Sourate Fâtir

De wikishia
(Redirigé depuis Fâtir)
Saba’ Sourate Fâtir Yâsîn
Nombre de la sourate : 35
Juz' : 22
Révélation
Ordre de la révélation : 43
Mecquoise/Médinoise : Mecquoise
Statistiques
Nombre des versets : 45
Nombre des mots : 780
Nombre des lettres : 3 228

Sourate Fâtir (en arabe : سورة فاطر) ou la sourate al-Malâ’ika est la 35e sourate du Coran. le nom « Fâtir » est traduit en français : le Créateur et le nom « al-Malâ’ika » signifie les Anges. Elle est considérée comme une sourate mecquoise, suitée dans le chapitre (Juz’) 22.
Cette sourate fait partie des sourates al-Hâmidât ; parce qu’elle commence par le terme « la louange à Dieu » (الحمد لله). Elle est également parmi des sourates al-Mathâni, constituant un peu moins d'un hizb coranique.

La sourate Fâtir parle des sujets comme al-Ma’âd, la situation du Jour Dernier, le regret des impies et avertit l’homme de la séduction d’ici-bas et de la tentation du Diable. Aussi, elle mentionne certaines faveurs divines et décrit la récitation du Coran, l’accomplissement de la prière et la dépense dans le chemin d’Allah comme un commerce impérissable.

L’un des versets connus de cette sourate est le verset 15. Selon ce verset, Dieu est Suffisant à Soi-même et c’est l’homme qui est besogneux (pauvre) envers Lui. Un autre verset réputé de la sourate est le verset 18 qui parle de la justice divine et de la sévérité de la punition, au Jour de la Résurrection.

À propos de la récitation de la sourate Fâtir, l’Imam Ja’far as-Sâdiq (a) dit : « Quiconque récite les sourates Saba’ et Fâtir, dans une nuit, Dieu le protégera pendant cette nuit, et quiconque les récite dans le jour, point du malheur ne l’atteindra pendant ce jour et on lui offrira du bien d’ici-bas et celui d’au-delà autant plus qu’il ne pensait jamais. »

Présentation

Premiers versets de la sourate Fâtir, écrits en style de l’écriture coufique, appartenant à la fin du VIIIe siècle après JC (IIe siècle de l’Hégire)

Nomination

Le premier nom de la sourate est Fâtir, signifiant Créateur.[1] Son deuxième nom est al-Malâ'ika, traduit en français Les Anges. Ces deux titres sont tirés au premier verset de la sourate.[2]

Lieu et l'ordre de la révélation

La sourate Fâtir est la 35e sourate dans l'ordre du Livre, et la 43e sourate dans l'ordre de la révélation,[3] située dans le chapitre (Juz’) 22. C'est une sourate mecquoise de taille moyenne, parmi les sourates dites al-Mathâni.

Nombre de versets

La sourate Fâtir contient 45 versets, 780 mots et 3 228 lettres. Elle est la 5e et la dernière sourate parmi les sourates dites al-Hâmidât (الحامدات) qui commencent par le terme de « louange à Allah » : الحمدلله‌.
En ce qui concerne son volume, elle fait partie parmi des sourates dites al-Mathanî (en arabe : المثاني) et constituant un peu moins d'un Hizb coranique qui est un quart d’un chapitre (Juz’).[4]

Contenu

La sourate Fâtir avertit les gens par rapport à la fierté mondaine, aux tentations et aux corruptions entraînées par le Diable ; elle considère les gens, pauvres et considère Dieu, Suffisant à Soi-même. Aussi, pour présenter Allah comme Celui qui comble l’homme de bienfait, cette sourate compte certaines faveurs divines[5] comme la pluies, le mariage et les deux mers, l'une douce et l'autre salée que les gens les utilisent.
Elle comprend également la question d’al-Ma’âd et certains de ses détails en mentionnant l'état des impies qui regretteraient leurs actes sur terre, lors de la Résurrection et leurs souhaits de revenir au monde pour compenser le passé.[6] Ainsi, dans cette sourate, nous lisons à propos des polythéistes, de leurs fausses et incapables dieux, de la récitation du Coran, de l’accomplissement de la prière et de le dépense en secret et en public, dans le chemin d’Allah.

Exégèse de quelques versets

Guider et égarer

فَإِنَّ اللَّـهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۖ ﴿٨﴾
Allah égare qui Il veut et dirige qui Il veut.
Le Coran, Sourate XXXV, Verset 8 ; Traduction du Coran, Régis Blachère

Dans le huitième verset, il est mentionné qu’Allah égare qui Il veut et dirige qui Il veut. Il fut demandé de l’Imam al-Hâdî (a) concernant la signification de ce verset et l’Imam (a) répondit :

« Il y a deux sens pour ce verset, l’un est qu’il informe de ce que Dieu peut diriger qui Il veut et peut égarer qui Il veut. Dans ce cas, si Allah oblige les gens au droit chemin ou à l’égarement, donc ils ne mériteront de récompense ni de châtiment. L’autre est que Dieu montre et indique le chemin droit, comme la Parole de Dieu, le Très-Haut : « les Thamoud, par Nous, ont été dirigés, [mais] ils ont mieux aimé l'aveuglement que la Direction. »[7] »[8]

Donc, l’homme lui-même sera responsable pour ce qu’il fait.
Certains exégètes du Coran croient qu’il y a deux étapes pour chacun du guide et de l’égarement ; la première est volontaire et la deuxième non facultative. Après le guide général qui comprend tous les hommes[9], l’être humain choisit son chemin volontairement, le guide ou l’égarement. S’il sélectionne le droit chemin, il sera sous le guide particulier de Dieu[10] ; et si son choix est l’égarement, cela conduira aux égarements ultérieurs. Cet égarement secondaire est sur ordre d’Allah et en effet, c’est le résultat de son choix.
Par conséquent, les versets qui disent l’égarement et le guide sont sous le contrôle de Dieu, ils faisaient allusion à la deuxième étape ci-dessus.[11]

