'autre, [le Démon] fit marche arrière et dit [aux Infidèles] : « Je suis irresponsable de vous. Je vois ce que vous ne voyez pas. Je crains Allah. Allah est terrible en [Son] châtiment ! » (48) [Rappelez-vous] quand les Hypocrites dirent, ainsi que ceux au cœur de qui est un mal : « Ces gens-ci ont été trompés par leur religion. » Celui qui s'appuie sur Allah [sera sauvé], car Allah est puissant et sage. (49) Ah! puisses-tu voir quand les Anges rappelleront [tawaffä] ceux qui auront été infidèles, leur frappant la face et le derrière [en criant] : « Goûtez le tourment de la Calcination ! (50) Wa 'Aţī`ū Allāha Wa Rasūlahu Wa Lā Tanāza`ū Fatafshalū Wa Tadh/haba Rīĥukum Wa Aşbirū 'Inna Allāha Ma`a Aş-Şābirīna (46) Wa Lā Takūnū Kālladhīna Kharajū Min Diyārihim Baţarāan Wa Ri'ā'a An-Nāsi Wa Yaşuddūna `An Sabīli Allāhi Wa Allāhu Bimā Ya`malūna Muĥīţun (47) Wa 'Idh Zayyana Lahumu Ash-Shayţānu 'A`mālahum Wa Qāla Lā Ghāliba Lakumu Al-Yawma Mina An-Nāsi Wa 'Innī Jārun Lakum Falammā Tarā'ati Al-Fi'atāni Nakaşa `Alá `Aqibayhi Wa Qāla 'Innī Barī'un Minkum 'Innī 'Ará Mā Lā Tarawna 'Inniyi 'Akhāfu Allāha Wa Allāhu Shadīdu Al-`Iqābi (48) 'Idh Yaqūlu Al-Munāfiqūna Wa Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Gharra Hā'uulā' Dīnuhum Wa Man Yatawakkal `Alá Allāhi Fa'inna Allāha `Azīzun Ĥakīmun (49) Wa Law Tará 'Idh Yatawaffá Al-Ladhīna Kafarū Al-Malā'ikatu Yađribūna Wujūhahum Wa 'Adbārahum Wa Dhūqū `Adhāba Al-Ĥarīqi (50) وَأَطِيعُوا اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ وَلَا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِ‌يحُكُمْ ۖ وَاصْبِرُ‌وا ۚ إِنَّ اللَّـهَ مَعَ الصَّابِرِ‌ينَ ﴿٤٦﴾ وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَ‌جُوا مِن دِيَارِ‌هِم بَطَرً‌ا وَرِ‌ئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّـهِ ۚ وَاللَّـهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ ﴿٤٧﴾ وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ‌ لَّكُمْ ۖ فَلَمَّا تَرَ‌اءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِ‌يءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَ‌ىٰ مَا لَا تَرَ‌وْنَ إِنِّي أَخَافُ اللَّـهَ ۚ وَاللَّـهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿٤٨﴾ إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَ‌ضٌ غَرَّ‌ هَـٰؤُلَاءِ دِينُهُمْ ۗ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّـهِ فَإِنَّ اللَّـهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٤٩﴾ وَلَوْ تَرَ‌ىٰ إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُ‌وا ۙ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِ‌بُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَ‌هُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِ‌يقِ ﴿٥٠﴾
C'est en prix de ce que vos mains ont accompli antérieurement. Allah n'est point injuste (zallâm) envers [Ses] serviteurs ». (51) [Leur sort sera] comme le sort des gens de Pharaon et de ceux qui furent avant eux: Ayant été incrédules en les signes d'Allah, Celui-ci les a frappés pour leurs péchés. Allah est fort et terrible en [Son] châtiment. (52) C'est qu'en effet Allah n'a point changé un bienfait dont Il avait gratifié un peuple, avant que ce peuple eût modifié ce qui était en lui-même. Allah est audient et omniscient. (53) [Leur sort sera] comme le sort des gens de Pharaon et de ceux qui furent avant eux : Ayant traité Nos signes de mensonges, Nous avons fait périr ceux-ci pour leurs péchés ; Nous avons englouti les gens de Pharaon; tous furent des Injustes. (54) Les pires des êtres (dâbba), auprès d'Allah, sont ceux qui, ayant été infidèles [dans le passé], ne croient point [actuellement], (55) Dhālika Bimā Qaddamat 'Aydīkum Wa 'Anna Allāha Laysa Bižallāmin Lil`abīdi (51) Kada'bi 'Āli Fir`awna Wa Al-Ladhīna Min Qablihim Kafarū Bi'āyāti Allāhi Fa'akhadhahumu Allāhu Bidhunūbihim 'Inna Allāha Qawīyun Shadīdu Al-`Iqābi (52) Dhālika Bi'anna Allāha Lam Yaku Mughayyirāan Ni`matan 'An`amahā `Alá Qawmin Ĥattá Yughayyirū Mā Bi'anfusihim Wa 'Anna Allāha Samī`un `Alīmun (53) Kada'bi 'Āli Fir`awna Wa Al-Ladhīna Min Qablihim Kadhabū Bi'āyāti Rabbihim Fa'ahlaknāhum Bidhunūbihim Wa 'Aghraqnā 'Āla Fir`awna Wa Kullun Kānū Žālimīna (54) 'Inna Sharra Ad-Dawābbi `Inda Allāhi Al-Ladhīna Kafarū Fahum Lā Yu'uminūna (55) ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّـهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ ﴿٥١﴾ كَدَأْبِ آلِ فِرْ‌عَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُ‌وا بِآيَاتِ اللَّـهِ فَأَخَذَهُمُ اللَّـهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ اللَّـهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿٥٢﴾ ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّـهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرً‌ا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُ‌وا مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ اللَّـهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٥٣﴾ كَدَأْبِ آلِ فِرْ‌عَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِ رَ‌بِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَ‌قْنَا آلَ فِرْ‌عَوْنَ ۚ وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِمِينَ ﴿٥٤﴾ إِنَّ شَرَّ‌ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّـهِ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٥٥﴾
[ceux] avec qui tu as conclu un pacte, qui ensuite violent ce pacte, à toute occasion, et qui ne sont point pieux. (56) Assurément, tu les acculeras dans la guerre. Disperse donc par eux ceux qui sont derrière eux ! Peut-être s'amenderont-ils. (57) Assurément [, Prophète !,] tu craindras une trahison, de la part de certains. Rejette [leur alliance], tout uniment ! Allah n'aime pas les traîtres. (58) Que ceux qui sont infidèles ne croient pas [Nous] devancer ! Ils ne sauraient [Nous] réduire à l'impuissance. (59) Préparez, contre [ces Infidèles], ce que vous pourrez de force et de chevaux par quoi vous effraierez l'ennemi d'Allah et votre ennemi et d'autres, en dehors d'eux, que vous ne connaissez pas et qu'Allah connaît! Quelque chose que vous dépensiez, dans le Chemin d'Allah, vous sera exactement rendu et vous, vous ne serez point lésés. (60) Al-Ladhīna `Āhadta Minhum Thumma Yanquđūna `Ahdahum Fī Kulli Marratin Wa Hum Lā Yattaqūna (56) Fa'immā Tathqafannahum Fī Al-Ĥarbi Fasharrid Bihim Man Khalfahum La`allahum Yadhakkarūna (57) Wa 'Immā Takhāfanna Min Qawmin Khiyānatan Fānbidh 'Ilayhim `Alá Sawā'in 'Inna Allāha Lā Yuĥibbu Al-Khā'inīna (58) Wa Lā Yaĥsabanna Al-Ladhīna Kafarū Sabaqū 'Innahum Lā Yu`jizūna (59) Wa 'A`iddū Lahum Mā Astaţa`tum Min Qūwatin Wa Min Ribāţi Al-Khayli Turhibūna Bihi `Adūwa Allāhi Wa `Adūwakum Wa 'Ākharīna Min Dūnihim Lā Ta`lamūnahumu Allāhu Ya`lamuhum Wa Mā Tunfiqū Min Shay'in Fī Sabīli Allāhi Yuwaffa 'Ilaykum Wa 'Antum Lā Tužlamūna (60) الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّ‌ةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ ﴿٥٦﴾ فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْ‌بِ فَشَرِّ‌دْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُ‌ونَ ﴿٥٧﴾ وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۚ إِنَّ اللَّـهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ ﴿٥٨﴾ وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا سَبَقُوا ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ ﴿٥٩﴾ وَأَعِدُّوا لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّ‌بَاطِ الْخَيْلِ تُرْ‌هِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّـهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِ‌ينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ اللَّـهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ ﴿٦٠﴾
S'ils inclinent [au contraire] à la paix, incline vers celle-ci [, Prophète] ! Appuie-toi sur Allah ! Il est l'audient, l'omniscient. (61) S'ils veulent te tromper ..., que ton suffisant soit Allah ! C'est Lui qui t'a déjà assisté de Son secours et de celui des Croyants. (62) Il a mis l'affection entre les cœurs et si tu avais [, Prophète !,] dépensé en totalité ce qui est sur la terre, tu n'aurais pu mettre [seul] l'affection entre leurs cœurs. Mais c'est Allah qui a mis l'affection entre eux. Il est puissant et sage. (63) O Prophète!, qu'Allah soit ton suffisant ainsi que pour les Croyants qui t'ont suivi ! (64) O Prophète !, encourage les Croyants à combattre ! S'il se trouve, parmi vous, vingt [hommes] constants, ils en vaincront deux cents. S'il s'en trouve cent, ils vaincront mille de ceux qui sont infidèles, car ceux-ci forment un peuple