﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُبِينٍ ١ رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ ٢ ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ٣ وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ ٤ مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ٥ وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ٦ لَوْمَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ٧ مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ ٨ إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ٩ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ ١٠ وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ١١ كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ١٢ لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ ١٣ وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ ١٤ لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ ١٥ وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ١٦ وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ ١٧ إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُبِينٌ ١٨ وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ ١٩ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ ٢٠ وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا عِنْدَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ ٢١ وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنْتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ٢٢ وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ٢٣ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ٢٤ وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ٢٥ وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ ٢٦ وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ ٢٧ وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ ٢٨ فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ٢٩ فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ٣٠ إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَى أَنْ يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ٣١ قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ٣٢ قَالَ لَمْ أَكُنْ لِأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ ٣٣ قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ٣٤ وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ ٣٥ قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ٣٦ قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ ٣٧ إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ٣٨ قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ٣٩ إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ٤٠ قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ ٤١ إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ ٤٢ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ٤٣ لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ ٤٤ إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ٤٥ ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ ٤٦ وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ ٤٧ لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ ٤٨ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ٤٩ وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ ٥٠ وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ ٥١ إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ ٥٢ قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ٥٣ قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ٥٤ قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ ٥٥ قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ ٥٦ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ٥٧ قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُجْرِمِينَ ٥٨ إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ٥٩ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ ٦٠ فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ ٦١ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ ٦٢ قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ ٦٣ وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ٦٤ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ٦٥ وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ ٦٦ وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ٦٧ قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ ٦٨ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ٦٩ قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ٧٠ قَالَ هَؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ ٧١ لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ٧٢ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ٧٣ فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ ٧٤ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ ٧٥ وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ ٧٦ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ ٧٧ وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ٧٨ فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ ٧٩ وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ ٨٠ وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ٨١ وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ ٨٢ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ٨٣ فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ٨٤ وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ ٨٥ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ ٨٦ وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ ٨٧ لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ٨٨ وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ ٨٩ كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ ٩٠ الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ ٩١ فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ٩٢ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ٩٣ فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ٩٤ إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ ٩٥ الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ٩٦ وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ٩٧ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ ٩٨ وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ ٩٩﴾
Sourate al-Hijr
Sourate al-Hijr | |
---|---|
Nombre de la sourate | 15 |
Juz' | 14 |
Révélation | |
Ordre de la révélation | 54 |
Mecquoise/Médinoise | Mecquoise |
Statistiques | |
Nombre des versets | 99 |
Nombre des mots | 658 |
Nombre des lettres | 2 881 |
Sourate al-Hijr (en arabe : سورة الحِجر) est la 15e sourate du Coran. Elle fait partie des sourates mecquoises qui se situe dans le chapitre (Juz’) 14. Le nom de cette sourate (Hijr) fait allusion à l'histoire du peuple du Prophète Sâlih (a), c'est-à-dire du peuple de Thamûd qui vivaient dans un territoire appelé « Hijr ».(du verset 80 à 84)
La sourate al-Hijr parle de ces propos : l'Origine du monde, des signes d’al-Ma‘âd, de la croyance en Dieu, du châtiment des malfaiteurs et de l’importance et de la grandeur du Coran. Elle mentionne également l'histoire de la création du Prophète Adam (a), la prostration des anges devant Adam (a) sauf Iblis, l'histoire de la présence des anges chez le Prophète Abraham (a) et lui donnant de bonnes nouvelles, la punition du peuple du Prophète Lot (a) et l'histoire de Thamûd (le peuple du Prophète Sâlih (a)).
Un verset bien connu de la sourate est le 9e verset dans lequel Dieu souligne qu'Il a fait descendre le Coran et qu'Il en sera le gardien. De nombreux exégètes du Coran citèrent le verset comme preuve que le Coran est à l'abri de toute altération.
A propos du mérite de la récitation de la sourate al-Hijr, l’Imam as-Sâdiq (a) dit : Quiconque récite les deux sourates Ibrâhîm et al-Hijr dans une prière, tous les vendredis, il ne l’atteint aucune pauvreté ni folie ni malheur.
