﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ طه ١ مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى ٢ إِلَّا تَذْكِرَةً لِمَنْ يَخْشَى ٣ تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَا ٤ الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى ٥ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى ٦ وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى ٧ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى ٨ وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى ٩ إِذْ رَأَى نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى ١٠ فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَى ١١ إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ١٢ وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى ١٣ إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي ١٤ إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى ١٥ فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى ١٦ وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى ١٧ قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى ١٨ قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى ١٩ فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى ٢٠ قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى ٢١ وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى ٢٢ لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى ٢٣ اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى ٢٤ قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي ٢٥ وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي ٢٦ وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي ٢٧ يَفْقَهُوا قَوْلِي ٢٨ وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي ٢٩ هَارُونَ أَخِي ٣٠ اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي ٣١ وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي ٣٢ كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا ٣٣ وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا ٣٤ إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا ٣٥ قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى ٣٦ وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى ٣٧ إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَى ٣٨ أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِي وَعَدُوٌّ لَهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي ٣٩ إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَنْ يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى ٤٠ وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي ٤١ اذْهَبْ أَنْتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي ٤٢ اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى ٤٣ فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَيِّنًا لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَى ٤٤ قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَنْ يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَنْ يَطْغَى ٤٥ قَالَ لَا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى ٤٦ فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكَ وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى ٤٧ إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى ٤٨ قَالَ فَمَنْ رَبُّكُمَا يَا مُوسَى ٤٩ قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى ٥٠ قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَى ٥١ قَالَ عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنْسَى ٥٢ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْ نَبَاتٍ شَتَّى ٥٣ كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِأُولِي النُّهَى ٥٤ مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى ٥٥ وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى ٥٦ قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى ٥٧ فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنْتَ مَكَانًا سُوًى ٥٨ قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَنْ يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى ٥٩ فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى ٦٠ قَالَ لَهُمْ مُوسَى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى ٦١ فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى ٦٢ قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَنْ يُخْرِجَاكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى ٦٣ فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى ٦٤ قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَإِمَّا أَنْ نَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى ٦٥ قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى ٦٦ فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُوسَى ٦٧ قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنْتَ الْأَعْلَى ٦٨ وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى ٦٩ فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى ٧٠ قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَى ٧١ قَالُوا لَنْ نُؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَا أَنْتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي هَذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ٧٢ إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى ٧٣ إِنَّهُ مَنْ يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَا ٧٤ وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَا ٧٥ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ مَنْ تَزَكَّى ٧٦ وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَى ٧٧ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُمْ مِنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ ٧٨ وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَى ٧٩ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى ٨٠ كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَنْ يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَى ٨١ وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِمَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى ٨٢ وَمَا أَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يَا مُوسَى ٨٣ قَالَ هُمْ أُولَاءِ عَلَى أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَى ٨٤ قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنْ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ ٨٥ فَرَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدْتُمْ أَنْ يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُمْ مَوْعِدِي ٨٦ قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِنْ زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ ٨٧ فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَذَا إِلَهُكُمْ وَإِلَهُ مُوسَى فَنَسِيَ ٨٨ أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا ٨٩ وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِنْ قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنْتُمْ بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي ٩٠ قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى ٩١ قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا ٩٢ أَلَّا تَتَّبِعَنِ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي ٩٣ قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي ٩٤ قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ ٩٥ قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي ٩٦ قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَنْ تَقُولَ لَا مِسَاسَ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَنْ تُخْلَفَهُ وَانْظُرْ إِلَى إِلَهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا ٩٧ إِنَّمَا إِلَهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ٩٨ كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِنْ لَدُنَّا ذِكْرًا ٩٩ مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا ١٠٠ خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا ١٠١ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا ١٠٢ يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا ١٠٣ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا ١٠٤ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا ١٠٥ فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا ١٠٦ لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا ١٠٧ يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا ١٠٨ يَوْمَئِذٍ لَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا ١٠٩ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا ١١٠ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا ١١١ وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا ١١٢ وَكَذَلِكَ أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا ١١٣ فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُلْ رَبِّ زِدْنِي عِلْمًا ١١٤ وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَى آدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا ١١٥ وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَى ١١٦ فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَذَا عَدُوٌّ لَكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى ١١٧ إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَى ١١٨ وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَى ١١٩ فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَا يَبْلَى ١٢٠ فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى ١٢١ ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى ١٢٢ قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَى ١٢٣ وَمَنْ أَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى ١٢٤ قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَى وَقَدْ كُنْتُ بَصِيرًا ١٢٥ قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنْسَى ١٢٦ وَكَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِآيَاتِ رَبِّهِ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَى ١٢٧ أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِأُولِي النُّهَى ١٢٨ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى ١٢٩ فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى ١٣٠ وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى ١٣١ وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا نَحْنُ نَرْزُقُكَ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَى ١٣٢ وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِنْ رَبِّهِ أَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَى ١٣٣ وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُمْ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَذِلَّ وَنَخْزَى ١٣٤ قُلْ كُلٌّ مُتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَى ١٣٥﴾
Sourate Tâhâ
Sourate Tâhâ | |
---|---|
Nombre de la sourate | 20 |
Juz' | 16 |
Révélation | |
Ordre de la révélation | 45 |
Mecquoise/Médinoise | Mecquoise |
Statistiques | |
Nombre des versets | 135 |
Nombre des mots | 1 534 |
Nombre des lettres | 5 399 |
Sourate Tâhâ (en arabe : سورة طه) est la 20e sourate du Coran qui se situe dans le chapitre (Juz’) 16 et fait partie des sourates mecquoises. Elle commence par les lettres al-Muqatta‘a « Tâ. Hâ. » et c’est pour cette raison, est nommée « Tâhâ ».
Les thèmes de la sourate incluent la communication de la révélation aux gens par le noble Prophète (s) sans qu’il se rende malheureux soi-même, le commandement de la modération dans toute chose même les cultes, l'histoire du Prophète Adam (a) et sa sortie du Paradis, et l’histoire du Prophète Moïse (a).
Quant aux vertus de la récitation de la sourate Tâhâ, l’Imam as-Sâdiq (a) dit : « N'abandonnez pas la récitation de la sourate Tâhâ, parce que Dieu l'aime et celui qui la récite sera aimé de Allah ; quiconque persiste à la réciter, recevra son bulletin d’actions dans sa main droite ; et Allah lui donnera des récompenses jusqu'à ce qu'il soit satisfait. »
Présentation
Nomination
Cette sourate s'appelle « Tâhâ », parce qu'elle commence par les lettres coupées « Tâ » et « Hâ ».[1] Elle est également connue sous le nom de « Kalîm » qui vient du titre du Prophète Moïse (a), c'est-à-dire Kalîm Allah (celui qu’Allah lui parle), parce que la sourate comprend l'histoire de Moïse (a) et son discours à Dieu.[2]
Ordre et lieu de la révélation
La sourate Tâhâ est une sourate mecquoise. Dans l'ordre de la révélation, c'est la 45e sourate révélée au Prophète (s) et la 20e dans l'ordre actuel de compilation.[3] Elle est située dans le chapitre (Juz’) du Coran.