qui ne comprend pas. (65) Wa 'In Janaĥū Lilssalmi Fājnaĥ Lahā Wa Tawakkal `Alá Allāhi 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu (61) Wa 'In Yurīdū 'An Yakhda`ūka Fa'inna Ĥasbaka Allāhu Huwa Al-Ladhī 'Ayyadaka Binaşrihi Wa Bil-Mu'uminīna (62) Wa 'Allafa Bayna Qulūbihim Law 'Anfaqta Mā Fī Al-'Arđi Jamī`āan Mā 'Allafta Bayna Qulūbihim Wa Lakinna Allāha 'Allafa Baynahum 'Innahu `Azīzun Ĥakīmun (63) Yā 'Ayyuhā An-Nabīyu Ĥasbuka Allāhu Wa Mani Attaba`aka Mina Al-Mu'uminīna (64) Yā 'Ayyuhā An-Nabīyu Ĥarriđi Al-Mu'uminīna `Alá Al-Qitāli 'In Yakun Minkum `Ishrūna Şābirūna Yaghlibū Miā'atayni Wa 'In Yakun Minkum Miā'atun Yaghlibū 'Alfāan Mina Al-Ladhīna Kafarū Bi'annahum Qawmun Lā Yafqahūna (65) وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّـهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٦١﴾ وَإِن يُرِ‌يدُوا أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّـهُ ۚ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِ‌هِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ ﴿٦٢﴾ وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الْأَرْ‌ضِ جَمِيعًا مَّا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـٰكِنَّ اللَّـهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٦٣﴾ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّـهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٦٤﴾ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّ‌ضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ ۚ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُ‌ونَ صَابِرُ‌ونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ ﴿٦٥﴾
[Dès] maintenant, Allah vous a procuré allègement et a reconnu en vous une faiblesse. S'il se trouve, parmi vous, cent [hommes] constants, ils en vaincront deux cents. S'il s'en trouve mille, ils en vaincront deux mille, avec la permission d'Allah. Allah est avec les Constants. (66) Il n'est d'aucun Prophète de faire des captifs avant qu'il ait réduit à merci [les Infidèles] sur la terre. Vous voulez, [Croyants !,] ce qu'offre ce monde, alors qu'Allah veut [, pour vous,] la [Vie] Dernière. Allah est puissant et sage. (67) N'était une prescription d'Allah venue précédemment, un tourment immense vous aurait touchés, à propos de ce que vous avez pris. (68) Mangez, sur ce que vous avez pris en butin, ce qui est licite et excellent, et soyez pieux envers Allah ! Allah est absoluteur et miséricordieux. (69) O Prophète !, dis à ceux des captifs qui sont entre vos mains : « Si Allah reconnaît quelque bien en vos cœurs, Il vous donnera mieux que ce qui vous a été pris et Il vous pardonnera. Allah est absoluteur et miséricordieux ». (70) Al-'Āna Khaffafa Allāhu `Ankum Wa `Alima 'Anna Fīkum Đa`fāan Fa'in Yakun Minkum Miā'atun Şābiratun Yaghlibū Miā'atayni Wa 'In Yakun Minkum 'Alfun Yaghlibū 'Alfayni Bi'idhni Allāhi Wa Allāhu Ma`a Aş-Şābirīna (66) Mā Kāna Linabīyin 'An Yakūna Lahu 'Asrá Ĥattá Yuthkhina Fī Al-'Arđi Turīdūna `Arađa Ad-Dunyā Wa Allāhu Yurīdu Al-'Ākhirata Wa Allāhu `Azīzun Ĥakīmun (67) Lawlā Kitābun Mina Allāhi Sabaqa Lamassakum Fīmā 'Akhadhtum `Adhābun `Ažīmun (68) Fakulū Mimmā Ghanimtum Ĥalālāan Ţayyibāan Wa Attaqū Allāha 'Inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun (69) Yā 'Ayyuhā An-Nabīyu Qul Liman Fī 'Aydīkum Mina Al-'Asrá 'In Ya`lami Allāhu Fī Qulūbikum Khayrāan Yu'utikum Khayrāan Mimmā 'Ukhidha Minkum Wa Yaghfir Lakum Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun (70) الْآنَ خَفَّفَ اللَّـهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا ۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ صَابِرَ‌ةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّـهِ ۗ وَاللَّـهُ مَعَ الصَّابِرِ‌ينَ ﴿٦٦﴾ مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَ‌ىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِي الْأَرْ‌ضِ ۚ تُرِ‌يدُونَ عَرَ‌ضَ الدُّنْيَا وَاللَّـهُ يُرِ‌يدُ الْآخِرَ‌ةَ ۗ وَاللَّـهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٦٧﴾ لَّوْلَا كِتَابٌ مِّنَ اللَّـهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿٦٨﴾ فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللَّـهَ ۚ إِنَّ اللَّـهَ غَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ ﴿٦٩﴾ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الْأَسْرَ‌ىٰ إِن يَعْلَمِ اللَّـهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرً‌ا يُؤْتِكُمْ خَيْرً‌ا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ‌ لَكُمْ ۗ وَاللَّـهُ غَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ ﴿٧٠﴾