Présentation
Nomination
Cette sourate s’appelée « al-Hijr », parce que c'est la seule sourate qui présenta le peuple du Prophète Sâlih (a), c'est-à-dire Thamûd, comme les « gens d'al-Hijr ».[1] Al-Hijr était la terre où ces gens vivaient.[2]
Ordre et lieu de la révélation
La sourate al-Hijr est une sourate mecquoise. Dans l'ordre de la révélation, c'était la 54e sourate révélée au Prophète (s) et dans l'ordre actuel de compilation, la 15e sourate du Coran,[3] située dans le chapitre (Juz’) 14.
Nombre de versets
La sourate al-Hijr comprend 99 versets, 658 mots et 2 881 lettres. En ce qui concerne la taille, elle fait partie des sourates al-Mathânî qui s’occupe approximativement un Hizb corqniaue. Cette sourate est la 9e sourate qui commence par des lettres coupés (al-Hurûf al-Muqatta‘a).[4]
Contenu
Dans le livre Tafsîr Nimûni, le contenu de la sourate al-Hijr est divisé en six sections :
- Versets concernant l'Origine du monde, la croyance en Dieu par la réflexion sur la création
- Versets à propos d’al-Ma‘âd et le châtiment des malfaiteurs
- Importance, la grandeur et les caractéristiques du Coran
- Narration de différentes histoires telles : l'histoire de la création du Prophète Adam (a), la prosternation dees anges devant lui à l’exception de Iblis, l'histoire des anges visitant Abraham (a) et lui donnant de bonnes nouvelles, le châtiment du peuple du Prophète Lot (a) et l'histoire du peuple de Thamûd (le peuple du Prophète Sâlih (a))
- Avertissements, bonnes nouvelles et conseils efficaces
- Appelant le Prophète Muhammad (s) à résister contre les conspirations dangereuses de ses adversaires à La Mecque.[5]
Circonstance de la révélation
Première ligne de la prière
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ﴿٢٤﴾
|
Nous connaissons certes, parmi vous, ceux qui se pressent en avant et Nous connaissons certes ceux qui se pressent en arrière. ﴾24﴿
|
Il est mentionné deux circonstances de la révélation concernant le verset 24 de la sourate al-Hijr :
- Le Prophète (s) dit aux gens :
- Il dit également :
- « Pour les hommes, la meilleure ligne de la prière est sa première et la pire ligne est sa dernière ; et pour les femmes, la meilleure ligne est la dernière et la pire ligne est la première. »
- C'est pour cette raison, les Sahaba essayèrent de se tenir dans la première ligne.
Les gens de la tribu Banu ‘Udhra dont les maisons étaient éloignées de la mosquée décidèrent de vendre leurs maisons et d'acheter des maisons près de la mosquée afin de pouvoir y arriver plus tôt et faire leurs prières en première ligne. Le verset ci-dessus fut révélé à leur sujet.[6]
- D’après un autre rapport, une belle femme assista à la prière collective derrière le Prophète (s). Certains hommes se tenaient dans la première ligne de peur que leurs yeux ne tombent sur la femme, mais certains d'autres se tenaient dans la dernière ligne pour pouvoir parfois voir la femme.
- Le verset mentionne cette histoire.[7]
Sept caravanes commerciales et sept versets coraniques
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ ﴿٨٧﴾
|
Nous t'avons donné Sept des Répétées et la Prédication solennelle. ﴾87﴿
|
Sept caravanes commerciales appartenant aux juifs de la tribu Banî Quraydha et celle de Banî Nadhîr arrivèrent à Médine avec des tissus, des parfums, des bijoux et d'autres marchandises. Les musulmans dirent :
- « Si ces biens étaient les nôtres, nous serions forts et riches et nous pourrions dépenser dans le chemin de Dieu. »
Le verset ci-dessus fut révélé disant au Prophète (s) que Nous te donne sept versets de la sourate al-Hamd qui sont supérieurs aux sept caravanes.[8]
Selon de nombreux hadiths, le terme « Sab‘an min al-Mathânî » fait allusion à la sourate al-Hamd.[9] « As-Sab‘ » c’est-à-dire : sept, et « al-Mathânî » signifie ce qui est répété deux fois. La sourate al-Hamd contient sept versets et elle est récité deux fois dans les prières. Alors, ce terme fait allusion à la sourate al-Hamd.