Efforts du Prophète (s) pour guider les gens

Nous lisons également dans verset huit que Dieu s'adressa au Prophète Muhammad (s) :

فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَ‌اتٍ ۚ ﴿٨﴾
Que ton âme ne se répande point sur [ces Impies] en lamentations !
Le Coran, Sourate XXXV, Verset 8 ; Traduction du Coran, Régis Blachère

Le teneur de cette verset est comme le 3e verset de la sourate ash-Shu’arâ[12] que Dieu dit : « peut-être te consumes-tu, craignant qu'ils ne croient point ? ».
Ces deux versets montrent que le Prophète (s) était très compatissant aux gens et qu’il insistait toujours sur sa mission.[13]

Croyance en Wilâyat des Ahl al-Bayt (a)

إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْ‌فَعُهُ ۚ ﴿١٠﴾
Vers Lui s'élève la parole excellente. Il élève l'action pie.
Le Coran, Sourate XXXV, Verset 10 ; Traduction du Coran, Régis Blachère

En ce qui concerne l’exégèse de ce verset, il y a des hadiths qui disent : « al-Kalim at-tayyib » (en arabe : الکلم الطیّب, la parole excellente) signifie : la profession de foi[14], l’attestation de la prophétie du Prophète Muhammad (s) et de la Wilâyat et de l’Imamat de l’Imam Ali (a) et des autres Imams (s) et « al-‘Amal as-Sâlih » (en arabe : العمل الصالح, l’œuvre bonne) c’est-à-dire : la croyance par cœur en cette attestation.[15]

Dans le livre al-Kâfî, cheikh al-Kulaynî mentionne un hadith de l’Imam as-Sâdiq (a) concernant ce verset qu’il avait dit :

« La Parole de Dieu, le Très-Haut, « Vers Lui s'élève la parole excellente et l'action pie l’élève[16] », c’est notre Wilâyat et notre Imamat, Ahl al-Bayt, (et il a pointé vers sa poitrine). Alors, quiconque ne nous accepte pas comme Imam, Dieu n’élèvera pas ses actions.[17]

Supplier des personnes mortes

وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاءُ وَلَا الْأَمْوَاتُ ۚ إِنَّ اللَّـهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاءُ ۖ وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِ‌ ﴿٢٢﴾
Les Morts ne sauraient être égalés aux Vivants. Allah fait entendre qui Il veut, [mais] tu ne peux faire entendre ceux qui sont dans les tombes ﴾22﴿
Le Coran, Sourate XXXV, Verset 22 ; Traduction du Coran, Régis Blachère

En s’appuyant sur ce verset, les wahhabites croient que supplication aux morts, même les prophètes et les Imams, est polythéisme. Car, selon ce verset, les morts n’entendent pas et ne peuvent pas faire quelque chose.[18]
Par contre, les savants chiites et aussi plusieurs savants sunnites et soufis considèrent que les morts sont vivants dans Barzakh. Il y a beaucoup de versets qui le prouvent.[19]

Ils disent que le verset ci-dessus assimile les impies qui insistent sur leur incroyance, aux morts dans la tombe.[20] Alors, le verset ne nie pas entendre les morts ; car, il est rapporté dans les livres célèbres des sunnites qu’à la fin de la bataille de Badr, le Prophète (s) ordonna de jeter les cadavres des infidèles dans un puits. Puis, il les appela et leur dit :

« Avez-vous trouvé vrai ce que Dieu et Son Messager avaient promis ? J’ai trouvé vrai ce que mon Seigneur m'avait promis. »

Umar b. al-Khattab en s’opposant dit :

« Ô Envoyé de Dieu ! comment tu parle aux personnes qui sont morts ? »

Le noble Prophète (s) répondit :

« Vous ne comprenez pas mes paroles mieux qu’eux. »[21]

Versets réputés

  • Verset 15
يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَ‌اءُ إِلَى اللَّـهِ ۖ وَاللَّـهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ﴿١٥﴾
Hommes ! vous êtes les besogneux envers Allah alors qu'Allah est le Suffisant à Soi-même (ġaniyy), le Digne de Louanges ﴾15﴿
Le Coran, Sourate XXXV, Verset 15 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p.464.

Les gnostiques et les philosophes prêtent une attention particulière à ce verset. Certains philosophes le considèrent comme un argument de la pauvreté et la possibilité de toutes les créatures (Burhân al-Faqr wa al-Imkân) ou un argument de la possibilité des créatures et la nécessité d’Être Nécessaire (Burhân al-Imkân wa al-Wujûb) qui s’utilise pour prouver l’existence d’Être nécessaire (Wâjib al-Wujûb).[22]

Verset 18 de la sourate Fâtir, en style de l’écriture Naskh

Selon ce verset, c’est seulement Dieu qui est Suffisant à Soi-même. Tout le monde et tous les être sont pauvres et besogneux envers Allah. Toutes choses dépend de Lui, de cette façon qu’ils rendront nuls, sans avoir rapport avec Lui.[23]

  • Verset 18
وَلَا تَزِرُ‌ وَازِرَ‌ةٌ وِزْرَ‌ أُخْرَ‌ىٰ ۚ ﴿١٨﴾
Aucune [âme] pécheresse ne portera le faix d'une autre.
Le Coran, Sourate XXXV, Verset 18 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p.465.

Ce verset fait allusion à la justice divine et que le châtiment du Jour de la Résurrection sera si difficile que ce jour-là, personne ne portera le péché d’un autre, même s’il est son proche.[24]

  • Verset 28
إِنَّمَا يَخْشَى اللَّـهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ ۗ ﴿٢٨﴾
Seuls, les Savants redoutent Allah, parmi Ses serviteurs.
Le Coran, Sourate XXXV, Verset 28 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p.466.