S'ils veulent vous trahir, ils ont déjà trahi Allah auparavant. [Mais] Celui-ci vous a fait vous saisir d'eux. Allah est omniscient et sage. (71) Ceux qui croient, qui ont émigré et mené combat, de leurs biens et de leurs personnes, dans le Chemin d'Allah, ceux qui [leur] ont donné refuge et [les] ont secourus, - [tous] ceux-là sont affiliés les uns aux autres. Avec ceux qui croient, [mais] n'ont pas émigré, vous n'aurez aucune affiliation jusqu'à ce qu'ils émigrent; s'ils vous demandent secours, eu égard à la religion, à vous de les secourir sauf contre des gens (qawm) entre lesquels et vous existe une alliance. Allah, sur ce que vous faites, est clairvoyant. (72) Ceux qui sont infidèles sont affiliés les uns aux autres. Si vous n'assistez pas les Croyants non encore émigrés, il y aura tentation [d'abjurer] (fitna) sur la terre et grand scandale. (73) Ceux qui croient, qui ont émigré et mené combat dans le Chemin d'Allah, ceux qui [leur] ont donné refuge et [les] ont secourus, - [tous] ceux-là sont véritablement les Croyants. A eux pardon et généreuse attribution, [dans l'Au-delà]. (74) Ceux qui, ayant cru par la suite, ont émigré et mené combat avec vous, ceux-là sont [aussi] des vôtres. Toutefois, ceux liés par la consanguinité sont mutuellement plus proches, dans la prescription d'Allah. Allah, sur toute chose, est omniscient. (75) Wa 'In Yurīdū Khiyānataka Faqad Khānū Allāha Min Qablu Fa'amkana Minhum Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun (71) 'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Hājarū Wa Jāhadū Bi'amwālihim Wa 'Anfusihim Fī Sabīli Allāhi Wa Al-Ladhīna 'Āwaw Wa Naşarū 'Ūlā'ika Ba`đuhum 'Awliyā'u Ba`đin Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Lam Yuhājarū Mā Lakum Min Walāyatihim Min Shay'in Ĥattá Yuhājirū Wa 'Ini Astanşarūkum Fī Ad-Dīni Fa`alaykumu An-Naşru 'Illā `Alá Qawmin Baynakum Wa Baynahum Mīthāqun Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun (72) Wa Al-Ladhīna Kafarū Ba`đuhum 'Awliyā'u Ba`đin 'Illā Taf`alūhu Takun Fitnatun Fī Al-'Arđi Wa Fasādun Kabīrun (73) Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Hājarū Wa Jāhadū Fī Sabīli Allāhi Wa Al-Ladhīna 'Āwaw Wa Naşarū 'Ūlā'ika Humu Al-Mu'uminūna Ĥaqqāan Lahum Maghfiratun Wa Rizqun Karīmun (74) Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Min Ba`du Wa Hājarū Wa Jāhadū Ma`akum Fa'ūlā'ika Minkum Wa 'Ūlū Al-'Arĥāmi Ba`đuhum 'Awlá Biba`đin Fī Kitābi Allāhi 'Inna Allāha Bikulli Shay'in `Alīmun (75) وَإِن يُرِ‌يدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّـهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ وَاللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٧١﴾ إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُ‌وا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ وَالَّذِينَ آوَوا وَّنَصَرُ‌وا أُولَـٰئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُ‌وا مَا لَكُم مِّن وَلَايَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُ‌وا ۚ وَإِنِ اسْتَنصَرُ‌وكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ‌ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ ۗ وَاللَّـهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ‌ ﴿٧٢﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُ‌وا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الْأَرْ‌ضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ‌ ﴿٧٣﴾ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُ‌وا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّـهِ وَالَّذِينَ آوَوا وَّنَصَرُ‌وا أُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُم مَّغْفِرَ‌ةٌ وَرِ‌زْقٌ كَرِ‌يمٌ ﴿٧٤﴾ وَالَّذِينَ آمَنُوا مِن بَعْدُ وَهَاجَرُ‌وا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَـٰئِكَ مِنكُمْ ۚ وَأُولُو الْأَرْ‌حَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّـهِ ۗ إِنَّ اللَّـهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٧٥﴾
Le Coran, sourate VIII. ; Traduction de Régis Blachère, p.201-211, 1966.