Versets réputés
La sourate al-Hijr comprend des versets bien connus y compris les versets 9 concernant l’intégrité du Coran, 88 à propos de l’humilité du Prophète (s) envers les croyances et 99 au sujet de la nécessité de continuation d’adorer Allah jusqu’à la fin de la vie.
Verset 9
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴿٩﴾
|
Nous, Nous avons fait descendre l'Édification et Nous sommes Celui qui la conserve. ﴾9﴿
|
Le verset neuf de la sourate al-Hijr est considéré par la majorité des exégètes coraniques et des érudits comme preuve du rejet de toute altération du Coran.[10] D’après les ulémas, le mot « Dhikr » mentionné dans le verset signifie le Coran.[11]
Cependant, il a été objecté comment un verset coranique peut être invoqué comme preuve du rejet de l’altération du Coran lui-même, parce que le verset ci-dessus peut également avoir été altéré.
En réponse, il est dit que, personne y compris les partisans de l’altération du Coran, ne prétend que quelque chose y a été ajouté et que tous les versets présents du Coran sont les Paroles divines qui furent révélés au Prophète Muhammad (s) ; et ceux qui croient à l’altération du Coran, seulement affirment que certains versets furent retirés du Coran.
Alors, tout le monde accepte que ce verset-ci fait partie du Coran et on peut le considérer comme une preuve pour l’intégrité du Coran.[12]
Verset 88
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿٨٨﴾
|
Ne tends pas tes regards vers ce dont Nous avons donné la jouissance à certains groupes d'entre eux! Ne t'attriste pas sur eux. Sois tutélaire envers les Croyants ﴾88﴿
|
L'expression « abaisse ton aile sur les croyants » est interprétée par les exégètes du Coran comme un commandement à l'humilité et à la gentillesse, tout comme une poule qui ouvre ses ailes à ses poussins.[13] ‘Allâma Tabâtabâ’î dit que « baisser l'aile » signifie la patience et la tolérance envers les croyants.[14]
Verset de l’exaltation (98)
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ ﴿٩٨﴾
|
Exalte [pourtant] la louange de ton Seigneur ! Sois parmi ceux qui se prosternent ﴾98﴿
|
L'exaltation et la louange de Dieu sont des moyens de réduire les effets négatifs des catastrophes, de l'impatience et des invectives et pour l’ouverture de la poitrine.[15] Dans ce verset, Dieu dit à Son Messager d'adorer et d'exalter Dieu afin d'éliminer les effets de tristesse résultant des invectives des incroyants, car cela te fortifiera et améliorera ta tolérance. Selon un hadith d'Ibn Abbas, lorsque le Prophète (s) était triste, il fit une prière, puis des effets de tristesse disparaissaient de son visage.[16]
Verset d’adoration de Dieu (99)
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ ﴿٩٩﴾
|
Et adore ton Seigneur jusqu'à ce que vienne à toi la Certitude. ﴾99﴿
|
Les exégètes du Coran se référant aux hadiths, considèrent que le mot « al-Yaqîn » (la Certitude) dans ce verset fait allusion au moment de la mort de l’homme ; puisque la mort est une question certitude, alors au lieu du mot « mort », il est employé le mot « certitude ». Ainsi, le verset ordonne d’adorer Allah jusqu’au moment de la mort, car autrement, avec une seule fois adorer Dieu, on peut dire que nous agissons selon l’ordre du verset, mais cependant, il faut adorer Seigneur jusqu’au moment de la mort.[17] Ainsi, ils rejettent le point de vue de certains soufis disant que selon ce verset on peut abandonner le culte.[18]