Dans ce verset, le mot « Khashyat »[25] signifie : redouter avec la révérence.[26] A propos de l’interprétation du verset, l’Imam as-Sajjâd (a) dit :

« La connaissance d'Allah et l’acte religieux sont des amis intimes. Quiconque connaît Allah, le craindra. Cette crainte l’incite à l’obéissance à Dieu. Certes, les oulémas et leurs suivants sont ceux qui connaissent Allah et obéissent à Lui et ils L’adorent, Dieu dit : « Seuls, les Savants redoutent Allah, parmi Ses serviteurs. » »[27]

D’après certains hadiths, le mot « al-‘Ulamâ’ » (les savants) signifie le Commandeur des croyants, l’Imam Ali (a). Ibn Abbas dit concernant ce verset :

« Ce verset fait allusion à Ali (a). Il connaissait Dieu, Le craignait. Il accomplissait ses obligatoires et combattait dans Son chemin et suivait tout le temps (dans toutes ses affaires) la satisfaction d’Allah et de Son Envoyé (s). »[28]

Mérites et bienfaits

En ce qui concerne les mérites de cette sourate, l’Imam Ja’far as-Sâdiq (a) dit :

« Quiconque récite les sourates Saba’ et Fâtir, dans une nuit, Dieu le protégera pendant cette nuit, et quiconque les récite dans le jour, point du malheur ne l’atteindra pendant ce jour et on lui offrira du bien d’ici-bas et celui d’au-delà autant plus qu’il ne pensait jamais. »[29]