Nombre de versets
La sourate Tâhâ comprend 135 versets, 1 534 mots et 5 399 lettres. En ce qui concerne la taille, elle compte comme l'une des sourates al-Mi’ûn, de taille moyenne occupant la moitié d'un Juz’ coranique.[4] C'est la 11e sourate qui s'ouvre avec des lettres coupées.[5]
Contenu
Selon ‘Allâma Tabâtabâ’î, l'objectif principal de la sourate Tâhâ est de donner de bonnes nouvelles et d’avertissements à travers une narration des histoires des nations passées, comme l'histoire du Prophète Moïse (a) afin que l’homme accepte le Monothéisme et l’invitation de Dieu par les versets qui sont considérés comme des arguments clairs pour la raison (‘Aql) et les versets qui informent sur les conditions du Jour de la Résurrection et la perte des injustes.[6]
Aussi, nous lisons dans le livre Tafsîr Nimûni que la sourate Tâhâ, tout comme les autres sourates mecquoises, s'intéresse principalement à l'Origine (Allah) et à al-Ma‘âd, énumérant les fruits du Monothéisme et les misères du polythéisme.[7]
On peut résumer le contenu de la sourate dans les sections suivantes :
- La spécification du devoir du Prophète Muhammad (s), ce qu'il ne devrait pas se rendre malheureux soi-même et sa seule tâche est d'inviter les gens.
- Un commandement à la modération en toute chose, même dans les cultes.
- La mention à la grandeur du Coran et à certains des attributs Jamâl et Jalâl de Dieu.
- L'histoire du Prophète Moïse (a) et de son combat contre le Pharaon, les magiciens et Sâmirî dans plus de 80 versets de la sourate.
- Al-Ma‘âd et certaines caractéristiques de la Résurrection.
- L'histoire du Prophète Adam (a) et Eve dans le Paradis et celle de la tentation d'Iblis et de leur sortie du là.
- Des avertissements et des conseils à tous les croyants.[8]
Récits historiques
L'histoire de la prophétie et des propagations du Prophète Moïse (a) se fait allusion à plus de 80 versets de la sourate Tâhâ. Ses derniers versets sont concernant l'histoire du Prophète Adam (a) et sa descente sur la terre.
Histoire du Prophète Moïse (a) :
- Le feu dans la Vallée Sacrée de Tuwâ ; le discours de Moïse (a) à Dieu et lui étant choisi par Allah ; le miracle de la transformation du bâton du Prophète Moïse (a) en dragon ; le miracle de la Main Brillante ; le commandement à inviter le Pharaon ; l'accompagnement du Prophète Aaron (a) avec le Prophète Moïse (a) (versets 9 – 32)
- L'histoire de la naissance de Moïse (a) et de lui être jeté dans le Nil par sa mère ; l'arrivée de Moïse (a) dans le palais du Pharaon ; le retour du Prophète Moïse (a) auprès de sa mère (versets 38 – 40)
- Tuer l’ennemi ; vivre à Madian et être sélectionné comme prophète (versets 40 – 41)
- Se diriger vers le Pharaon et parler à lui ; le combat avec les magiciens ; la croyance des magiciens en lui ; la menace du Pharaon (versets 42 – 73)
- Traverser Banû Israël la mer et se noyer l'armée du Pharaon (versets 77 – 78)
- La descente des bénédictions aux Banû Israël ; le veau du Sâmirî ; le discours du peuple à Aaron (a) ; l'objection du Prophète Moïse à son frère Aaron (a) ; la conversation entre le Prophète Moïse (a) et Sâmirî (versets 80 – 97)
L'histoire du Prophète Adam (a) :
- La prosternation des anges devant le Prophète Adam (a) ; le refus d'Iblis de se prosterner devant le Prophète Adam (a) ; l'avertissement à Adam (a) à propos d'Iblis ; la tentation d'Iblis et manger de l'Arbre ; tomber sur la terre (versets 115 – 123)
Circonstance de la révélation
Les premiers versets ainsi que le verset 131 de la sourate Tâhâ ont des circonstances de la révélation.
Se modérer dans les cultes
Selon les hadiths, le Prophète Muhammad (s) adorait trop après la descente du Coran. Il restait debout si longtemps que ses pieds enflaient. Ainsi, les premiers versets de la sourate Tâhâ furent révélés, ordonnant au noble Prophète (s) de ne pas souffrir de telles douleurs pour l'adorer Allah et d'observer la modération dans sa prière et ses cultes.[9]
Consoler le Prophète (s)
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ﴿١٣١﴾
|
Ne tends point tes regards vers ce dont Nous avons fait jouir des groupes parmi eux, splendeur [fugitive] de la Vie Immédiate, en vue de les éprouver en cette jouissance ! L'attribution de ton Seigneur est meilleure et plus durable. (131)
|
Coran, s 20, v 131, Traduction de Régis Blachère
|
Abû Râfi‘, le serviteur du Prophète (s) dit :
- « Un jour, le Prophète Muhammad (s) eut un invité. Il m’envoya chez un juif acheter peu de farine afin de préparer le repas pour l’invité et ajouta que je rembourse jusqu’au début du mois Rajab. L’homme juif dit à Abû Râfi‘ il ne lui donne qu’il me laisse une chose comme garantie. »
Abû Râfi‘ continue : quand je racontai pour le Prophète (s) ce que le juif avait dit, il dit :
- « Par Allah, certes, je suis fidèle dans le ciel et dans la terre. S’il me l’a vendu, je payais la dette. »[10]
Points exégétiques coraniques
Se tenir en majesté sur le trône
الرَّحْمَـٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ ﴿٥﴾
|
Le Bienfaiteur, sur le Trône, se tient en majesté. (5)
|
Coran, s 20, v 5, Traduction de Régis Blachère
|
Les exégètes coraniques prennent le verset 5 de la sourate Tâhâ comme une métaphore du règne de Dieu sur le monde entier et de sa Providence élargie de toutes les affaires de l’Univers - du petit au grand et du terrestre au céleste - ce qui est révélateur du monothéisme de la seigneurie.[11]
L'attribut « ar-Rahmân » (le Tout Miséricordieux) dans le verset, qui représente la miséricorde élargie d’Allah, est conforme à la Providence et au règne divin sur les mondes, et cela est la signification de « se tenant d’Allah sur le trône.[12]
Asmâ’ al-Husnâ
اللَّـهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ﴿٨﴾
|
Allah - nulle divinité en dehors de Lui ! - possède les noms les plus beaux. (8)
|
Coran, s 20, v 8, Traduction de Régis Blachère
|
‘Allâma Tabâtabâ’î déclare que le verset ci-dessus est l'un des versets les plus importants de la sourate Tâhâ.[13]
Le terme « Asmâ’ al-Husnâ » signifie les Noms les plus beaux de Dieu. Bien que tous les Noms d’Allah sont beaux, certains de ces noms et ces attributs sont plus importants et s’appellent les « Nom les plus beaux ».[14] Ces noms sont des Noms les plus beaux qui expriment la perfection absolue de Dieu ; les Noms comme al-‘Alîm (l’Omniscient), al-Hayy (le Vivant) et al-Qadîr (le Tout-Puissant).[15]
Versets réputés
Versets 25 à 28
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي ﴿٢٥﴾ وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي ﴿٢٦﴾ وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي ﴿٢٧﴾ يَفْقَهُوا قَوْلِي ﴿٢٨﴾
|
[Moïse] répondit : « Seigneur! ouvre-moi mon cœur ! (25) Facilite-moi ma tâche ! (26) Dénoue un nœud en ma langue ! (27) Ils comprendront [alors] ma parole. (28)
|
Coran, s 20, v 25 à 28, Traduction de Régis Blachère
|
Ces versets sont des invocations faites par le Prophète Moïse (a) de Dieu avant son départ en Égypte pour parler au Pharaon.[16]
Verset 114
فَتَعَالَى اللَّـهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا ﴿١١٤﴾
|
Qu'exalté soit Allah, le Souverain, la Vérité ! Ne te hâte point en ta prédication avant que t'en soit communiquée la révélation [entière] et dis : « Seigneur! accrois-moi en science ! » (114)
|
Coran, s 20, v 114, Traduction de Régis Blachère
|
Dans le livre Majma‘ al-Bayân, il est mentionné trois possibilités pour l’ordre divin selon lequel le Prophète (s) devrait éviter de se hâter dans la communication de la révélation :
- Le Prophète Muhammad (s) ne devrait pas se hâter de réciter le Coran avant que l’ange Gabriel n'achève la révélation, comme ce point est souligné dans le verset 16 de la sourate al-Qîyâma.