Mérites et bienfaits
A propos du mérite de la récitation de la sourate al-Hijr, l’Imam as-Sâdiq (a) dit :
Dans certains hadiths, on dit que cette sourate avait certains effets. Par exemple, si quelqu'un écrit la sourate et l'emporte avec lui, son gagne-pain augmentera.[20]
Texte et la traduction de la sourate
﴾Au nom d'Allah, le Bienfaiteur misericordieux, A. L. R. Voici les aya de l'Écriture et d'une Prédication explicite. 1 Peut-être ceux qui ont été infidèles aimeront-ils à être des Soumis à Dieu (muslim)? 2 Laisse-les manger, jouir, être distraits par l'espérance, car bientôt ils sauront! 3 Nous n'avons fait périr aucune cité sans qu'elle possédât une Écriture connue. 4 Aucune communauté ne prévient son terme ni ne le recule. 5 «O toi!», disent-ils, «sur qui on a fait descendre l'Édification, en vérité tu es certes un possédé! 6 Que ne nous amènes-tu les Anges, si tu es parmi les véridiques!» 7 Nous ne faisons descendre les Anges qu'avec la Vérité et, alors, les Infidèles n'ont pas à attendre. 8 Nous, Nous avons fait descendre l'Édification et Nous sommes Celui qui la conserve. 9 Certes, avant toi, [Prophète!], Nous avons envoyé [des Apôtres] parmi les peuples des Anciens. 10 Aucun Apôtre n'est venu pourtant à eux sans que de lui ils se soient raillés. 11 Ainsi Nous procédons dans le cœur des Coupables. 12 Ceux-ci ne croient pas en cet [Apôtre], bien que se soit accompli le sort traditionnel (sunna) des Anciens. 13 Si Nous ouvrions pour eux une porte du ciel et que, par elle, ils se trouvent [y] monter, 14 ils diraient: «Nos regards ne sont qu'abusés ou plutôt nous sommes des gens ensorcelés!» 15 Certes, Nous avons placé, dans le ciel, des constellations, Nous l'avons paré pour ceux qui regardent 16 et Nous l'avons protégé contre tout Démon maudit (rajîm), 17 sauf contre ceux qui subrepticement parviennent à entendre mais que poursuit une flamme éclatante. 18 La terre, Nous l'avons étendue et y avons jeté des cimes et y avons fait pousser toute chose équilibrée. 19 Nous y avons mis des aliments pour vous et pour ceux que vous ne pourvoyez pas. 20 Il n'est rien dont les trésors ne soient auprès de Nous et Nous ne le faisons descendre [sur vous] que dans une mesure connue. 21 Nous avons déchaîné les vents chargés [de nuages] et avons fait tomber une eau du ciel. Nous vous en avons abreuvés alors que vous n'en êtes pas les gardiens. 22 En vérité, c'est Nous qui faisons Vivre et faisons mourir et Nous sommes l'Héritier de tout. 23 Nous connaissons certes, parmi vous, ceux qui se pressent en avant et Nous connaissons certes ceux qui se pressent en arrière. 24 Ton Seigneur, Lui, les réunira. Il est sage, omniscient. 25 Nous avons certes créé l'Homme d'une argile [tirée] d'une boue malléable, 26 tandis que les Djinns, Nous les avions créés auparavant du feu de la [Fournaise] Ardente. 27 ... et quand ton Seigneur dit aux Anges: «Je vais créer un mortel d'une argile [tirée] d'une boue malléable, 28 quand Je l'aurai harmonieusement formé et aurai insufflé en lui de Mon souffle de vie, tombez devant lui prosternés!» 