Texte et la traduction de la sourate

Traduction Phonétique Texte de la sourate
Au nom d'Allah, le Bienfaiteur Miséricordieux. Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ
Louange à Allah, Créateur (Fâtir) des cieux et de la terre, qui prend comme émissail'es des Anges munis d'ailes par deux, trois et quatre. Il ajoute à la création ce qu'Il veut. Allah, sur toute chose, est Omnipotent ﴾1﴿ Toute grâce (raḥma) qu'Allah octroie aux Hommes, il n'est personne qui la fetienne. Toute chose [au contraire] qu'Il fetient, il n'est personne qui l'envoie après Lui. Il est le Puissant, le Sage ﴾2﴿ Hommes !, appelez-vous le bienfait d'Allah envers vous ! Est-il aucun créateu, en dehors d'Allah ! Il vous attribue [ce qui est nécessaire] du ciel et de la teffe. Nulle divinité excepté Lui. Comment pouvez-vous ltre détournés [de Lui] ? ﴾3﴿ Si [les Impies vivants] t'ont traité d'imposteur, [d'autres] Apôtres, avant toi, ont été traités [aussi] d'imposteurs. A Allah sont ramenées toutes choses ﴾4﴿ Hommes ! la Promesse d'Allah, est vérité. Que la Vie Immédiate ne vous trompe point et que le Trompeur ne vous trompe point sur Allah ! ﴾5﴿ Al-Ĥamdu Lillāhi Fāţiri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Jā`ili Al-Malā'ikati Rusulāan 'Ūlī 'Ajniĥatin Mathná Wa Thulātha Wa Rubā`a Yazīdu Fī Al-Khalqi Mā Yashā'u 'Inna Allāha `Alá Kulli Shay'in Qadīrun ﴾1﴿ Mā Yaftaĥi Allāhu Lilnnāsi Min Raĥmatin Falā Mumsika Lahā Wa Mā Yumsik Falā Mursila Lahu Min Ba`dihi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu ﴾2﴿ Yā 'Ayyuhā An-Nāsu Adhkurū Ni`mata Allāhi `Alaykum Hal Min Khāliqin Ghayru Allāhi Yarzuqukum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa'anná Tu'ufakūna ﴾3﴿ Wa 'In Yukadhibūka Faqad Kudhibat Rusulun Min Qablika Wa 'Ilá Allāhi Turja`u Al-'Umūru ﴾4﴿ Yā 'Ayyuhā An-Nāsu 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun Falā Taghurrannakumu Al-Ĥayā Atu Ad-Dunyā Wa Lā Yaghurrannakum Billāhi Al-Gharūru ﴾5﴿ اَلْحَمْدُ لِلَّـهِ فَاطِرِ‌ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُ‌سُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُ‌بَاعَ ۚ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّ اللَّـهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ‌ ﴿١﴾ مَّا يَفْتَحِ اللَّـهُ لِلنَّاسِ مِن رَّ‌حْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۖ وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْ‌سِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٢﴾ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُ‌وا نِعْمَتَ اللَّـهِ عَلَيْكُمْ ۚ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ‌ اللَّـهِ يَرْ‌زُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْ‌ضِ ۚ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ ﴿٣﴾وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُ‌سُلٌ مِّن قَبْلِكَ ۚ وَإِلَى اللَّـهِ تُرْ‌جَعُ الْأُمُورُ‌ ﴿٤﴾ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّـهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّ‌نَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۖ وَلَا يَغُرَّ‌نَّكُم بِاللَّـهِ الْغَرُ‌ورُ‌ ﴿٥﴾
Le Démon est pour vous un ennemi. Considérez-le donc comme un ennemi. Il appelle seulement [ceux de] sa faction pour qu'ils soient parmi les Hôtes du Brasier ﴾6﴿ Ceux qui auront été infidèles auront un tourment terrible, tandis que ceux qui auront cru et fait des oeuvres pies auront pardon et grande rétribution ﴾7﴿ Eh quoi ! Celui pour qui la laideur de son action sera parée [de fausses apparences] et qui la considérera comme belle. Allah égare qui Il veut et dirige qui Il veut. Que ton âme ne se répande point sur [ces Impies] en lamentations ! Allah est très Savant de ce qu'ils font ﴾8﴿ Allah a déchalné les vents. Ils soulèvent des nuages et Nous les avons poussés (sic) vers un pays mort. Par eux, Nous avons fait revivre la terre après sa mort. Ainsi sera la Résurrection (nuṥûr) ﴾9﴿ Quiconque se trouve désirer la puissance. La puissance, en totalité, est à Allah. Vers Lui s'élève la parole excellente et l'action pie l’élève. Ceux qui [, au contraire,] machinent les mauvaises actions auront un châtiment terrible. Ce que machinent ces [présents Impies] s'anéantira ﴾10﴿ 'Inna Ash-Shayţāna Lakum `Adūwun Fa Attakhidhūhu `Adūwāan 'Innamā Yad`ū Ĥizbahu Liyakūnū Min 'Aşĥābi As-Sa`īri ﴾6﴿ Al-Ladhīna Kafarū Lahum `Adhābun Shadīdun Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum Maghfiratun Wa 'Ajrun Kabīrun ﴾7﴿ 'Afaman Zuyyina Lahu Sū'u `Amalihi Fara'āhu Ĥasanāan Fa'inna Allāha Yuđillu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u Falā Tadh/hab Nafsuka `Alayhim Ĥasarātin 'Inna Allāha `Alīmun Bimā Yaşna`ūna ﴾8﴿ Wa Allāhu Al-Ladhī 'Arsala Ar-Riyāĥa Fatuthīru Saĥābāan Fasuqnāhu 'Ilá Baladin Mayyitin Fa'aĥyaynā Bihi Al-'Arđa Ba`da Mawtihā Kadhālika An-Nushūru ﴾9﴿ Man Kāna Yurīdu Al-`Izzata Falillāhi Al-`Izzatu Jamī`āan 'Ilayhi Yaş`adu Al-Kalimu Aţ-Ţayyibu Wa Al-`Amalu Aş-Şāliĥu Yarfa`uhu Wa Al-Ladhīna Yamkurūna As-Sayyi'āti Lahum `Adhābun Shadīdun Wa Makru 'Ūlā'ika Huwa Yabūru ﴾10﴿ إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا ۚ إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ‌ ﴿٦﴾ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَ‌ةٌ وَأَجْرٌ‌ كَبِيرٌ‌ ﴿٧﴾ أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَ‌آهُ حَسَنًا ۖ فَإِنَّ اللَّـهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَ‌اتٍ ۚ إِنَّ اللَّـهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ ﴿٨﴾ وَاللَّـهُ الَّذِي أَرْ‌سَلَ الرِّ‌يَاحَ فَتُثِيرُ‌ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَىٰ بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْ‌ضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ كَذَٰلِكَ النُّشُورُ‌ ﴿٩﴾ مَن كَانَ يُرِ‌يدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّـهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا ۚ إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْ‌فَعُهُ ۚ وَالَّذِينَ يَمْكُرُ‌ونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَمَكْرُ‌ أُولَـٰئِكَ هُوَ يَبُورُ‌ ﴿١٠﴾
Allah vous a créés de poussière, puis d'une éjaculation, puis Il vous a constitués par couples. Nulle femelle ne porte ou ne met bas qu'Il ne [le] sache. Nul être n'a sa vie prolongée ni abrégée que ce ne soit [fixé] dans un écrit. Cela, pour Allah, est aisé ﴾11﴿ Les deux mers ne sont point identiques. [L'eau de] celle-ci est potable, douce, agréable à boire, alors que [l'eau de] celle-là est saumâtre, non potable. De chacune vous pêchez une chair fratche que vous mangez. Vous [en] tirez des joyaux que vous portez. Vous y voyez le vaisseau voguer pour rechercher [un peu] de la faveur [d'Allah]. Peut-être serez-vous reconnaissants ﴾12﴿ Il fait pénétrer la nuit dans le jour et fait pénétrer le jour dans la nuit. Il a soumis le soleil et la lune, chacun voguant vers un terme fixé. C'est là Allah, votre Seigneur. A Lui la royauté, alors que ceux que vous priez, en dehors de Lui, ne possèdent pas même une pellicule de noyau de datte ﴾13﴿ Si vous les priez, ils n'entendent point votre prière et s'ils entendaient, ils ne vous exauceraient pas. Au Jour de la Résurrection, ils renieront votre association. Mieux informé qu'Allah ne saurait vous aviser ﴾14﴿ Hommes !, vous êtes les besogneux envers Allah alors qu'Allah est le Suffisant à Soi-même (ġaniyy), le Digne de Louanges ﴾15﴿ Wa Allāhu Khalaqakum Min Turābin Thumma Min Nuţfatin Thumma Ja`alakum 'Azwājāan Wa Mā Taĥmilu Min 'Unthá Wa Lā Tađa`u 'Illā Bi`ilmihi Wa Mā Yu`ammaru Min Mu`ammarin Wa Lā Yunqaşu Min `Umurihi 'Illā Fī Kitābin 'Inna Dhālika `Alá Allāhi Yasīrun ﴾11﴿ Wa Mā Yastawī Al-Baĥrāni Hādhā `Adhbun Furātun Sā'ighun Sharābuhu Wa Hadhā Milĥun 'Ujājun Wa Min Kullin Ta'kulūna