- Le Prophète (s) ne doit pas réciter le Coran à ses compagnons avant que sa signification ne lui soit claire.
- Il ne devrait pas demander une révélation avant qu'une révélation n'arrive, parce que Dieu lui révèle sur la base d'intérêt.[17]
Verset 124
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ ﴿١٢٤﴾
|
Tandis que quiconque se sera écarté de Mon Édification aura, en vérité, une vie malheureuse et Nous le ressusciterons au Jour de la Résurrection, privé de la vue. (124)
|
Coran, s 20, v 124, Tradustion de Régis Blachère
|
La vie malheureuse dans ce verset fait davantage allusion aux défauts spirituels et au manque de richesse spirituelle et à la dépendance excessive au monde matériel et à la peur de la destruction. Celui qui croit en Dieu et est attaché à Son Essence sera immunisé contre tous ces soucis.[18]
Certains exégètes du Coran disent que la « vie malheureuse » vient des lois terrestres, plutôt que des lois célestes, c'est-à-dire la vie misérable est un effet des actions de gens qui détruisent la vérité et la justice, et aucune personne dans le besoin ne resterait sur la face de la terre s’ils suivaient la religion de Dieu.[19]
Versets jurisprudentiels
Les versets 14, 130 et 132 de la sourate Tâhâ sont parmi des versets jurisprudentiels (Âyât al-Ahkâm). Ces versets mettent l'accent sur l’accomplissement de prières à différents moments des jours et des nuits.[20]
Mérites et bienfaits
À propos du mérite de la récitation de la sourate Tâhâ, l’Imam as-Sâdiq (a) dit :
- « N'abandonnez pas la récitation de la sourate Tâhâ, parce que Dieu l'aime et celui qui la récite sera aimé de Dieu ; quiconque persiste à la réciter, recevra son bulletin d’actions dans sa main droite ; et Allah lui donnera des récompenses jusqu'à ce qu'il soit satisfait. »[21]
Aussi, nous lisons dans le livre Tafsîr al-Burhân, la récitation de la sourate Tâhâ a des effets et des bénédictions telles qu'un mariage plus facile et la satisfaction de ses besoins.[22]
Texte et traduction de la sourate
﴾Au nom d'Allah, le Bienfaiteur misericordieux, T.H. 1 Nous n'avons point fait descendre sur toi la Prédication pour que tu pâtisses 2 [Mais] seulement [comme] rappel pour celui qui redoute [Allah] 3 [Et comme] révélation venant de Celui qui créa la terre et les cieux sublimes. 4 Le Bienfaiteur, sur le Trône, se tient en majesté. 5 A Lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, entre eux et sous le sol. 6 Si tu exprimes hautement ta parole ... car Il sait le secret même bien caché. 7 Allah - nulle divinité en dehors de Lui! - possède les noms les plus beaux. 8 Est-ce que t'est parvenue l'histoire de Moïse 9 Lorsqu'il vit un feu et dit à sa famille: «Restez! En vérité, je distingue un feu. Peut-être vous en rapporterai-je un tison ou [re]trouverai-je, par ce feu, notre chemin.» 10 Quand il fut arrivé à ce feu, il lui fut crié: «Moïse! 11 Je suis ton Seigneur. Ote tes sandales! En vérité, tu es dans la Vallée Sacrée de Towâ. 12 Moi, Je t'ai choisi. Écoute ce qui [te] sera révélé! 13 En vérité, Je suis Allah. Nulle divinité excepté Moi! Adore-Moi! Accomplis la Prière pour M'invoquer! 14 En vérité, l'Heure est imminente. Je puis la cacher afin que toute âme soit récompensée de ce qu'elle se sera évertuée [à faire]. 15 Que ne te détourne point de l'Heure celui qui n'y croit point et suit son caprice, sinon tu périras! 16 Qu'est cela, dans ta dextre, Moïse?» 17 - «C'est mon bâton», répondit-il. «Je m'appuie sur Lui. J'effeuille avec lui [les arbres] pour mes moutons. Je lui trouve [encore] d'autres usages.» 18 [Allah] dit: «Jette-le, ô Moïse!» 19 Il le lança et soudain ce fut un serpent qui rampait. 20 [Allah] dit: «Prends-le! Ne crains rien! Nous allons lui rendre son allure première! 21 Serre maintenant ta main sur ton flanc! Elle deviendra blanche sans dommage: autre signe 22 pour te montrer [certains] de Nos signes suprêmes. 23 Rends-toi auprès de Pharaon [car] il s'est montré rebelle!» 24 [Moïse] répondit: «Seigneur! ouvre-moi mon cœur! 25 Facilite-moi ma tâche! 26 Dénoue un nœud en ma langue! 27 Ils comprendront [alors] ma parole. 28 Donne-moi un auxiliaire [issu] de ma famille, 29 Aaron, mon frère! 30 Accrois par lui ma force! 31 Associe-le à ma tâche 32 Afin que nous Te glorifiions beaucoup 33 Et que nous T'invoquions beaucoup. 34 En vérité, Tu as été très clairvoyant sur nous!» 35 [Allah] dit: «Exaucée est ta demande, ô Moïse! 36 Nous t'avons certes déjà accordé une faveur une première fois 37 Quand Nous révélâmes à ta mère ce qui fut révélé: 38 «Jette-le dans ce coffret et jette-le dans le Fleuve! Que le Fleuve le rejette sur la rive! Un ennemi de Moi et de Lui le prendra.» [Mais] J'ai lancé sur toi Mon amour, afin que tu sois élevé sous Mes yeux 39 Quand ta sœur s'en fut et dit: «Vous indiquerai-je quelqu'un qui se chargera de lui?» et [quand] Nous te renvoyâmes [ainsi] à ta mère afin que rafraîchi fût son œil et qu'elle ne s'attristât point. [Nous lançâmes aussi sur toi Notre amour quand] tu tuas un homme, que Nous te sauvâmes de l'affliction et t'infligeâmes des épreuves. Tu demeuras des années chez les hommes de Madyan, puis tu vins ici sur un décret, ô Moïse! 