29 Et tous les Anges, ensemble, se prosternèrent, 30 sauf Iblis qui refusa d'être parmi ceux qui se prosternèrent. 31 [Le Seigneur] dit: «O Iblis! pourquoi n'es-tu point parmi ceux qui se prosternent?» 32 [Iblis] répondit: «Je ne suis pas [créature] à me prosterner devant un mortel que Tu as créé d'une argile [tirée] d'une boue malléable.» 33 [Le Seigneur] dit: «Sors d'ici car tu es maudit (rajîm)! 34 Sur toi la malédiction jusqu'au Jour du Jugement!» 35 - «Seigneur!», répondit-il, «fais-moi attendre jusqu'au jour où l'on sera rappelé.» 36 [Le Seigneur] dit: «Sois parmi ceux à qui il est donné d'attendre 37 jusqu'au Jour de l'Instant connu.» 38 - «Seigneur!», reprit-il, «par l'aberration où Tu m'as jeté, je leur farderai certes [tout] sur la terre, et, tous, je les jetterai certes dans l'aberration, 39 à l'exception, parmi eux, de Tes dévoués Serviteurs». 40 - «Ceci est pour Moi une voie droite. 41 A l'exclusion de ceux des Errants qui te suivront, tu ne disposes d'aucun pouvoir sur Mes serviteurs.» 42 En vérité, la Géhenne est certes le lieu qui leur est promis à tous. 43 Elle a sept portes et, à chacune d'elles, se trouve un groupe séparé d'Errants! 44 [Au contraire], les Pieux seront parmi jardins et sources. 45 «Entrez là avec [le] salut, paisibles!» 46 Nous aurons arraché de leur poitrine ce qui s'y trouve de haine. Fraternellement, ils seront sur des sofas, se faisant face. 47 Nulle peine ne les touchera et, de là, ils ne seront point expulsés. 48 Communique à Mes serviteurs que Je suis l'Absoluteur miséricordieux 49 et que Mon tourment est le Tourment cruel. 50 Communique-leur [ce qui est dit] des hôtes d'Abraham 51 quand, ayant pénétré auprès de lui, ils lui dirent: «Salut!» - «Nous sommes par vous», répondit-il, «empli d'émoi!» 52 - «Ne sois pas ému!», reprirent-ils. «Nous t'annonçons un garçon plein de science ('alîm).» 53 - «M'annoncerez-vous cette bonne nouvelle bien que la vieillesse m'ait touché? [Au nom] de quoi m'annoncez-vous [cela]?» 54 - «Nous te l'annonçons [au nom] de la Vérité. Ne sois donc point parmi les Désespérés!» 55 [Abraham] dit: «Qui donc désespère de la miséricorde de son Seigneur sinon les Égarés? 56 Quel est [par ailleurs] votre propos, Envoyés?» 57 - «Nous sommes dépêchés vers un peuple coupable 58 [que nous exterminerons] à l'exception de la famille de Loth qu'en vérité nous allons certes sauver en entier, 59 sauf sa femme, [car] le Seigneur a décidé qu'elle serait certes parmi ceux restés en arrière.» 60 Quand les Envoyés vinrent à la famille de Loth, 61 celui-ci dit: «Vous êtes des gens inconnus». 62 - «Non point!», répliquèrent-ils, «nous t'apportons ce qu'ils révoquent en doute. 63 Nous t'apportons la Vérité et nous sommes certes véridiques. 64 Fais donc route, avec les tiens, une partie de la nuit, et presse-les! Que nul d'entre vous ne se retourne! Allez où il vous est ordonné!» 65 Nous signifiâmes cet ordre à Loth [parce] que celui d'entre eux qui s'attarderait se trouverait anéanti au matin. 66 Or les gens de la ville vinrent [à Loth], se réjouissant. 67 [Loth leur] dit: «Ces gens sont mes hôtes. Ne me déshonorez point [en abusant d'eux]! 68 Révérez Allah et ne me couvrez pas d'opprobre!» 