Sourate ad-Duhâ
Sourate ad-Duhâ | |
---|---|
Nombre de la sourate | 93 |
Juz' | 30 |
Révélation | |
Ordre de la révélation | 11 |
Mecquoise/Médinoise | Mecquoise |
Statistiques | |
Nombre des versets | 11 |
Nombre des mots | 40 |
Nombre des lettres | 165 |
Sourate ad-Duhâ (en arabe : سورة الضحی) ou la sourate Wa d-Duhâ (en arabe : سورة والضحی) est la 93e sourate du Coran. C'est une sourate mecquoise située dans le chapitre (Juz’) 30. Son nom est traduit en français « La Clarté diurne » .[1]
Cette sourate est parmi les sourates révélées au Prophète (s) à la fois (tous ses versets ont été révélés ensemble et d'une façon complete). À propos de la circonstance de la révélation de cette sourate, il est rapporté qu'elle a été révélée au Prophète (s) après une période que rien ne lui avait révélée et mécréant l'a critiqué, en disant que Dieu l'abandonner.
La sourate ad-Duhâ s'est adressée au Prophète (s) en disant que Dieu ne vous a pas abandonné. Ensuite, il mentionne les bénédictions de Dieu sur le Prophète (s) et conseille sur les orphelins et les mendiants et lui demande de proclamer les bénédictions de Dieu pour les gens.
Il est rapporté de l'Imam as-Sâdiq (a) que quiconque récite les sourates ad-Duhâ, al-Layl, ash-Sharh et ash-Shams plusieurs fois la nuit ou le jour, le Jour du Jugement, toutes les choses qui lui appartiennent donneront le témoignage dans la faveur de lui, même ses cheveux, la peau, la chair, les os, le sang, les vaisseaux et les nerfs.
Présentation
Nomination
Cette sourate s'appelle « ad-Duhâ » ou « Wa d-Duhâ ». « ad-Duha » signifie « La Clarté diurne ». La raison de cette nomination est qu'au début de la sourate, Dieu jure par « ad-Duhâ ».[2]
Lieu et ordre de la révélation
La sourate ad-Duhâ est une sourate mecquoise et la onzième sourate révélée au Prophète (s). Dans l'ordre actuel du Coran, c'est la 93e sourate située dans le chapitre (Juz’) 30.[3]
Nombre de versets
La sourate ad-Duhâ a 11 versets, 40 mots et 165 lettres. En ce qui concerne le volume, cette sourate est l'une des sourates dites al-Mufassalât (en arabe : المُفَصَّلات), celles avec des versets courts.[4]
Contenu
La sourate ad-Duhâ commence par deux serments. Il donne ensuite de bonnes nouvelles au Prophète (s) que Dieu ne l'a jamais abandonné. Ensuite, elle donne la bonne nouvelle que Dieu lui donnera tellement qu'il sera satisfait.
Dans la dernière partie de la sourate, elle rappelle la vie passée du Prophète (s) et mentionne que Dieu l'a toujours béni et dans les moments les plus difficiles l'a soutenu ; ainsi, dans les derniers versets, elle lui ordonne d'être gentil avec les orphelins et les nécessiteux comme une gratitude pour ces bénédictions et lui demande de les proclamer.[5]
Circonstance de la révélation
À propos de la circonstance de la révélation de la sourate ad-Duhâ, il est dit que pendant quelque temps, rien n'a été révélé au Prophète (s), donc certains des ennemis l'ont critiqué disant que Dieu abandonne Son Messager (s). Puis, la sourate ad-Duhâ a été révélée et a rendu le Prophète (s) heureux.[6]
À propos de la circonstance de la révélation du verset 5 de cette sourate, certains exégètesc de Coran chiites[7] et sunnites[8] ont dit que, le Prophète (s) a vu que sa fille, Fatima (a), était portant un manteau de peau de chameau et allaitant ses enfants et d'une main broyait la farine, il pleurait et disait :
- « O ma fille, tolère l'amertume de ce monde pour la douceur de la vie de l’au-delà ».