40 Et Je t'ai réservé pour Moi-même. 41 Pars, toi et ton frère, avec Mes signes, et ne négligez pas Mon Édification! 42 Rendez-vous auprès de Pharaon, car il s'est montré rebelle. 43 Tenez-lui un langage doux! Peut-être méditera-t-il et [Nous] craindra-t-il!» 44 [Mais Moïse et Aaron] dirent: «Seigneur, nous redoutons qu'il ile s'emporte contre nous ou soit rebelle». 45 [Allah] dit: «Ne redoutez rien! En vérité, auprès de vous, J'entendrai et verrai! 46 Allez donc à lui et dites-lui: «En vérité, nous sommes les Apôtres de ton Seigneur. [R]envoie avec nous les Fils d'Israël! Ne les tourmente point! Nous sommes venus à toi avec un signe de ton Seigneur. Salut sur qui suit la Direction! 47 Il nous a été révélé que le Tourment [s'appesantira] sur qui crie au mensonge et se détourne.» 48 [Pharaon] dit: «Et qui est votre Seigneur? ô Moïse!» 49 [Moïse] répondit: «Notre Seigneur est Celui qui donna toute chose à Ses créatures et conduisit [dans la bonne Direction].» 50 [Pharaon] dit: «Quel est le sort des générations passées?» 51 [Moïse] répondit: «La connaissance en est auprès de mon Seigneur, dans une Écriture. Mon Seigneur n'erre ni n'oublie.» 52 [Lui] qui fit pour vous, de la terre, un berceau, y traça pour vous des chemins, [qui] fit descendre du ciel une eau avec laquelle Nous fîmes germer toutes sortes de plantes. 53 «Mangez! Paissez vos troupeaux! En vérité, sont certes en cela des signes pour ceux ayant de l'esprit! 54 De la terre, Nous vous créâmes. En elle, Nous vous ramènerons. D'elle, Nous vous ferons surgir une autre fois.» 55 Nous fîmes certes voir à Pharaon tous Nos signes. Il cria au mensonge et refusa [de croire]. 56 Il dit: «Es-tu venu à nous pour nous chasser de notre terre, par ta magie, ô Moïse? 57 [Si tel est ton but], nous t'opposerons certes une magie identique. Fixe entre nous et toi un rendez-vous auquel ni nous ni toi ne manquerons. [Fixe-nous] un lieu convenable!» 58 [Moïse] répondit: «Votre rendez-vous sera le Jour de la Fête. Que les gens soient assemblés en pleine clarté!» 59 Pharaon se retira, rassembla son artifice, puis vint. 60 Moïse leur dit: «Malheur à vous! Ne forgez point, contre Allah, de mensonge! Sinon, Il vous frappera d'un tourment. Déçu fut celui qui forgea un mensonge!» 61 Ils se disputèrent sur leur affaire et tinrent secrète la discussion. 62 Pharaon dit: «En vérité. ce sont certes deux magiciens qui veulent vous chasser de votre terre, par leur magie, et éclipser votre art remarquable. 63 Accordez votre artifice, puis venez en cortège. Heureux, aujourd'hui, sera celui qui l'emportera!» 64 Ils dirent: «O Moïse! ou bien jette, ou bien soyons ceux qui, les premiers, jetteront!» 65 Il répondit: «Non point! Jetez [les premiers]!» Et voici qu'il lui sembla que, du fait de leur sortilège, les cordes et les bâtons qu'ils tenaient rampaient. 66 Moïse, en son âme, conçut de la crainte. 67 Nous lui dîmes: «Ne crains point! En vérité, tu es celui qui a de l'ascendant! 68 Jette ce qui est en ta dextre: cela happera ce qu'ils ont forgé. Ce qu'ils ont forgé est artifice de magicien, or le magicien n'est point heureux partout où il va!» 69 [Ayant vu ce miracle] les magiciens tombèrent prosternés et dirent: «Nous croyons au Seigneur d'Aaron et de Moïse.» 70 Pharaon dit: «Vous avez cru en lui avant que je ne vous le permette. En vérité, Moïse est certes le premier qui vous enseigna la magie. Certes, je vous ferai trancher la main droite et le pied gauche. Certes, je vous ferai crucifier sur des stipes de palmiers. Certes, vous saurez qui de nous détient un tourment plus dur et plus long!» 71 Ils répondirent: «Nous ne te préférons point aux Preuves qui nous ont été données, ni à Celui qui nous a créés. Décide ce que tu médites de décider: tu décides seulement en cette Vie Immédiate. 72 Nous croyons en notre Seigneur pour qu'il nous pardonne nos fautes et les sortilèges que tu nous as imposés. Il est bon et perdurable.» 73 En vérité, celui qui vient à son Seigneur, en coupable, à lui est destinée la Géhenne où il ne meurt ni ne vit. 74 Celui qui vient [au contraire] à Lui, en croyant ayant accompli des œuvres pies, à lui reviennent les Degrés Sublimes [du Paradis] 75 Jardins d'Eden sous les [arbres desquels] coulent des ruisseaux [et] où il restera éternellement. Voilà la récompense de qui s'est purifié. 76 Certes Nous avons révélé à Moïse: «Pars, la nuit, à la tête de Mes serviteurs! Trace-leur, dans la mer, une route à sec! Ne crains pas une poursuite et ne t'effraie point!» 77 Pharaon les poursuivit à la tête de ses troupes et le flot les submergea. 78 Pharaon a égaré son peuple et ne l'a point dirigé. 79 Ô Fils d'Israël! Nous vous avons sauvé de votre ennemi et Nous avons fait alliance avec vous sur le flanc droit du Mont [Sinaï]. Nous avons fait descendre sur vous la Manne et la Caille. 80 «Mangez des (nourritures] exquises dont Nous vous avons gratifiés! [Toutefois] ne faites point d'excès en cela, sinon Ma colère s'abattra sur vous! Or tout homme sur qui s'abat Ma colère va à l'abîme. 81 En vérité, Je suis certes Celui qui toujours pardonne à qui revient [sur ses erreurs], croit, accomplit œuvres pies, enfin s'engage dans la bonne Direction.» 