69 - «Ne t'avons-nous pas défendu contre tout le monde?», crièrent-ils. 70 [Loth] dit: «Voici mes filles, si vous voulez accomplir [l'acte de chair]!» 71 Par ta vie, en vérité, ces hommes dans leur ivresse étaient certes dans l'aveuglement 72 et le Cri les saisit à l'aurore. 73 Nous renversâmes [cette ville] sens dessus dessous et fîmes pleuvoir sur eux [sic] des pierres d'argile. 74 En vérité, sont certes en cela des signes pour ceux qui observent. 75 ..Et en vérité, elle est certes sur un chemin défini. 76 En vérité, est certes en cela un signe pour les Croyants! 77 Les Hommes du Fourré furent certes insolents. 78 Nous nous vengeâmes d'eux et, en vérité, eux deux (sic) sont certes en un archétype explicite. 79 Certes les Hommes d'al-Hijr ont traité les Envoyés d'imposteurs. 80 Nous leur avons apporté Nos signes et ils se sont détournés. 81 Ils creusèrent, tranquilles, des demeures, dans les montagnes. 82 Mais le Cri les prit au matin. 83 et à rien ne leur servit ce qu'ils possédaient. 84 Et Nous n'avons créé les cieux, la terre et ce qui est entre eux qu'avec sérieux. L'Heure en vérité va certes venir! Sois donc d'une belle mansuétude! 85 Ton Seigneur est le Créateur, l'Omniscient. 86 Nous t'avons donné Sept des Répétées et le très grand Coran. 87 Ne tends pas tes regards vers ce dont Nous avons donné la jouissance à certains groupes d'entre eux! Ne t'attriste pas sur eux. Sois tutélaire envers les Croyants 88 et dis: «Je suis l'Avertisseur explicite.» 89 De même, Nous avons fait descendre sur les Copartageants 90 qui ont mis la Révélation en pièces. 91 Par ton Seigneur! Nous leur demanderons certes compte à tous 92 de ce qu'ils faisaient! 93 Publie ce qui t'est ordonné et détourne-toi des Associateurs! 94 Nous te suffisons contre les railleurs 95 qui placent, à côté d'Allah, une autre divinité, car bientôt ils sauront. 96 Nous savons certes que ta poitrine se serre à cause de ce qu'ils disent. 97 Exalte [pourtant] la louange de ton Seigneur! Sois parmi ceux qui se prosternent 98 et adore ton Seigneur jusqu'à ce que vienne à toi la Certitude. 99﴿ [21]
﴾Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi, 'Alif-Lām-Rā Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Wa Qur'ānin Mubīnin 1 Rubamā Yawaddu Al-Ladhīna Kafarū Law Kānū Muslimīna 2 Dharhum Ya'kulū Wa Yatamatta`ū Wa Yulhihimu Al-'Amalu Fasawfa Ya`lamūna 3 Wa Mā 'Ahlaknā Min Qaryatin 'Illā Wa Lahā Kitābun Ma`lūmun 4 Mā Tasbiqu Min 'Ummatin 'Ajalahā Wa Mā Yasta'khirūna 5 Wa Qālū Yā 'Ayyuhā Al-Ladhī Nuzzila `Alayhi Adh-Dhikru 'Innaka Lamajnūnun 6 Law Mā Ta'tīnā Bil-Malā'ikati 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna 7 Mā Nunazzilu Al-Malā'ikata 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Mā Kānū 'Idhāan Munžarīna 8 'Innā Naĥnu Nazzalnā Adh-Dhikra Wa 'Innā Lahu Laĥāfižūna 9 Wa Laqad 'Arsalnā Min Qablika Fī Shiya`i Al-'Awwalīna 10 Wa Mā Ya'tīhim Min Rasūlin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūna 11 Kadhālika Naslukuhu Fī Qulūbi Al-Mujrimīna 12 Lā Yu'uminūna Bihi Wa Qad Khalat Sunnatu Al-'Awwalīna 13 Wa Law Fataĥnā `Alayhim Bābāan Mina As-Samā'i Fažallū Fīhi Ya`rujūna 14 Laqālū 'Innamā Sukkirat 'Abşārunā Bal Naĥnu Qawmun Masĥūrūna 15 Wa Laqad Ja`alnā Fī