Laĥmāan Ţarīyāan Wa Tastakhrijūna Ĥilyatan Talbasūnahā Wa Tará Al-Fulka Fīhi Mawākhira Litabtaghū Min Fađlihi Wa La`allakum Tashkurūna ﴾12﴿ Yūliju Al-Layla Fī An-Nahāri Wa Yūliju An-Nahāra Fī Al-Layli Wa Sakhkhara Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Kullun Yajrī Li'jalin Musammáan Dhalikumu Allāhu Rabbukum Lahu Al-Mulku Wa Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūnihi Mā Yamlikūna Min Qiţmīrin ﴾13﴿ 'In Tad`ūhum Lā Yasma`ū Du`ā'akum Wa Law Sami`ū Mā Astajābū Lakum Wa Yawma Al-Qiyāmati Yakfurūna Bishirkikum Wa Lā Yunabbi'uka Mithlu Khabīrin ﴾14﴿ Yā 'Ayyuhā An-Nāsu 'Antumu Al-Fuqarā'u 'Ilá Allāhi Wa Allāhu Huwa Al-Ghanīyu Al-Ĥamīdu ﴾15﴿ وَاللَّـهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَ‌ابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا ۚ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ وَمَا يُعَمَّرُ‌ مِن مُّعَمَّرٍ‌ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِ‌هِ إِلَّا فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّـهِ يَسِيرٌ‌ ﴿١١﴾ وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرَ‌انِ هَـٰذَا عَذْبٌ فُرَ‌اتٌ سَائِغٌ شَرَ‌ابُهُ وَهَـٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ ۖ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِ‌يًّا وَتَسْتَخْرِ‌جُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا ۖ وَتَرَ‌ى الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ‌ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُ‌ونَ ﴿١٢﴾ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ‌ وَيُولِجُ النَّهَارَ‌ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ‌ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ‌ كُلٌّ يَجْرِ‌ي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّـهُ رَ‌بُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۚ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ‌ ﴿١٣﴾ إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ‌ونَ بِشِرْ‌كِكُمْ ۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ‌ ﴿١٤﴾ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَ‌اءُ إِلَى اللَّـهِ ۖ وَاللَّـهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ﴿١٥﴾
S'Il veut, Il vous fera disparaitre et apportera une création nouvelle ﴾16﴿ Cela, pour Allah, n'est point malaisé ﴾17﴿ Aucune [âme] pécheresse ne portera le faix d'une autre et si une [âme] obérée crie vers sa charge, rien ne sera ôté de celle-ci, même si [celui qu'elle appelle] était son proche. Tu avertis seulement ceux qui redoutent leur Seigneur à cause de l'Inconnaissable [qui] ont accompli la Prière. Qui fait l'aumône, la fait pour soi-même. Vers Allah est le « Devenir » ﴾18﴿ L'aveugle ne saurait être égalé à celui qui voit ﴾19﴿ ni les ténèbres à la lumière ﴾20﴿ 'In Yasha' Yudh/hibkum Wa Ya'ti Bikhalqin Jadīdin ﴾16﴿ Wa Mā Dhālika `Alá Allāhi Bi`azīzin ﴾17﴿ Wa Lā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhrá Wa 'In Tad`u Muthqalatun 'Ilá Ĥimlihā Lā Yuĥmal Minhu Shay'un Wa Law Kāna Dhā Qurbá 'Innamā Tundhiru Al-Ladhīna Yakhshawna Rabbahum Bil-Ghaybi Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa Man Tazakká Fa'innamā Yatazakká Linafsihi Wa 'Ilá Allāhi Al-Maşīru ﴾18﴿ Wa Mā Yastawī Al-'A`má Wa Al-Başīru ﴾19﴿ Wa Lā Až-Žulumātu Wa Lā An-Nūr ﴾20﴿ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ ﴿١٦﴾ وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى اللَّـهِ بِعَزِيزٍ ﴿١٧﴾ وَلَا تَزِرُ‌ وَازِرَ‌ةٌ وِزْرَ‌ أُخْرَ‌ىٰ ۚ وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْ‌بَىٰ ۗ إِنَّمَا تُنذِرُ‌ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَ‌بَّهُم بِالْغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ ۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفْسِهِ ۚ وَإِلَى اللَّـهِ الْمَصِيرُ‌ ﴿١٨﴾ وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ‌ ﴿١٩﴾ وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُ‌ ﴿٢٠﴾
ni l'ombre [fraîche] à l'ardente [clarté] ﴾21﴿ Les Morts ne sauraient être égalés aux Vivants. Allah fait entendre qui Il veut, [mais] tu ne peux faire entendre ceux qui sont dans les tombes ﴾22﴿ Tu n'es qu'un Avertisseur ﴾23﴿ Nous t'avons envoyé [, Prophète !,] avec la Vérité, en Annonciateur et Avertisseur. Il n'est aucune communauté chez qui ne soit passé un Avertisseur ﴾24﴿ Si [les présents Infidèles] te traitent d'imposteur, [de même] crièrent au -mensonge ceux qui furent avant eux, [quand] leurs Apôtres vinrent à eux avec les Preuves, avec les Écritures (zubur) et avec l'Écriture lumineuse ﴾25﴿ Wa Lā Až-Žillu Wa Lā Al-Ĥarūru ﴾21﴿ Wa Mā Yastawī Al-'Aĥyā'u Wa Lā Al-'Amwātu 'Inna Allāha Yusmi`u Man Yashā'u Wa Mā 'Anta Bimusmi`in Man Fī Al-Qubūri ﴾22﴿ 'In 'Anta 'Illā Nadhīrun ﴾23﴿ 'Innā 'Arsalnāka Bil-Ĥaqqi Bashīrāan Wa Nadhīrāan Wa 'In Min 'Ummatin 'Illā Khalā Fīhā Nadhīrun ﴾24﴿ Wa 'In Yukadhibūka Faqad Kadhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Jā'at/hum Rusuluhum Bil-Bayyināti Wa Biz-Zuburi Wa Bil-Kitābi Al-Munīri ﴾25﴿ وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُ‌ورُ‌ ﴿٢١﴾ وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاءُ وَلَا الْأَمْوَاتُ ۚ إِنَّ اللَّـهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاءُ ۖ وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِ‌ ﴿٢٢﴾ إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ‌ ﴿٢٣﴾ إِنَّا أَرْ‌سَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرً‌ا وَنَذِيرً‌ا ۚ وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٌ‌ ﴿٢٤﴾ وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَاءَتْهُمْ رُ‌سُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ‌ وَبِالْكِتَابِ الْمُنِيرِ‌ ﴿٢٥﴾
A la suite [de cela], Je pris ceux qui avaient été infidèles et quelle fut Ma réprobation ﴾26﴿ N'as-tu point vu qu'Allah a fait descendre du ciel une eau par laquelle Nous avons fait sortir des fruits de diverses espèces ? Sur les montagnes sont des stries blanches, rouges, de diverses couleurs et d'un noir profond ﴾27﴿ Parmi les Hommes, les animaux, les bêtes de troupeau ('an'âm), il en est de même qui sont de diverses couleurs. Seuls, les Savants redoutent Allah, parmi Ses serviteurs. Allah est Puissant et Absoluteur ﴾28﴿ Ceux qui récitent (talâ) l'Écriture d'Allah, ont accompli la Prière et fait dépense [en aumônes], en secret et en public, sur ce que Nous leur avons attribué, espèrent un gain (tijâra) impérissable ﴾29﴿ afin qu['Allah] leur donne entièrement leur rétribution et augmente Sa faveur [à leur égard], [Allah] est Absoluteur et Digne de Reconnaissance ﴾30﴿ Thumma 'Akhadhtu Al-Ladhīna Kafarū Fakayfa Kāna Nakīri ﴾26﴿ 'Alam Tará 'Anna Allāha 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhrajnā Bihi Thamarātin Mukhtalifāan 'Alwānuhā Wa Mina Al-Jibāli Judadun Bīđun Wa Ĥumrun Mukhtalifun 'Alwānuhā Wa Gharābību Sūdun ﴾27﴿ Wa Mina An-Nāsi Wa Ad-Dawābbi Wa Al-'An`ām Mukhtalifun 'Alwānuhu Kadhālika 'Innamā Yakhshá Allāha Min `Ibādihi Al-`Ulamā'u 'Inna Allāha `Azīzun Ghafūrun ﴾28﴿ 'Inna Al-Ladhīna Yatlūna Kitāba Allāhi Wa 'Aqāmū Aş-Şalāata Wa 'Anfaqū Mimmā Razaqnāhum Sirrāan Wa `Alāniyatan Yarjūna Tijāratan Lan Tabūra ﴾29﴿ Liyuwaffiyahum 'Ujūrahum Wa Yazīdahum Min Fađlihi 'Innahu Ghafūrun Shakūrun ﴾30﴿ ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ‌ ﴿٢٦﴾ أَلَمْ تَرَ‌ أَنَّ اللَّـهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَ‌جْنَا بِهِ ثَمَرَ‌اتٍ مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهَا ۚ وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ‌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَ‌ابِيبُ سُودٌ ﴿٢٧﴾ وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ وَالْأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَٰلِكَ ۗ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّـهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ ۗ إِنَّ اللَّـهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ‌ ﴿٢٨﴾ إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّـهِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَ‌زَقْنَاهُمْ سِرًّ‌ا وَعَلَانِيَةً يَرْ‌جُونَ تِجَارَ‌ةً لَّن تَبُورَ‌ ﴿٢٩﴾ لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَ‌هُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ غَفُورٌ‌ شَكُورٌ‌ ﴿٣٠﴾