82 [Allah] dit: «Qu'est-ce qui t'a fait te hâter, loin de ton peuple? ô Moïse! 83 Il répondit: «Ils suivent mes pas, Je me suis [seulement] hâté pour que Tu sois satisfait.» 84 [Allah] reprit: «En vérité, Nous avons tenté ton peuple après ton départ. Le Samaritain les a égarés!» 85 Moïse revint à son peuple, en courroux, désolé, et dit: «Ô mon peuple! Votre Seigneur ne vous a-t-il pas fait une belle promesse? L'alliance fut-elle trop longue pour vous ou avez-vous désiré que s'abatte sur vous un courroux de votre Seigneur en sorte que vous avez manqué à votre engagement envers moi?» 86 Ils répondirent: «Nous n'avons point manqué à l'engagement [pris] envers toi, de nous-mêmes, mais nous avons été astreints à livrer des charges de parures de [ce] peuple et nous les avons jetées [ainsi que] le Samaritain.» 87 Celui-ci fit sortir [du feu], pour les Fils d'Israël, un veau, masse qui poussait un mugissement, et dit: «Voici votre divinité et la divinité de Moïse: celui-ci [l']a oublié.» 88 Quoi! ne voyaient-ils pas que ce veau ne leur faisait nulle réponse et ne détenait pour eux ni dommage ni profit? 89 Certes, Aaron leur avait dit auparavant: «Ô mon peuple! vous avez seulement été mis en tentation, par ce veau! En vérité, votre Seigneur est le Bienfaiteur! Suivez-moi et obéissez à mon ordre!» 90 Ils répondirent: «Nous ne cesserons de faire retraite pieuse ('akafa) devant ce veau, jusqu'à ce que Moïse soit de retour.» 91 [Moïse étant revenu] dit: «Ô Aaron! Qu'est-ce qui t'a empêché, quand tu les vis égarés 92 De me suivre? Quoi! As-tu désobéi à mon ordre?» 93 «Ô fils de ma mère! Ne me prends ni par la barbe, ni par la tête! Je craignais que tu ne dises: «Tu as divisé les Fils d'Israël! Tu n'a pas observé ma parole!» 94 [Puis Moïse] dit: «Quelle est ta défense? Ô Samaritain!» 95 Celui-ci répondit: «J'ai vu ce qu'ils ne voyaient point. J'ai pris une poignée de la poussière laissée par l'Envoyé et je l'ai lancée. Ainsi me suggéra mon âme.» 96 [Moïse] dit: «Pars! Tu devras, en ce monde, crier [à qui t'approchera]: «Ne me touchez pas!» Un rendez-vous t'est assigné auquel tu ne manqueras point! Regarde la divinité devant qui tout le jour tu fais retraite pieuse ('akafa)! Nous allons certes la brûler et en disperser totalement la cendre dans la Mer! 97 Votre divinité est seulement Allah. Nulle divinité excepté Lui! Il embrasse toute chose en [Sa] science». 98 Ainsi Nous te contons les prophéties du temps écoulé et Nous t'apportons, [venue] de Nous, une Édification. 99 Ceux qui se détourneront de cette Édification porteront, au Jour de la Résurrection, un faix 100 Sous lequel ils ploieront éternellement. Quelle dure charge au Jour de la Résurrection 101 [En] ce jour où il sera soufflé dans la Trompe! Nous réunirons les coupables, ce jour-là, hagards 102 Se disant tout bas entre eux: «Nous ne sommes restés [sur la terre] que dix nuits!» 103 Nous sommes très informés de ce qu'ils entendront dire quand le plus remarquable d'entre eux, par la conduite, dira [aux autres]: «Vous n'êtes restés [sous terre] qu'un jour!» 104 Ils t'interrogent sur [ce que deviendront] les montagnes. Réponds: «Mon Seigneur les dispersera totalement 105 Et Il laissera la terre [tel] un bas-fond uni 106 Où tu ne verras ni ondulation ni dépression.» 107 Ce jour-là, les Ressuscités suivront le Convocateur, sans résistance. Les voix se seront abaissées devant le Miséricordieux et tu n'entendras qu'un chuchotement. 108 Ce jour-là, l'intercession ne sera efficace qu'en faveur de qui le Bienfaiteur permettra [d'intercéder] et pour qui Il agréera qu'on parle. 109 Il sait ce qu'ils ont dans leurs mains et derrière eux, tandis qu'ils ne L'embrassent point en [leur] science. 110 Que les visages s'humilient devant le Vivant, le Subsistant! Déçu sera celui qui s'est chargé d'une iniquité. 111 Mais quiconque aura accompli des œuvres pies, étant croyant, n'aura à craindre ni injustice ni oppression [de la part d'Allah]. 112 ... Et de même, Nous l'avons fait descendre [sous forme d']une révélation [en] langue arabe et Nous y avons adressé [aux Hommes] des menaces. Peut-être seront-ils pieux ou cette Prédication suscitera-t-elle pour eux une édification? 113 Qu'exalté soit Allah, le Souverain, la Vérité! Ne te hâte point en ta prédication avant que t'en soit communiquée la révélation [entière] et dis: «Seigneur! accrois-moi en science!» 114 Certes, Nous avons fait alliance avec Adam, auparavant. Il [l']a oublié et Nous ne lui trouvâmes aucune détermination. 115 ... Et quand Nous dîmes aux Anges: «Prosternez- vous devant Adam», et ils se prosternèrent sauf lblis [qui] refusa. 116 Nous dimes: «Ô Adam! en vérité, celui-ci est un ennemi pour toi et ton épouse. Qu'il ne vous fasse point sortir du Jardin car tu serais misérable! 117 À toi appartient, en vérité, de n'y avoir pas faim, de n'être point nu 118 De n'avoir pas soif, de ne point souffrir du soleil! 119 [Mais] le Démon l'induisit en tentation et dit: «O Adam! t'indiquerai-je l'Arbre de l'immortalité et un royaume impérissable?» 