As-Samā'i Burūjāan Wa Zayyannāhā Lilnnāžirīna 16 Wa Ĥafižnāhā Min Kulli Shayţānin Rajīmin 17 'Illā Mani Astaraqa As-Sam`a Fa'atba`ahu Shihābun Mubīnun 18 Wa Al-'Arđa Madadnāhā Wa 'Alqaynā Fīhā Rawāsiya Wa 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Shay'in Mawzūnin 19 Wa Ja`alnā Lakum Fīhā Ma`āyisha Wa Man Lastum Lahu Birāziqīna 20 Wa 'In Min Shay'in 'Illā `Indanā Khazā'inuhu Wa Mā Nunazziluhu 'Illā Biqadarin Ma`lūmin 21 Wa 'Arsalnā Ar-Riyāĥa Lawāqiĥa Fa'anzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Fa'asqaynākumūhu Wa Mā 'Antum Lahu Bikhāzinīna 22 Wa 'Innā Lanaĥnu Nuĥyī Wa Numītu Wa Naĥnu Al-Wārithūna 23 Wa Laqad `Alimnā Al-Mustaqdimīna Minkum Wa Laqad `Alimnā Al-Musta'khirīna 24 Wa 'Inna Rabbaka Huwa Yaĥshuruhum 'Innahu Ĥakīmun `Alīmun 25 Wa Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin 26 Wa Al-Jānna Khalaqnāhu Min Qablu Min Nāri As-Samūmi 27 Wa 'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Khāliqun Basharāan Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin 28 Fa'idhā Sawwaytuhu Wa Nafakhtu Fīhi Min Rūĥī Faqa`ū Lahu Sājidīna 29 Fasajada Al-Malā'ikatu Kulluhum 'Ajma`ūna 30 'Illā 'Iblīsa 'Abá 'An Yakūna Ma`a As-Sājidīna 31 Qāla Yā 'Iblīsu Mā Laka 'Allā Takūna Ma`a As-Sājidīna 32 Qāla Lam 'Akun Li'sjuda Libasharin Khalaqtahu Min Şalşālin Min Ĥama'iin Masnūnin 33 Qāla Fākhruj Minhā Fa'innaka Rajīmun 34 Wa 'Inna `Alayka Al-La`nata 'Ilá Yawmi Ad-Dīni 35 Qāla Rabbi Fa'anžirnī 'Ilá Yawmi Yub`athūna 36 Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna 37 'Ilá Yawmi Al-Waqti Al-Ma`lūmi 38 Qāla Rabbi Bimā 'Aghwaytanī La'uzayyinanna Lahum Fī Al-'Arđi Wa La'ughwiyannahum 'Ajma`īna 39 'Illā `Ibādaka Minhumu Al-Mukhlaşīna 40 Qāla Hādhā Şirāţun `Alayya Mustaqīmun 41 'Inna `Ibādī Laysa Laka `Alayhim Sulţānun 'Illā Mani Attaba`aka Mina Al-Ghāwīna 42 Wa 'Inna Jahannama Lamaw`iduhum 'Ajma`īna 43 Lahā Sab`atu 'Abwābin Likulli Bābin Minhum Juz'un Maqsūmun 44 'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin 45 Adkhulūhā Bisalāmin 'Āminīna 46 Wa Naza`nā Mā Fī Şudūrihim Min Ghillin 'Ikhwānāan `Alá Sururin Mutaqābilīna 47 Lā Yamassuhum Fīhā Naşabun Wa Mā Hum Minhā Bimukhrajīna 48 Nabbi' `Ibādī 'Annī 'Anā Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu 49 Wa 'Anna `Adhābī Huwa Al-`Adhābu Al-'Alīmu 50 Wa Nabbi'hum `An Đayfi 'Ibrāhīma 51 'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan Qāla 'Innā Minkum Wajilūna 52 Qālū Lā Tawjal 'Innā Nubashiruka Bighulāmin `Alīmin 53 Qāla 'Abashartumūnī `Alá 'An Massaniya Al-Kibaru Fabima Tubashirūna 54 Qālū Basharnāka Bil-Ĥaqqi Falā Takun Mina Al-Qāniţīna 55 Qāla Wa Man Yaqnaţu Min Raĥmati Rabbihi 'Illā Ađ-Đāllūna 56 Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna 57 Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna 58 'Illā 'Āla Lūţin 'Innā Lamunajjūhum 'Ajma`īna 59 'Illā Amra'atahu Qaddarnā 'Innahā Lamina Al-Ghābirīna 60 FalammÄ JÄ'a 'Āla Lūţin Al-Mursalūna 61 Qāla 'Innakum Qawmun Munkarūna 62 Qālū Bal Ji'nāka Bimā Kānū Fīhi Yamtarūna 63 Wa 'Ataynāka Bil-Ĥaqqi Wa 'Innā Laşādiqūna 64 Fa'asri Bi'ahlika Biqiţ`in Mina Al-Layli Wa Attabi` 'Adbārahum Wa Lā Yaltafit Minkum 'Aĥadun Wa Amđū Ĥaythu Tu'umarūna 65 Wa Qađaynā 'Ilayhi Dhālika Al-'Amra 'Anna Dābira Hā'uulā' Maqţū`un