Sourate at-Tûr
Sourate At-Tûr | |
---|---|
Nombre de la sourate | 52 |
Juz' | 27 |
Révélation | |
Ordre de la révélation | 76 |
Mecquoise/Médinoise | Mecquoise |
Statistiques | |
Nombre des versets | 49 |
Nombre des mots | 313 |
Nombre des lettres | 1 324 |
Sourate at-Tûr est la 52e sourate du Coran et fait partie des sourates mecquoises, située dans le chapitre (Juz’) 27. Dans le premier verset, Dieu jure par « at-Tûr » (la Montagne) et pour cette raison, elle fut nommée at-Tûr.
Cette montagne est celle, sur laquelle Allah parlait au Prophète Moïse (a).
La sourate at-Tûr menace les mécréants de la punition divine et parle des caractéristiques de cette punition. Puis, elle exprime des faveurs du Paradis et gronde les incrédules de la prophétie du Prophète Muhammad (s).
A propos de la récitation de la sourate at-Tûr, l’Imam al-Bâqir (a) et l’Imam as-Sâdiq (a) dirent : « Quiconque récite la sourate at-Tûr, Allah lui donnera le bien d’ici-bas et de l’au-delà. »
Présentation
Nomination
Cette sourate est nommée at-Tûr, parce que dans le premier verset, Allah jure par ce mot.[1] Dans le livre « Tafsîr al-Mîzân », ‘Allâma Tabâtabâ’î constate qu’at-Tûr signifie la montagne dans laquelle, il était révélé au Prophète Moïse (a).[2]
Lieu et ordre de la révélation
La sourate at-Tûr est une sourate mecquoise. Elle est la 76e sourate révélée au Prophète (s) et la 52e dans l’ordre actuel,[3] située dans le chapitre (Juz’) 27.
Nombre de versets
La sourate at-Tûr contient 49 versets, 313 mots et 1 324 lettres. Cette sourate fait partie des sourates al-Mufassalât (les sourates qui ont des versets courts) et commence par un serment.[4]
Contenu
Selon le livre Tafsîr al-Mîzân, les sujets principaux de la sourate at-Tûr sont :
- Menacer et avertir les mécréants de la punition du Jour de la Résurrection
- Déclarer la punition divine dans le Jour du Jugement en utilisant des serments
- Parler des caractéristiques de la punition divine et des faveurs paradisiaques dans ce Jour-là
- Gronder ceux qui nient la prophétie du Prophète de l’islam (s)
- Ordonner au Prophète (s) de la louange de Dieu[5]
Emplacement géographique d’at-Tûr Sinaï
Tûr Saynâ’ est le nom d’une montagne où le Prophète Moïse (a) recevait la révélation divine. Elle est géographiquement située au sud du désert du Sinaï, au nord-est du pays Égypte. Ce désert comprend plusieurs montagnes et le mont Sinaï se situe parmi eux. Il a une frontière avec les pays Palestine, Jordanie et Arabie saoudite.[6]
Mérites et bienfaits
A propos de la récitation de la sourate at-Tûr, l’Imam al-Bâqir (a) et l’Imam as-Sâdiq (a) dirent :
Texte et traduction de la sourate
Traduction | Phonétique | Texte de la sourate |
Au nom d'Allah, le Bienfaiteur misericordieux | Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi | بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
Par la Montagne! (1) par un écrit tracé (2) sur un parchemin déployé! (3) par le Temple servi! (4) par la Voûte élevée! (5) | Wa Aţ-Ţūri (1) Wa Kitābin Masţūrin (2) Fī Raqqin Manshūrin (3) Wa Al-Bayti Al-Ma`mūri (4) Wa As-Saqfi Al-Marfū`i (5) | وَالطُّورِ ﴿١﴾ وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ ﴿٢﴾ فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ ﴿٣﴾ وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ ﴿٤﴾ وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ ﴿٥﴾ |
par la Mer portée à ébullition! (6) en vérité, le Tourment va certes survenir (7) et nul ne saurait le repousser! (8) En ce jour où le ciel tournoiera, rapide, (9) où les monts marcheront, furtifs, (10) | Wa Al-Baĥri Al-Masjūri (6) 'Inna `Adhāba Rabbika Lawāqi`un (7) Mā Lahu Min Dāfi`in (8) Yawma Tamūru As-Samā'u Mawrāan (9) Wa Tasīru Al-Jibālu Sayrāan (10) | وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ ﴿٦﴾ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ ﴿٧﴾ مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ ﴿٨﴾ يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا ﴿٩﴾ وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا ﴿١٠﴾ |
malheur ! ce jour-là, aux négateurs (11) qui dans la discussion trouvent un jeu! (12) Ce jour-là, ils seront poussés vers le feu de la Géhenne, brutalement. (13) « Voici ce feu que vous traitiez de mensonge! (14) Est-ce magie cela ou bien, vous-mêmes, ne voyez-vous pas ? (15) | Fawaylun Yawma'idhin Lilmukadhibīna (11) Al-Ladhīna Hum Fī Khawđin Yal`abūna (12) Yawma Yuda``ūna 'Ilá Nāri Jahannama Da``āan (13) Hadhihi An-Nāru Allatī Kuntum Bihā Tukadhibūna (14) 'Afasiĥrun Hādhā 'Am 'Antum Lā Tubşirūna (15) | فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١١﴾ الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ ﴿١٢﴾ يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ﴿١٣﴾ هَـٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴿١٤﴾أَفَسِحْرٌ هَـٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ﴿١٥﴾ |