120 Ils mangèrent [du produit] de l'Arbre. Leur nudité leur apparut et ils se mirent à disposer sur eux des feuilles [d'arbres] du Jardin. Adam désobéit à son Seigneur et fut dans l'erreur. 121 Puis son Seigneur l'a élu, lui a pardonné et l'a dirigé. 122 [Allah] dit: «Descendez du Paradis ensemble! Les uns pour les autres vous êtes un ennemi! Assurément vous parviendra de Moi une Direction.» Quiconque aura suivi Ma Direction ne s'égarera ni ne sera misérable 123 Tandis que quiconque se sera écarté de Mon Édification aura, en vérité, une vie malheureuse et Nous le ressusciterons au Jour de la Résurrection, privé de la vue. 124 [Ce réprouvé] dira: «Seigneur! pourquoi m'as-Tu ressuscité privé de la vue, alors que j'en étais doué?» 125 [Allah] répondra: «De même que Nos signes sont venus à toi et que tu les a oubliés, de même aujourd'hui tu es oublié.» 126 Ainsi Nous récompensons quiconque a été impie (musrif) et n'a pas cru aux signes de son Seigneur. Certes le Tourment de la [Vie] Dernière est plus dur et plus durable! 127 Quoi! [Cela] ne fut-il point pour eux une direction [de voir] combien Nous fîmes périr avant eux de générations sur les demeures de qui ils marchent? En vérité, en cela, sont certes des signes pour ceux doués d'esprit. 128 N'eussent été une parole (kalima) qui a précédé, [venue] de ton Seigneur, et un terme fixé, [le châtiment] se fût certes attaché à eux. 129 Supporte ce qu'ils disent! Exalte la louange de ton Seigneur avant le lever du soleil, avant son coucher! Durant les heures de la nuit, exalte-Le lors des extrémités du jour! Peut- être seras-tu agréé! Une partie de la nuit, exalte-Le ainsi qu'aux extrémités du jour! Peut-être seras-tu agréé! 130 Ne tends point tes regards vers ce dont Nous avons fait jouir des groupes parmi eux, splendeur [fugitive] de la Vie Immédiate, en vue de les éprouver en cette jouissance! L'attribution de ton Seigneur est meilleure et plus durable. 131 Ordonne à ta famille la Prière et persévère dans celle-ci! Nous ne te réclamons nulle attribution (rizq). C'est Nous qui t'attribuons [ce qui t'est nécessaire]. La fin [heureuse] appartient à la Piété! 132 [Les Infidèles] ont dit «Que n'est-il venu à nous avec un signe de son Seigneur!» Quoi! N'est-elle point venue à eux la Preuve de ce qui est dans les Premières Feuilles? 133 Si Nous les avions fait périr par un tourment antérieur à sa venue, ils eussent certes dit: «Seigneur! que ne nous as-tu envoyé un Apôtre [tel] que nous aurions suivi Tes signes avant d'être humiliés et confondus!» 134 Réponds[-leur]: «Chacun est dans l'attente. Attendez donc! Vous saurez bientôt qui seront les Hommes de la Voie Unie et qui suit la bonne direction.» 135﴿ [23]
﴾Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi, Ţāhā 1 Mā 'Anzalnā `Alayka Al-Qur'āna Litashqá 2 'Illā Tadhkiratan Liman Yakhshá 3 Tanzīlāan Mimman Khalaqa Al-'Arđa Wa As-Samāwāti Al-`Ulā 4 Ar-Raĥmānu `Alá Al-`Arshi Astawá 5 Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa Mā Taĥta Ath-Thará 6 Wa 'In Tajhar Bil-Qawli Fa'innahu Ya`lamu As-Sirra Wa 'Akhfá 7 Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Lahu Al-'Asmā'u Al-Ĥusná 8 Wa Hal 'Atāka Ĥadīthu Mūsá 9 'Idh Ra'á Nārāan Faqāla Li'hlihi Amkuthū 'Innī 'Ānastu Nārāan La`allī 'Ātīkum Minhā Biqabasin 'Aw 'Ajidu `Alá An-Nāri Hudáan 10 Falammā 'Atāhā Nūdī Yā Mūsá 11 'Innī 'Anā Rabbuka Fākhla` Na`layka 'Innaka Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţūáan 12 Wa 'Anā Akhtartuka Fāstami` Limā Yūĥá 13 'Innanī 'Anā Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā 'Anā Fā`budnī Wa 'Aqimi Aş-Şalāata Lidhikrī 14 'Inna As-Sā`ata 'Ātiyatun 'Akādu 'Ukhfīhā Litujzá Kullu Nafsin Bimā Tas`á 15 Falā Yaşuddannaka `Anhā Man Lā Yu'uminu Bihā Wa Attaba`a Hawāhu Fatardá 16 Wa Mā Tilka Biyamīnika Yā Mūsá 17 Qāla Hiya `Aşāya 'Atawakka'u `Alayhā Wa 'Ahushu Bihā `Alá Ghanamī Wa Liya Fīhā Ma'āribu 'Ukhrá 18 Qāla 'Alqihā Yā Mūsá 19 Fa'alqāhā Fa'idhā Hiya Ĥayyatun Tas`á 20 Qāla Khudh/hā Wa Lā Takhaf Sanu`īduhā Sīratahā Al-'Ūlá 21 Wa Ađmum Yadaka 'Ilá Janāĥika Takhruj Bayđā'a Min Ghayri Sū'in 'Āyatan 'Ukhrá 22 Linuriyaka Min 'Āyātinā Al-Kubrá 23 Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá 24 Qāla Rabbi Ashraĥ Lī Şadrī 25 Wa Yassir Lī 'Amrī 26 Wa Aĥlul `Uqdatan Min Lisānī 27 Yafqahū Qawlī 28 Wa Aj`al Lī Wazīrāan Min 'Ahlī 29 Hārūna 'Akhī 30 Ashdud Bihi 'Azrī 31 Wa 'Ashrik/hu Fī 'Amrī 32 Kay Nusabbiĥaka Kathīrāan 33 Wa Nadhkuraka Kathīrāan 34 'Innaka Kunta Binā Başīrāan 35 Qāla Qad 'Ūtīta Su'ulaka Yā Mūsá 36 Wa Laqad Manannā `Alayka Marratan 'Ukhrá 37 'Idh 'Awĥaynā 'Ilá 'Ummika Mā Yūĥá 38 'Ani Aqdhifīhi Fī At-Tābūti Fāqdhifīhi Fī Al-Yammi Falyulqihi Al-Yammu Bis-Sāĥili Ya'khudh/hu `Adūwun Lī Wa`adūwun Lahu Wa 'Alqaytu `Alayka Maĥabbatan Minnī Wa Lituşna`a `Alá `Ayni 39 'Idh Tamshī 'Ukhtuka Fataqūlu Hal 'Adullukum `Alá Man Yakfuluhu Faraja`nāka 'Ilá 'Ummika Kay Taqarra `Aynuhā Wa Lā Taĥzana Wa Qatalta Nafsāan Fanajjaynāka Mina Al-Ghammi Wa Fatannāka Futūnāan Falabithta Sinīna Fī 'Ahli Madyana Thumma Ji'ta `Alá Qadarin Yā Mūsá 40 Wa Aşţana`tuka Linafsī 41 Adh/hab 'Anta Wa 'Akhūka Bi'āyātī Wa Lā Taniyā Fī Dhikrī 42 Adh/habā 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá 43 Faqūlā Lahu Qawlāan Layyināan La`allahu Yatadhakkaru 