Puis, le verset 5 de la sourate ad-Duhâ a été révélé :
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ ﴿٥﴾
|
Certes ton Seigneur te donnera et tu seras satisfait ! ﴾5﴿
|
Le Coran, sourate XCIII, verset 5 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p.655.
|
Mérites et effets
Il est rapporté de l'Imam as-Sâdiq (a) que quiconque récite les sourates ad-Duhâ, al-Layl, ash -Sharh et ash-Shams plusieurs fois dans une nuit ou dans un jour, le Jour du Jugement, toutes les choses qui lui appartiennent, donneront témoignage en faveur de lui, même les cheveux, la peau, la chair, les os, le sang, les vaisseaux et les nerfs.[9]
Texte et traduction de la sourate
Traduction | Phonétique | Texte de la sourate |
Au nom d'Allah, le Bienfaiteur miséricordieux. | Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi | بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
Par la Clarté diurne ! ﴾1﴿ Par la Nuit quand elle règne !, ﴾2﴿ ton Seigneur ne t'a ni abandonné ni haï. ﴾3﴿ Certes la [Vie] dernière sera meilleure pour toi que la [Vie] Première ! ﴾4﴿ Certes ton Seigneur te donnera et tu seras satisfait ! ﴾5﴿ | Wa Ađ-Đuĥá ﴾1﴿ Wa Al-Layli 'Idhā Sajá ﴾2﴿ Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá ﴾3﴿ Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá ﴾4﴿ Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá ﴾5﴿ | وَالضُّحَىٰ ﴿١﴾ وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ﴿٢﴾ مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ﴿٣﴾ وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَىٰ ﴿٤﴾ وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ ﴿٥﴾ |
Ne te trouva-t-ll point orphelin si bien qu'il [te] donna un refuge ? ﴾6﴿ Ne te trouva-t-ll point égaré si bien qu'il [te] guida ? ﴾7﴿ Ne te trouva-t-ll point pauvre si bien qu'il [t']enrichit ? ﴾8﴿ L'orphelin, ne [le] brime donc pas ! ﴾9﴿ Le mendiant, ne [le] repousse donc pas ! ﴾10﴿ Du bienfait de ton Seigneur, parle [à autrui] ! ﴾11﴿
|
'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá ﴾6﴿ Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá ﴾7﴿ Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná ﴾8﴿ Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar ﴾9﴿ Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar ﴾10﴿ Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith ﴾11﴿ | أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ ﴿٦﴾ وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ ﴿٧﴾ وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ ﴿٨﴾ فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ﴿٩﴾ وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ ﴿١٠﴾ وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ﴿١١﴾ |
Le Coran, sourate XCIII ; Traduction de Régis Blachère, p. 654-655, 1966. |
Voir aussi
Références
- ↑ Le Coran, Traduction par Régis Blachère, p.654.
- ↑ Khurramshâhî, v.2, p.1265.
- ↑ Ma‘rifat, v.2, p.166.
- ↑ Khurramshâhî, v.2, p.1265.
- ↑ Makârem Shîrâzî, v.5, p.521.
- ↑ Tabâtabâ’î, v.20, p.310.
- ↑ Tabâtabâ’î, v.20, p.312 ; Makârem Shîrâzî, v.5, p.524.
- ↑ Ath-Tha‘labî, v.10, p.225 ; As-Suyûtî, v.6, p.361.
- ↑ Al-Bahrânî, v.5, p.681.
Bibliographie
- Le Coran, Traduction de Régis Blachère, Paris : Maisonneuve et Larose, 1966.
- Le Coran, Traduction persane : Muhammad Mahdî Fûlâdwand, Téhéran : Dâr al-Qurân al-Karîm, 1418 de l’hégire lunaire / 1376 de l’hégire solaire.
- Al-Bahrânî, Hâshim b. Sulaymân, Al-Burhân fî Tafsîr al-Qur’ân, Qum : Institut Bi’that, éd. 1, 1389 de l’hégire solaire.
- As-Suyûtî, ‘Abd ar-Rahmân b. Abî Bakr b. Muhammad Jalâl ad-Dîn, Ad-Durr al-Manthûr fî at-Tafsîr bi-l-Ma’thûr, Bibliothèque de l’Ayatullah Mar’ashî Nadjafî, Qum : 1404 de l’hégire lunaire.
- Ath-Tha‘labî, Ahmad b. Muhammad, Al-Kashf wa al-Bayân ‘an Tafsîr al-Qur’ân, Beyrouth : Dâr Ihyâ‘ at-Turâth al-‘Arabî, 1422 de l’hégire lunaire.
- Khurramshâhî, Bahâ‘ ad-Dîn, Dâneshnâme-ye Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, v. 2, Téhéran : Dûstân-Nâhîd, 1377 de l’hégire solaire.
- Makârem Shîrâzî, Nâser, et d'autres, Bargozîde-ye Tafsîr-e Nemûneh, Dâr al-Kutub al-Islâmîyya, ed. 13, 1382 de l’hégire solaire.
- Tabataba'î, Muhammad Husayn, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur’ân. Beyrouth : Mu’assiat al-A‘lamî li-l-Matbû‘ât, 1393 de l’hégire lunaire.