Et ce que Nous t'avons révélé de l'Écriture est la Vérité marquant la véracité des messages antérieurs. En vérité, sur Ses serviteurs, - Allah est certes Informé et Clairvoyant ﴾31﴿ Ensuite Nous avons fait hériter de l'Écriture ceux de Nos serviteurs que Nous avons élus. Parmi eux, il en est qui se lèsent eux-mêmes. Parmi eux, il en est qui sont en direction du but. Parmi eus, il en est qui sont en tête par les bonnes actions, avec la permission d'Allah. C'est là la Grande Faveur ﴾32﴿ les jardins d'Eden. Ils y entreront; ils y seront parés de bracelets d'or et de perles; là leurs vltements seront de soie ﴾33﴿ [Et les Bienheureux diront] : Louange à Allah qui a écarté de nous la tristesse ! En vérité, notre Seigneur est certes Absoluteur et Digne de Reconnaissance ﴾34﴿ [Lui] qui, par Sa faveur, nous a installés dans la Demeure de la Permanence. Nulle peine ne nous touchera. Nulle fatigue ne nous y touchera. » ﴾35﴿ Wa Al-Ladhī 'Awĥaynā 'Ilayka Mina Al-Kitābi Huwa Al-Ĥaqqu Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayhi 'Inna Allāha Bi`ibādihi Lakhabīrun Başīrun ﴾31﴿ Thumma 'Awrathnā Al-Kitāba Al-Ladhīna Aşţafaynā Min `Ibādinā Faminhum Žālimun Linafsihi Wa Minhum Muqtaşidun Wa Minhum Sābiqun Bil-Khayrāti Bi'idhni Allāhi Dhālika Huwa Al-Fađlu Al-Kabīru ﴾32﴿ Jannātu `Adnin Yadkhulūnahā Yuĥallawna Fīhā Min 'Asāwira Min Dhahabin Wa Lu'ulu'uāan Wa Libāsuhum Fīhā Ĥarīrun ﴾33﴿ Wa Qālū Al-Ĥamdu Lillāhi Al-Ladhī 'Adh/haba `Annā Al-Ĥazana 'Inna Rabbanā Laghafūrun Shakūrun ﴾34﴿ Al-Ladhī 'Aĥallanā Dāra Al-Muqāmati Min Fađlihi Lā Yamassunā Fīhā Naşabun Wa Lā Yamassunā Fīhā Lughūbun ﴾35﴿ وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّـهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ‌ بَصِيرٌ‌ ﴿٣١﴾ ثُمَّ أَوْرَ‌ثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا ۖ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَ‌اتِ بِإِذْنِ اللَّـهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ‌ ﴿٣٢﴾ جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ‌ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِ‌يرٌ‌ ﴿٣٣﴾ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّـهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَ‌بَّنَا لَغَفُورٌ‌ شَكُورٌ‌ ﴿٣٤﴾ الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ‌ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ ﴿٣٥﴾
Ceux qui [au contraire,] auront été impies auront le feu de la Géhenne. Contre eux, [l'anéantissement] ne sera point décrété en sorte qu'ils pourront périr, et nul allègement ne sera apporté à [leur] tourment dans la Géhenne. Ainsi Nous « récompenserons » tout ingrat ﴾36﴿ Là, [les Réprouvés] crieront : « Seigneur ! fais-nous sortir ! Nous accomplirons oeuvre pie, à l'inverse de ce que nous faisions ! » -« Eh quoi ! ne vous avons-Nous point donné une longue vie [pour que] réfléchisse celui qui réfléchit ? L'Avertisseur est venu à vous ! [Puisque vous êtes restés sourds,] goûtez [ce Tourment] ! Aux Injustes, nul auxiliaire ! » ﴾37﴿ Allah connaît l'Inconnaissable des cieux et de la terre. Il connaît bien les pensées des coeurs ﴾38﴿ C'est Lui qui fit de vous les derniers détenteurs sur la terre. Sur quiconque est infidèle pèsera son infidélité. L'infidélité des Infidèles ne fait qu'accroître, auprès de leur Seigneur, [la] haine [qu'ils s'attirent]. L'infidélité des Infidèles ne fait qu'accroître [leur] perdition ﴾39﴿ Demande[-leur] : « Voyez-vous vos Associés que vous priez en dehors d'Allah ? Faites-moi voir ce qu'ils ont créé de la terre ou [s']ils ont une association dans les cieux, ou [si] Nous leur avons donné une Écriture en sorte qu'ils peuvent se fonder sur des Preuves [tirées] de celle-ci ! » Non! ce que les Injustes se promettent les uns aux autres n'est que duperie ! ﴾40﴿ Wa Al-Ladhīna Kafarū Lahum Nāru Jahannama Lā Yuqđá `Alayhim Fayamūtū Wa Lā Yukhaffafu `Anhum Min `Adhābihā Kadhālika Najzī Kulla Kafūrin ﴾36﴿ Wa Hum Yaşţarikhūna Fīhā Rabbanā 'Akhrijnā Na`mal Şāliĥāan Ghayra Al-Ladhī Kunnā Na`malu 'Awalam Nu`ammirkum Mā Yatadhakkaru Fīhi Man Tadhakkara Wa Jā'akumu An-Nadhīru Fadhūqū Famā Lilžžālimīna Min Naşīr ﴾37﴿ 'Inna Allāha `Ālimu Ghaybi As-Samāwāti Wa Al-'Arđi 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri ﴾38﴿ Huwa Al-Ladhī Ja`alakum Khalā'ifa Fī Al-'Arđi Faman Kafara Fa`alayhi Kufruhu Wa Lā Yazīdu Al-Kāfirīna Kufruhum `Inda Rabbihim 'Illā Maqtāan Wa Lā Yazīdu Al-Kāfirīna Kufruhum 'Illā Khasārāan ﴾39﴿ Qul 'Ara'aytum Shurakā'akumu Al-Ladhīna Tad`ūna Min Dūni Allāhi 'Arūnī Mādhā Khalaqū Mina Al-'Arđi 'Am Lahum Shirkun Fī As-Samāwāti 'Am 'Ātaynāhum Kitābāan Fahum `Alá Bayyinatin Minhu Bal 'In Ya`idu Až-Žālimūna Ba`đuhum Ba`đāan 'Illā Ghurūrāan ﴾40﴿ وَالَّذِينَ كَفَرُ‌وا لَهُمْ نَارُ‌ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَىٰ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ‌ ﴿٣٦﴾ وَهُمْ يَصْطَرِ‌خُونَ فِيهَا رَ‌بَّنَا أَخْرِ‌جْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ‌ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْ‌كُم مَّا يَتَذَكَّرُ‌ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ‌ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ‌ ۖ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ‌ ﴿٣٧﴾ إِنَّ اللَّـهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ‌ ﴿٣٨﴾ هُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْ‌ضِ ۚ فَمَن كَفَرَ‌ فَعَلَيْهِ كُفْرُ‌هُ ۖ وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِ‌ينَ كُفْرُ‌هُمْ عِندَ رَ‌بِّهِمْ إِلَّا مَقْتًا ۖ وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِ‌ينَ كُفْرُ‌هُمْ إِلَّا خَسَارً‌ا ﴿٣٩﴾ قُلْ أَرَ‌أَيْتُمْ شُرَ‌كَاءَكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّـهِ أَرُ‌ونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْ‌ضِ أَمْ لَهُمْ شِرْ‌كٌ فِي السَّمَاوَاتِ أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا فَهُمْ عَلَىٰ بَيِّنَتٍ مِّنْهُ ۚ بَلْ إِن يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضًا إِلَّا غُرُ‌ورً‌ا ﴿٤٠﴾
Allah retient les cieux et la terre pour qu'ils ne s'affaissent point. S'ils s'affaissaient, nul ne les retiendrait en dehors de Lui. Il est Longanime et Absoluteur ﴾41﴿ [Les Incrédules] ont juré par Allah, en leurs serments les plus solennels, que si un Avertisseur venait à eux, ils se tiendraient certes dans une direction plus droite qu'aucune communauté. Or, quand un Avertisseur est venu à eux, cela n'a fait qu'accroître leur répulsion ﴾42﴿ par suite de superbe, sur la terre, et de machination mauvaise. Mais la machination mauvaise se retourne seulement contre ceux qui y recourent. Que considèrent-ils sinon le sort traditionnel (sunna) des Anciens ? Or tu trouveras la coutume (sunna) d'Allah non modifiable et tu trouveras la coutume d'Allah immuable ﴾43﴿ Eh quoi ! N'ont-ils point parcouru la terre et considéré quelle fut la fin de ceux qui furent avant eux et [qui] furent plus redoutables qu'eux par la force ? Allah ne saurait être réduit à l'impuissance, par rien, ni dans les cieux ni sur la terre. Il est omniscient et omnipotent. Si Allah reprenait les Hommes pour ce qu'ils se sont acquis, Il ne laisserait à la surface de la terre aucun être vivant (dâbba). Il les remet à un terme fixé ﴾44﴿ Et quand leur terme viendra. Car Allah est très Clairvoyant sur Ses serviteurs ﴾45﴿