Muşbiĥīna 66 Wa Jā'a 'Ahlu Al-Madīnati Yastabshirūna 67 Qāla 'Inna Hā'uulā' Đayfī Falā Tafđaĥūni 68 Wa Attaqū Allāha Wa Lā Tukhzūni 69 Qālū 'Awalam Nanhaka `Ani Al-`Ālamīna 70 Qāla Hā'uulā' Banātī 'In Kuntum Fā`ilīna 71 La`amruka 'Innahum Lafī Sakratihim Ya`mahūna 72 Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Mushriqīna 73 Faja`alnā `Āliyahā Sāfilahā Wa 'Amţarnā `Alayhim Ĥijāratan Min Sijjīlin 74 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Lilmutawassimīna 75 Wa 'Innahā Labisabīlin Muqīmin 76 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Lilmu'uminīna 77 Wa 'In Kāna 'Aşĥābu Al-'Aykati Lažālimīna 78 Fāntaqamnā Minhum Wa 'Innahumā Labi'imāmin Mubīnin 79 Wa Laqad Kadhaba 'Aşĥābu Al-Ĥijri Al-Mursalīna 80 Wa 'Ātaynāhum 'Āyātinā Fakānū `Anhā Mu`riđīna 81 Wa Kānū Yanĥitūna Mina Al-Jibāli Buyūtāan 'Āminīna 82 Fa'akhadhat/humu Aş-Şayĥatu Muşbiĥīna 83 Famā 'Aghná `Anhum Mā Kānū Yaksibūna 84 Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa 'Inna As-Sā`ata La'ātiyatun Fāşfaĥi Aş-Şafĥa Al-Jamīla 85 'Inna Rabbaka Huwa Al-Khallāqu Al-`Alīmu 86 Wa Laqad 'Ātaynāka Sab`āan Mina Al-Mathānī Wa Al-Qur'āna Al-`Ažīma 87 Lā Tamuddanna `Aynayka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Wa Lā Taĥzan `Alayhim Wa Akhfiđ Janāĥaka Lilmu'uminīna 88 Wa Qul 'Innī 'Anā An-Nadhīru Al-Mubīnu 89 Kamā 'Anzalnā `Alá Al-Muqtasimīna 90 Al-Ladhīna Ja`alū Al-Qur'āna `Iđīna 91 Fawarabbika Lanas'alannahum 'Ajma`īna 92 `Ammā Kānū Ya`malūna 93 Fāşda` Bimā Tu'umaru Wa 'A`riđ `Ani Al-Mushrikīna 94 'Innā Kafaynāka Al-Mustahzi'īna 95 Al-Ladhīna Yaj`alūna Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fasawfa Ya`lamūna 96 Wa Laqad Na`lamu 'Annaka Yađīqu Şadruka Bimā Yaqūlūna 97 Fasabbiĥ Biĥamdi Rabbika Wa Kun Mina As-Sājidīna 98 Wa A`bud Rabbaka Ĥattá Ya'tiyaka Al-Yaqīnu 99﴿
Voir aussi
Références
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 11, p 4
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 12, p 185 - 186
- ↑ Ayatollah Ma‘rifat, Âmûzish ‘Ulûm Qur’ân, vol 2, p 166
- ↑ Khurramshâhî, Sûra Hijr, vol 2, p 1240
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 11, p 3
- ↑ Cheikh at-Tabrisî, Majma‘ al-Bayân, vol 6, p 514
- ↑ Al-Kûfî, Al-Ja‘farîyyât (al-Ash‘athîyyât), p 178
- ↑ Al-Wâhidî, Asbâb Nuzûl al-Qur’ân, p 283
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 12, p 191
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 12, p 101 ; Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 11, p 18 ; Sharîfî, Ustûrat at-Tahrîf, p 29 ; Salâmat al-Qur’ân min at-Tahrîf, p 19
- ↑ Ibn Abî Hâtam, Tafsîr al-Qur’ân al-‘Azîm, vol 7, p 2258
- ↑ Ayatollah Jawâdî Âmulî, Nizâhat Qur’ân az Tahrîf, p 89 - 92
- ↑ Cheikh at-Tabrisî, Majma‘ al-Bayân, vol 6, p 531 ; Âlûsî, Rûh al-Ma‘ânî, vol 7, p 323
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 12, p 192 - 193
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 12, p 192 - 195
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 11, p 142
- ↑ Cheikh at-Tabrisî, Majma‘ al-Bayân, vol 6, p 534
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 11, p 143
- ↑ Al-Kaf‘amî, Al-Misbâh, p 440
- ↑ Sayyid Hachim al-Bahrânî, Al-Burhân, vol 3, p 329
- ↑ Le Coran, Sourate I. ; Traduction de Régis Blachère, p.29, 1966.