Affrontez ce feu ! Supportez ou ne supportez point ! C'est pour vous même chose ! Vous êtes simplement payés de ce que vous avez fait. » (16) En vérité, les Pieux seront dans des jardins et une félicité, (17) jouissant de ce que le Seigneur leur a accordé. Leur Seigneur les aura préservés du tourment de la Fournaise. (18) « Mangez et buvez en paix, en récompense de ce que vous avez fait, (19) accoudés sur des lits alignés ! » Nous leur aurons donné comme épouses, des Houris aux grands yeux. (20) | 'Işlawhā Fāşbirū 'Aw Lā Taşbirū Sawā'un `Alaykum 'Innamā Tujzawna Mā Kuntum Ta`malūna (16) 'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Na`īmin (17) Fākihīna Bimā 'Ātāhum Rabbuhum Wa Waqāhum Rabbuhum `Adhāba Al-Jaĥīmi (18) Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna (19) Muttaki'īna `Alá Sururin Maşfūfatin Wa Zawwajnāhum Biĥūrin `Īnin (20) | اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٦﴾ إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ ﴿١٧﴾ فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ﴿١٨﴾ كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٩﴾ مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ﴿٢٠﴾ |
Ceux qui auront cru et que leur descendance aura suivis avec foi, Nous leur aurons adjoint leur descendance au Paradis. Nous ne leur retirerons rien de leur fait. Chaque homme, de ce qu'il se sera acquis, sera cautionné. (21) Nous les aurons pourvus de fruits et de viande qu'ils désirent. (22) Ils se passeront, dans ces jardins, des coupes au fond desquelles ne seront ni jactance, ni incitation au péché. (23) Pour les servir, parmi eux circuleront des éphèbes à leur service qui sembleront perles cachées. (24) Ils se tourneront les uns vers les autres, s'interrogeant. (25) | Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Attaba`at/hum Dhurrīyatuhum Bi'īmānin 'Alĥaqnā Bihim Dhurrīyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Shay'in Kullu Amri'in Bimā Kasaba Rahīnun (21) Wa 'Amdadnāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimmā Yashtahūna (22) Yatanāza`ūna Fīhā Ka'sāan Lā Laghwun Fīhā Wa Lā Ta'thīmun (23) Wa Yaţūfu `Alayhim Ghilmānun Lahum Ka'annahum Lu'ulu'uun Maknūnun (24) Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna (25) | وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ﴿٢١﴾ وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢٢﴾ يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ ﴿٢٣﴾ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ ﴿٢٤﴾ وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ﴿٢٥﴾ |
Ils diront : « Nous étions jadis, parmi les nôtres, pleins d'angoisse. (26) Allah nous a favorisés. Il nous a préservés du tourment du Souffle Torride. (27) Nous l'invoquions avant. Il est le Bon, le Miséricordieux. » (28) Édifie donc car tu n'es, par la grâce de ton Seigneur, ni un devin, ni un possédé! (29) Diront-ils : « Poète ! Nous l'attendons lors de l'incertitude du trépas ! » (30) | Qālū 'Innā Kunnā Qablu Fī 'Ahlinā Mushfiqīna (26) Famanna Allāhu `Alaynā Wa Waqānā `Adhāba As-Samūmi (27) 'Innā Kunnā Min Qablu Nad`ūhu 'Innahu Huwa Al-Barru Ar-Raĥīmu (28) Fadhakkir Famā 'Anta Bini`mati Rabbika Bikāhinin Wa Lā Majnūnin (29) 'Am Yaqūlūna Shā`irun Natarabbaşu Bihi Rayba Al-Manūni (30) | قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ﴿٢٦﴾ فَمَنَّ اللَّـهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ ﴿٢٧﴾ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ ﴿٢٨﴾ فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ﴿٢٩﴾ أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ ﴿٣٠﴾ |