'Inna Allāha Yumsiku As-Samāwāti Wa Al-'Arđa 'An Tazūlā Wa La'in Zālatā 'In 'Amsakahumā Min 'Aĥadin Min Ba`dihi 'Innahu Kāna Ĥalīmāan Ghafūrāan ﴾41﴿ Wa 'Aqsamū Billāhi Jahda 'Aymānihim La'in Jā'ahum Nadhīrun Layakūnunna 'Ahdá Min 'Iĥdá Al-'Umami Falammā Jā'ahum Nadhīrun Mā Zādahum 'Illā Nufūrāan ﴾42﴿ Astikbārāan Fī Al-'Arđi Wa Makra As-Sayyi'i Wa Lā Yaĥīqu Al-Makru As-Sayyi'u 'Illā Bi'ahlihi Fahal Yanžurūna 'Illā Sunnata Al-'Awwalīna Falan Tajida Lisunnati Allāhi Tabdīlāan Wa Lan Tajida Lisunnati Allāhi Taĥwīlāan ﴾43﴿ 'Awalam Yasīrū Fī Al-'Arđi Fayanžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Ladhīna Min Qablihim Wa Kānū 'Ashadda Minhum Qūwatan Wa Mā Kāna Allāhu Liyu`jizahu Min Shay'in Fī As-Samāwāti Wa Lā Fī Al-'Arđi 'Innahu Kāna `Alīmāan Qadīrāan ﴾44﴿ Wa Law Yu'uākhidhu Allāhu An-Nāsa Bimā Kasabū Mā Taraka `Alá Žahrihā Min Dābbatin Wa Lakin Yu'uakhkhiruhum 'Ilá 'Ajalin Musammáan Fa'idhā Jā'a 'Ajaluhum Fa'inna Allāha Kāna Bi`ibādihi Başīrāan ﴾45﴿ إِنَّ اللَّـهَ يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ أَن تَزُولَا ۚ وَلَئِن زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّن بَعْدِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورً‌ا ﴿٤١﴾ وَأَقْسَمُوا بِاللَّـهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَهُمْ نَذِيرٌ‌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَىٰ مِنْ إِحْدَى الْأُمَمِ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُمْ نَذِيرٌ‌ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورً‌ا ﴿٤٢﴾ اسْتِكْبَارً‌ا فِي الْأَرْ‌ضِ وَمَكْرَ‌ السَّيِّئِ ۚ وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ‌ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ ۚ فَهَلْ يَنظُرُ‌ونَ إِلَّا سُنَّتَ الْأَوَّلِينَ ۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّـهِ تَبْدِيلًا ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّـهِ تَحْوِيلًا ﴿٤٣﴾ أَوَلَمْ يَسِيرُ‌وا فِي الْأَرْ‌ضِ فَيَنظُرُ‌وا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۚ وَمَا كَانَ اللَّـهُ لِيُعْجِزَهُ مِن شَيْءٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْ‌ضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرً‌ا ﴿٤٤﴾ وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّـهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَ‌كَ عَلَىٰ ظَهْرِ‌هَا مِن دَابَّةٍ وَلَـٰكِن يُؤَخِّرُ‌هُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّـهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيرً‌ا ﴿٤٥﴾
Le Coran, Sourate XXXV ; Traduction de Régis Blachère