'Aw Yakhshá 44 Qālā Rabbanā 'Innanā Nakhāfu 'An Yafruţa `Alaynā 'Aw 'An Yaţghá 45 Qāla Lā Takhāfā 'Innanī Ma`akumā 'Asma`u Wa 'Ará 46 Fa'tiyāhu Faqūlā 'Innā Rasūlā Rabbika Fa'arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla Wa Lā Tu`adhibhum Qad Ji'nāka Bi'āyatin Min Rabbika Wa As-Salāmu `Alá Mani Attaba`a Al-Hudá 47 'Innā Qad 'Ūĥiya 'Ilaynā 'Anna Al-`Adhāba `Alá Man Kadhaba Wa Tawallá 48 Qāla Faman Rabbukumā Yā Mūsá 49 Qāla Rabbunā Al-Ladhī 'A`ţá Kulla Shay'in Khalqahu Thumma Hadá 50 Qāla Famā Bālu Al-Qurūni Al-'Ūlá 51 Qāla `Ilmuhā `Inda Rabbī Fī Kitābin Lā Yađillu Rabbī Wa Lā Yansá 52 Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Salaka Lakum Fīhā Subulāan Wa 'Anzala Mina As-Samā'i Mā'an Fa'akhrajnā Bihi 'Azwājāan Min Nabātin Shattá 53 Kulū Wa Ar`aw 'An`āmakum 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Li'wlī An-Nuhá 54 Minhā Khalaqnākum Wa Fīhā Nu`īdukum Wa Minhā Nukhrijukum Tāratan 'Ukhrá 55 Wa Laqad 'Araynāhu 'Āyātinā Kullahā Fakadhaba Wa 'Abá 56 Qāla 'Aji'tanā Litukhrijanā Min 'Arđinā Bisiĥrika Yā Mūsá 57 Falana'tiyannaka Bisiĥrin Mithlihi Fāj`al Baynanā Wa Baynaka Maw`idāan Lā Nukhlifuhu Naĥnu Wa Lā 'Anta Makānāan Sūáan 58 Qāla Maw`idukum Yawmu Az-Zīnati Wa 'An Yuĥshara An-Nāsu Đuĥáan 59 Fatawallá Fir`awnu Fajama`a Kaydahu Thumma 'Atá 60 Qāla Lahum Mūsá Waylakum Lā Taftarū `Alá Allāhi Kadhibāan Fayusĥitakum Bi`adhābin Wa Qad Khāba Mani Aftará 61 Fatanāza`ū 'Amrahum Baynahum Wa 'Asarrū An-Najwá 62 Qālū 'In Hadhāni Lasāĥirāni Yurīdāni 'An Yukhrijākum Min 'Arđikum Bisiĥrihimā Wa Yadh/habā Biţarīqatikumu Al-Muthlá 63 Fa'ajmi`ū Kaydakum Thumma A'tū Şaffāan Wa Qad 'Aflaĥa Al-Yawma Mani Asta`lá 64 Qālū Yā Mūsá 'Immā 'An Tulqiya Wa 'Immā 'An Nakūna 'Awwala Man 'Alqá 65 Qāla Bal 'Alqū Fa'idhā Ĥibāluhum Wa `Işīyuhum Yukhayyalu 'Ilayhi Min Siĥrihim 'Annahā Tas`á 66 Fa'awjasa Fī Nafsihi Khīfatan Mūsá 67 Qulnā Lā Takhaf 'Innaka 'Anta Al-'A`lá 68 Wa 'Alqi Mā Fī Yamīnika Talqaf Mā Şana`ū 'Innamā Şana`ū Kaydu Sāĥirin Wa Lā Yufliĥu As-Sāĥiru Ĥaythu 'Atá 69 Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sujjadāan Qālū 'Āmannā Birabbi Hārūna Wa Mūsá 70 Qāla 'Āmantum Lahu Qabla 'An 'Ādhana Lakum 'Innahu Lakabīrukumu Al-Ladhī `Allamakumu As-Siĥra Fala'uqaţţi`anna 'Aydiyakum Wa 'Arjulakum Min Khilāfin Wa La'uşallibannakum Fī Judhū`i An-Nakhli Wa Lata`lamunna 'Ayyunā 'Ashaddu `Adhābāan Wa 'Abqá 71 Qālū Lan Nu'uthiraka `Alá Mā Jā'anā Mina Al-Bayyināti Wa Al-Ladhī Faţaranā Fāqđi Mā 'Anta Qāđin 'Innamā Taqđī Hadhihi Al-Ĥayāata Ad-Dunyā 72 'Innā 'Āmannā Birabbinā Liyaghfira Lanā Khaţāyānā Wa Mā 'Akrahtanā `Alayhi Mina As-Siĥri Wa Allāhu Khayrun Wa 'Abqá 73 'Innahu Man Ya'ti Rabbahu Mujrimāan Fa'inna Lahu Jahannama Lā Yamūtu Fīhā Wa Lā Yaĥyā 74 Wa Man Ya'tihi Mu'umināan Qad `Amila Aş-Şāliĥāti Fa'ūlā'ika Lahumu Ad-Darajātu Al-`Ulā 75 Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Wa Dhalika Jazā'u Man Tazakká 76 Wa Laqad 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Asri Bi`ibādī Fāđrib Lahum Ţarīqāan Fī Al-Baĥri Yabasāan Lā Takhāfu Darakāan Wa Lā Takhshá 77 Fa'atba`ahum Fir`awnu Bijunūdihi Faghashiyahum Mina Al-Yammi Mā Ghashiyahum 78 Wa 'Ađalla Fir`awnu Qawmahu Wa Mā Hadá 79 Yā Banī 'Isrā'īla Qad 'Anjaynākum Min `Adūwikum Wa Wā`adnākum Jāniba Aţ-Ţūri Al-'Aymana Wa Nazzalnā `Alaykumu Al-Manna Wa As-Salwá 80 Kulū Min Ţayyibāti Mā Razaqnākum Wa Lā Taţghaw Fīhi Fayaĥilla `Alaykum Ghađabī Wa Man Yaĥlil `Alayhi Ghađabī Faqad Hawá 81 Wa 'Innī Laghaffārun Liman Tāba Wa 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Thumma Ahtadá 82 Wa Mā 'A`jalaka `An Qawmika Yā Mūsá 83 Qāla Hum 'Ūlā'i `Alá 'Atharī Wa `Ajiltu 'Ilayka Rabbi Litarđá 84 Qāla Fa'innā Qad Fatannā Qawmaka Min Ba`dika Wa 'Ađallahumu As-Sāmirīyu 85 Faraja`a Mūsá 'Ilá Qawmihi Ghađbāna 'Asifāan Qāla Yā Qawmi 'Alam Ya`idkum Rabbukum Wa`dāan Ĥasanāan 'Afaţāla `Alaykumu Al-`Ahdu 'Am 'Aradtum 'An Yaĥilla `Alaykum Ghađabun Min Rabbikum Fa'akhlaftum Maw`idī 86 Qālū Mā 'Akhlafnā Maw`idaka Bimalkinā Wa Lakinnā Ĥummilnā 'Awzārāan Min Zīnati Al-Qawmi Faqadhafnāhā Fakadhalika 'Alqá As-Sāmirīyu 87 Fa'akhraja Lahum `Ijlāan Jasadāan Lahu Khuwārun Faqālū Hādhā 'Ilahukum Wa 'Ilahu Mūsá Fanasiya 88 'Afalā Yarawna 'Allā Yarji`u 'Ilayhim Qawlāan Wa Lā Yamliku Lahum Đarrāan Wa Lā Naf`āan 89 Wa Laqad Qāla Lahum Hārūnu Min Qablu Yā Qawmi 'Innamā Futintum Bihi Wa 'Inna Rabbakumu Ar-Raĥmānu Fa Attabi`ūnī Wa 'Aţī`ū 'Amrī 90 Qālū Lan Nabraĥa `Alayhi `Ākifīna Ĥattá Yarji`a 'Ilaynā Mūsá 91 Qāla Yā Hārūnu Mā Mana`aka 'Idh Ra'aytahum Đallū 92 'Allā Tattabi`anī 'Afa`aşayta 'Amrī 93 Qāla Yabna'uumma Lā Ta'khudh Biliĥyatī Wa Lā Bira'sī 'Innī Khashītu 'An Taqūla Farraqta Bayna Banī 'Isrā'īla Wa Lam Tarqub Qawlī 94 Qāla Famā Khaţbuka Yā Sāmirīyu 95 Qāla Başurtu Bimā Lam Yabşurū Bihi Faqabađtu Qabđatan Min 'Athari Ar-Rasūli Fanabadhtuhā Wa Kadhalika Sawwalat Lī Nafsī 96 Qāla Fādh/hab Fa'inna Laka Fī Al-Ĥayāati 'An Taqūla Lā Misāsa Wa 'Inna Laka Maw`idāan Lan Tukhlafahu Wa Anžur 'Ilá 'Ilahika Al-Ladhī Žalta `Alayhi `Ākifāan Lanuĥarriqannahu Thumma Lanansifannahu Fī Al-Yammi Nasfāan 97 'Innamā 'Ilahukumu Allāhu Al-Ladhī Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Wasi`a Kulla Shay'in `Ilmāan 98 