Réponds : « Attendez ! Moi aussi, je suis près de vous, parmi ceux qui vous attendent. » (31) Leurs songes leur ordonnent-ils cela ? Sont-ils un peuple rebelle ? (32) Diront-ils : « Il a forgé cela ». - Non ! [cela], ils ne [le] croient pas. (33) Qu'ils produisent un discours semblable, s'ils sont sincères! (34) Ont-ils été créés de rien ? Sont-ce eux les créateurs ? (35) | Qul Tarabbaşū Fa'innī Ma`akum Mina Al-Mutarabbişīna (31) 'Am Ta'muruhum 'Aĥlāmuhum Bihadhā 'Am Hum Qawmun Ţāghūna (32) 'Am Yaqūlūna Taqawwalahu Bal Lā Yu'uminūna (33) Falya'tū Biĥadīthin Mithlihi 'In Kānū Şādiqīna (34) 'Am Khuliqū Min Ghayri Shay'in 'Am Humu Al-Khāliqūna (35) | قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ ﴿٣١﴾ أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَـٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ﴿٣٢﴾ أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ ﴿٣٣﴾ فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ﴿٣٤﴾ أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ ﴿٣٥﴾ |
Ont-ils créé les cieux et la terre ? Non ils ne sont pas convaincus. (36) Ont-ils les trésors de ton Seigneur ? Sont-ils les Enregistreurs ? (37) Ont-ils une échelle d'où ils écoutent ? Que celui d'entre eux qui écoute produise une probation (sultân) manifeste! (38) Allah aurait-Il des filles alors que vous auriez des fils ? (39) Leur réclames-tu un salaire en sorte qu'ils sont d'une dette chargés ? (40) | 'Am Khalaqū As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bal Lā Yūqinūna (36) 'Am `Indahum Khazā'inu Rabbika 'Am Humu Al-Musayţirūna (37) 'Am Lahum Sullamun Yastami`ūna Fīhi Falya'ti Mustami`uhum Bisulţānin Mubīnin (38) 'Am Lahu Al-Banātu Wa Lakumu Al-Banūna (39) 'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna (40) | أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ ﴿٣٦﴾ أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ ﴿٣٧﴾ أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٣٨﴾ أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ ﴿٣٩﴾ أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ﴿٤٠﴾ |
Ont-ils l'inconnaissable en sorte qu'ils [l']écrivent ? (41) Recherchent-ils un stratagème ? Ceux qui auront été impies seront victimes de ce stratagème. (42) Ont-ils une divinité autre qu'Allah ? Combien Allah est au-dessus de ce qu'ils Lui associent! (43) S'ils voient un pan du ciel s'écroulant, ils diront : « Ce sont nuages amoncelés. » (44) Laisse-les jusqu'à ce qu'ils rencontrent ce jour où ils seront foudroyés, (45) | 'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna (41) 'Am Yurīdūna Kaydāan Fa-Al-Ladhīna Kafarū Humu Al-Makīdūna (42) 'Am Lahum 'Ilahun Ghayru Allāhi Subĥāna Allāhi `Ammā Yushrikūna (43) Wa 'In Yaraw Kisfāan Mina As-Samā'i Sāqiţāan Yaqūlū Saĥābun Markūmun (44) Fadharhum Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Fīhi Yuş`aqūna (45) | أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ﴿٤١﴾ أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ ﴿٤٢﴾ أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ اللَّـهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّـهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٤٣﴾ وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ ﴿٤٤﴾ فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ ﴿٤٥﴾ |
ce jour où leur stratagème ne leur servira de rien et où ils ne seront pas secourus. (46) En vérité, à ceux qui auront été injustes, revient un tourment, en deçà de cela, mais la plupart ne savent pas! (47) Supporte le jugement de ton Seigneur, car tu es sous Nos yeux. Glorifie la louange de ton Seigneur quand tu te lèves! (48) (A) Vers la nuit, glorifie-Le ainsi que lors du déclin des étoiles. (B) Une partie de la nuit glorifie-Le et au déclin des étoiles. (49) | Yawma Lā Yughnī `Anhum Kayduhum Shay'āan Wa Lā Hum Yunşarūna (46) Wa 'Inna Lilladhīna Žalamū `Adhābāan Dūna Dhālika Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna (47) Wa Aşbir Liĥukmi Rabbika Fa'innaka Bi'a`yuninā Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Ĥīna Taqūmu (48) Wa Mina Al-Layli Fasabbiĥhu Wa 'Idbāra An-Nujūmi (49) | يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٤٦﴾ وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٤٧﴾ وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ ﴿٤٨﴾ وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ ﴿٤٩﴾ |
Le Coran, Sourate Lll. ; Traduction de Régis Blachère, p.557-559, 1966. |
Voir aussi
Référence
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 22, p 408
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 19, p 6
- ↑ Ayatollah Ma’rifat, mûzish ‘Ulûm Qur’ân, vol 2, p 166
- ↑ Khurramshâhî, Dânishnâmi Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, vol 2,p 1252
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 19, p 5 – 6
- ↑ ‘Allâma Mustafawî, At-Tahqîq fî Kalimât al-Qur’ân al-Karîm, vol 5, p 293
- ↑ Cheikh as-Sadûq, Thawâb al-A’mâl wa ‘Iqâb al-A’mâl, p 116