Sourate précédente :
Saba’
Sourate Fâtir
Sourates mecquoisesSourates médinoises
Sourate suivante:
Yâsîn

1.Al-Fâtiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-'Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyât 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs

Voir aussi


Références

  1. Cheikh at-Tabrisî, Majma’ al-Bayân ,vol 8, p 625
  2. Ayatollah Makârim, Tafsîr Nimûni, vol 18, p 161
  3. Ayatollah Ma’rifat, Muqaddamih‘î bar ‘Ulûm Qur’ân, vol 1, p 188
  4. Khurramshâhî, vol. 2, p. 1247.
  5. Khurramshâhî, Dânishnâmi Coran wa Coranpazhûhî, vol 2, p 1247
  6. Khurramshâhî, Dânishnâmi Qur'ân wa Qur'ânpazhûhî, vol 2, p 1247
  7. Sourate 41, Verset 17
  8. Sayyid Hachim al-Bahrânî, Al-Burhân fî Tafsîr al-Coran, vol 4, p 538
  9. « Soit reconnaissant, soit ingrat, Nous l'avons conduit dans le Chemin. » ; Sourate 76, Verset 3
  10. « Ceux qui ont été dans la bonne direction ont été encore mieux dirigés par Lui. » ; Sourate 47, Verset 17
  11. 'Allâma Tabâtabâ'î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 17, p 19 ; Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 1, p 151 - 152
  12. Cheikh at-Tabrisî, Majma’ al-Bayân fî Tafsîr al-Coran, vol 8, p 628
  13. Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 15, p 185
  14. C’est-à-dire : il n’y a qu’un seul Dieu
  15. Sayyid Hachim Bahrânî, Al-Burhân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 4, p 539 - 540
  16. Sourate 35, Verset 10
  17. Cheikh al-Kulaynî, al-Kâfî, vol 1, p 430, hadith 85
  18. Al-Juraysî, Silsilat Fatâwâ ‘Ulamâ’ al-Balad al-Harâm, p 456
  19. Amîn, Marg wa Barzakh az Didgâh Qur'ân wa Hadith
  20. Qawî Dast, Mas'ali Tawassul bi Amwât bâ nigâhî fi Ayi 22 Sûra Mubâraka Fâtir, p 158 - 164
  21. Al-Bukhârî, Sahîh al-Bukhârî, vol 5, p 8 ; Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 18, p 233
  22. Ayatollah Makârim Shîrâzî, vol 18, p 222
  23. Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 18, p 220
  24. Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 18, p 220
  25. La racine du mot Yakhshâ
  26. Ar-Râghib al-Isphahânî, Al-Mufradât
  27. Al-Huwayzî, Tafsîr Npur ath-Thaqalayn, vol 4, p 359
  28. Sayyid Hachim al-Bahrânî, vol 4, p 545
  29. Al-'Arûsî al-Huwayzî, Tafsîr Nûr ath-Thaqalayn, vol 4, p 345