Kadhālika Naquşşu `Alayka Min 'Anbā'i Mā Qad Sabaqa Wa Qad 'Ātaynāka Min Ladunnā Dhikrāan 99 Man 'A`rađa `Anhu Fa'innahu Yaĥmilu Yawma Al-Qiyāmati Wizrāan 100 Khālidīna Fīhi Wa Sā'a Lahum Yawma Al-Qiyāmati Ĥimlāan 101 Yawma Yunfakhu Fī Aş-Şūri Wa Naĥshuru Al-Mujrimīna Yawma'idhin Zurqāan 102 Yatakhāfatūna Baynahum 'In Labithtum 'Illā `Ashrāan 103 Naĥnu 'A`lamu Bimā Yaqūlūna 'Idh Yaqūlu 'Amthaluhum Ţarīqatan 'In Labithtum 'Illā Yawmāan 104 Wa Yas'alūnaka `Ani Al-Jibāli Faqul Yansifuhā Rabbī Nasfāan 105 Fayadharuhā Qā`āan Şafşafāan 106 Lā Tará Fīhā `Iwajāan Wa Lā 'Amtāan 107 Yawma'idhin Yattabi`ūna Ad-Dā`ī Lā `Iwaja Lahu Wa Khasha`ati Al-'Aşwātu Lilrraĥmani Falā Tasma`u 'Illā Hamsāan 108 Yawma'idhin Lā Tanfa`u Ash-Shafā`atu 'Illā Man 'Adhina Lahu Ar-Raĥmānu Wa Rađiya Lahu Qawlāan 109 Ya`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Lā Yuĥīţūna Bihi `Ilmāan 110 Wa `Anati Al-Wujūhu Lilĥayyi Al-Qayyūmi Wa Qad Khāba Man Ĥamala Žulmāan 111 Wa Man Ya`mal Mina Aş-Şāliĥāti Wa Huwa Mu'uminun Falā Yakhāfu Žulmāan Wa Lā Hađmāan 112 Wa Kadhalika 'Anzalnāhu Qur'ānāan `Arabīyāan Wa Şarrafnā Fīhi Mina Al-Wa`īdi La`allahum Yattaqūna 'Aw Yuĥdithu Lahum Dhikrāan 113 Fata`ālá Allāhu Al-Maliku Al-Ĥaqqu Wa Lā Ta`jal Bil-Qur'āni Min Qabli 'An Yuqđá 'Ilayka Waĥyuhu Wa Qul Rabbi Zidnī `Ilmāan 114 Wa Laqad `Ahidnā 'Ilá 'Ādama Min Qablu Fanasiya Wa Lam Najid Lahu `Azmāan 115 Wa 'Idh Qulnā Lilmalā'ikati Asjudū Li'dama Fasajadū 'Illā 'Iblīsa 'Abá 116 Faqulnā Yā 'Ādamu 'Inna Hādhā `Adūwun Laka Wa Lizawjika Falā Yukhrijannakumā Mina Al-Jannati Fatashqá 117 'Inna Laka 'Allā Tajū`a Fīhā Wa Lā Ta`rá 118 Wa 'Annaka Lā Tažma'u Fīhā Wa Lā Tađĥá 119 Fawaswasa 'Ilayhi Ash-Shayţānu Qāla Yā 'Ādamu Hal 'Adulluka `Alá Shajarati Al-Khuldi Wa Mulkin Lā Yablá 120 Fa'akalā Minhā Fabadat Lahumā Saw'ātuhumā Wa Ţafiqā Yakhşifāni `Alayhimā Min Waraqi Al-Jannati Wa `Aşá 'Ādamu Rabbahu Faghawá 121 Thumma Ajtabāhu Rabbuhu Fatāba `Alayhi Wa Hadá 122 Qāla Ahbiţā Minhā Jamī`āan Ba`đukum Liba`đin `Adūwun Fa'immā Ya'tiyannakum Minnī Hudáan Famani Attaba`a Hudāya Falā Yađillu Wa Lā Yashqá 123 Wa Man 'A`rađa `An Dhikrī Fa'inna Lahu Ma`īshatan Đankāan Wa Naĥshuruhu Yawma Al-Qiyāmati 'A`má 124 Qāla Rabbi Lima Ĥashartanī 'A`má Wa Qad Kuntu Başīrāan 125 Qāla Kadhālika 'Atatka 'Āyātunā Fanasītahā Wa Kadhalika Al-Yawma Tunsá 126 Wa Kadhalika Najzī Man 'Asrafa Wa Lam Yu'umin Bi'āyāti Rabbihi Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Ashaddu Wa 'Abqá 127 'Afalam Yahdi Lahum Kam 'Ahlaknā Qablahum Mina Al-Qurūni Yamshūna Fī Masākinihim 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Li'wlī An-Nuhá 128 Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Lakāna Lizāmāan Wa 'Ajalun Musammáan 129 Fāşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Sabbiĥ Biĥamdi Rabbika Qabla Ţulū`i Ash-Shamsi Wa Qabla Ghurūbihā Wa Min 'Ānā'i Al-Layli Fasabbiĥ Wa 'Aţrāfa An-Nahāri La`allaka Tarđá 130 Wa Lā Tamuddanna `Aynayka 'Ilá Mā Matta`nā Bihi 'Azwājāan Minhum Zahrata Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Linaftinahum Fīhi Wa Rizqu Rabbika Khayrun Wa 'Abqá 131 Wa 'Mur 'Ahlaka Biş-Şalāati Wa Aşţabir `Alayhā Lā Nas'aluka Rizqāan Naĥnu Narzuquka Wa Al-`Āqibatu Lilttaqwá 132 Wa Qālū Lawlā Ya'tīnā Bi'āyatin Min Rabbihi 'Awalam Ta'tihim Bayyinatu Mā Fī Aş-Şuĥufi Al-'Ūlá 133 Wa Law 'Annā 'Ahlaknāhum Bi`adhābin Min Qablihi Laqālū Rabbanā Lawlā 'Arsalta 'Ilaynā Rasūlāan Fanattabi`a 'Āyātika Min Qabli 'An Nadhilla Wa Nakhzá 134 Qul Kullun Mutarabbişun Fatarabbaşū Fasata`lamūna Man 'Aşĥābu Aş-Şirāţi As-Sawīyi Wa Mani Ahtadá 135﴿
Voir aussi
Références
- ↑ Safawî, Sûra Tâhâ, p 760
- ↑ Khurramshâhî, Sûra Tâhâ, p 1242
- ↑ Ayatollah Ma‘rifat, Âmûzish ‘Ulûm Qur’ân, vol 2, p 166
- ↑ Khurramshâhî, Sûra Tâhâ, p 1242
- ↑ Safawî, Sûra Tâhâ, p 760
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 14, p 118
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 13, p 154
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 14, p 118 ; Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 13, p 154
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tasîr Nimûni, vol 13, p 156
- ↑ Al-Wâhidî, Asbâb Nuzûl al-Qur’ân, p 313
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 14, p 120 – 121 ; Al-Maghnîyya, Al-Kâshif, vol 5, p 205 ; Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 13, p 160
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 14, p 121
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 14, p 119
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 13, p 163
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 14, p 124
- ↑ ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 14, p 145
- ↑ Cheihk at-Tabrisî, Majma‘ al-Bayân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 7, p 51 – 52
- ↑ Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 13, p 327
- ↑ Al-Maghnîyya, Al-Kâshif, vol 5, p 252
- ↑ Al-Muqaddas al-Ardabîlî, Zubdat al-Bayân, p 50 – 51, 60 et 110
- ↑ Cheikh as-Sadûq, Thawâb al-A‘mâl wa ‘Iqâb al-A‘mâl, p 108
- ↑ Sayyid Hachim al-Bahrânî, Al-Burhân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 3, p 745
- ↑ Le Coran, Sourate I. ; Traduction de Régis Blachère, p.29, 1966.