Sourate précédente :
Al-A‘râf
Sourate al-Anfâl
Sourates mecquoisesSourates médinoises
Sourate suivante:
At-Tawba

1.Al-Fâtiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-'Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyât 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs


voir également

Le Coran
La bataille de Badr

Références

  1. Safawî, Sûra Anfâl, p. 697
  2. Siyûtî, Al-Itqân, vol. 1, p. 197
  3. Tabrsî, Majma' al-bayân, vol. 2, p. 795
  4. Tabarî, Tārikh Ṭabarî, vol. 3, p. 199
  5. Ma'rifat, Âmûzish-i 'ulûm-i Qurʾân, vol. 2, p. 166
  6. Husaynîzâda et Khamagar, Sura Anfâl, p. 24
  7. Khurramshâhî, Sûra Anfâl, p. 1238
  8. Âlûsî, Rawh al-ma'ânî, vol. 10, p. 230
  9. Siyûtî, Al-Dur al-manthûr, vol. 4, p. 120.
  10. Husaynîzâda et Khâmagar, Sūra Anfâl, p. 26
  11. Makârim Shîrâzî, Tafsîr-i nimûna, vol. 7, p. 77-78
  12. Tabâtabâyî, al-Mîzân, vol. 9, p. 5
  13. Sourate al-Anfâl, verset 1
  14. Tabrsî, Majma' al-bayân, vol. 4, p. 796; Wâhidî, Asbâb nuzûl al-Qur'ân, p. 235; Muhaqiq, Nimuna-yi bayyinât dar sha'n-i nuzûl-i ayât, p. 365.
  15. Sourate al-Anfâl, verset 17
  16. Tabrisî, Majma' al-bayân, vol. 4, p. 814
  17. Tûsî, al-Tibyân, vol. 5, p. 106
  18. Tabrisî, Majma' al-bayân, vol. 4, p. 823; Wâhidî, Asbâb nuzûl al-Qur'ân, p. 238.
  19. Tabrisî, Majma' al-bayân, vol. 4, p. 860; Wâhidî, Asbâb nuzûl al-Qur'ân, p. 245.
  20. Tabâtabây'î, al-Mâzân, vol. 9, p. 11
  21. Tabâtabây'î, al-Mâzân, vol. 9, p. 11
  22. Makârim Shîrâzî, Tafsîr-i nimûna, vol. 7, p. 86
  23. Makârim Shîrâzî, Tafsîr-i nimûna, vol. 7, p. 127
  24. Tabrsî, Majma' al-bayân, vol. 4, p. 820
  25. Ma'rifat, al-Tamhîd, vol. 2, p. 355
  26. Abu al-Futûh Râzî, Rawd al-jinân, vol. 9, p. 143; Sâdiqî Tehranî, al-Furqân, vol. 12, p. 278.
  27. Qurashî Banâ'yî, Ahsan al-Hadîth, vol. 4, p. 160
  28. 'Allâma al-Hillî, Nahj al-haqq, p. 185.
  29. Khurâsânî, Ayât-i nâmdâr, p. 405
  30. Muttaqî Hindīî, Kanz al-'ummûl, vol. 11, p. 624
  31. Tabrsî, Majma' al-bayân, vol. 5, p. 6.
  32. Sadûq, Thawâb al-a'mâl, p. 106 and 237
  33. Bahrânî, al-Burhân fî tafsîr al-Qurʾân, vol. 2, p. 639
  34. Kâshif al-Ghitâ', Kashf al-ghitâ' , vol. 3, p. 471