Sourate Saba’

De wikishia
(Redirigé depuis Sourate Saba')
Al-Ahzâb Sourate Saba’ Fâtir
Nombre de la sourate : 34
Juz' : 22
Révélation
Ordre de la révélation : 58
Mecquoise/Médinoise : Mecquoise
Statistiques
Nombre des versets : 54
Nombre des mots : 887
Nombre des lettres : 3 596

Sourate Saba’ (en arabe : سورة سبأ) est la 34e sourate du Coran et fait partie des sourates mecquoises, située dans le chapitre (Juz’) 22. Puisque cette sourate raconte l’histoire du peuple Saba’, elle est nommée à ce nom. C'est l'une des cinq sourates du Coran[1] qui commencent par la louange de Dieu (الحمد لله).

Les différentes questions sont discutées dans cette sourate, qui peuvent toutes être classées sous trois titres généraux : l’Unité de Dieu, la prophétie et al-Ma‘âd.

Le verset 23 à propos de l'intercession et le verset 28 concernant la prophétie du Prophète Muhammad (a) à la totalité des hommes sont parmi les versets célèbres de cette sourate. Reprendre les montagnes et les oiseaux avec le prophète David (a) la louange d’Allah, sa fabrication d'armures, l’inondation d’al-‘Arim dans les jardins de Saba', la servitude des djinns à Salomon (a) et son contrôle sur le vent font partie des récits historiques de la sourate Saba’.

Présentation

Nomination

Le nom de cette sourate (Saba’) est tiré du verset 15 et des suivants qui traitent de l'histoire du peuple de Saba’.[2] Le mot « Saba’ » est mentionné deux fois dans le Coran, l’un dans le verset 15 de cette sourate et l'autre dans la sourate an-Naml, le verset 22. Un autre nom de cette sourate est la « sourate Dâwûd » (David), parce qu’elle mentionne le nom et certains miracles du Prophète David (a) dans les versets 10 et 11.[3]

Lieu et l'ordre de la révélation

La sourate Saba’ fait partie des sourates mecquoises. Elle est la 58e sourate révélée au Prophète (s) et la 34e dans l'ordre de compilation actuel, située dans le chapitre (Juz’) 22 du Coran.[4]

Nombre de versets

La sourate Saba’ contient 54 versets, 887 mots et 3 596 lettres. Quant à la taille, il est considéré parmi les sourates al-Mathânî et presque petites, un peu plus d'un Hizb coranique.[5] D’après certains, le verset 6 de cette sourate fut révélé à Médine.[6]

Seules cinq sourates du Coran commencent par la louange de Dieu : les sourates al-Hamd, al-An‘âm, al-Kahf, Fatir et cette sourate. Dans les trois sourates d'entre eux (Saba’, Fâtir et al-An‘âm), la louange d’Allah est pour la création du ciel et de la terre et d'autres créatures.[7]

Contenu

Comme beaucoup de sourates mecquoises, la sourate Saba’ parle également des trois croyances principales de l'islam : l'Unité de Dieu, la prophétie et al-Ma‘âd. Ensuite, elle mentionne la punition de ceux qui rejettent ces principes ou jettent des doutes sur eux, puis discute des moyens de lever ces doutes par la sagesse, l’exhortation et la belle discussion.[8] Cette sourate parle de la Résurrection au début et à la fin de la sourate plus que d'autres principes de croyance.[9]

Les problèmes secondaires abordés dans cette sourate sont :

  • Les signes de Dieu dans tout l’univers et Ses attributs
  • Le raisonnement et le débat des abaissés (al-Mustad‘afîn) avec les tyrannies dans le Jour du Jugement
  • Mentionner un certain miracle de prophètes précédents tels que le Prophète David (a)
  • Le destin des reconnaissants et des ingrats en racontant l'histoire du Prophète Salomon (a)
  • L’histoire du peuple Saba’, leurs jardins et une inondation dévastatrice qui les submergea en raison de la désobéissance de Dieu
  • Mentionner certaines des bénédictions d’Allah
  • Inviter les gens à la réflexion, à la pensée, à la foi et aux bonnes actions.[10]

Récits historiques

La sourate Saba’ comprend des histoires sur le Prophète David (a), le Prophète Salamon (a) et le peuple Saba’ :

  • Accorder une faveur à David (a), reprendre les montagnes et les oiseaux avec lui la louange de Dieu et sa fabrication d'armures (versets 10 – 11)
  • Se contrôler le vent par Salomon (a), faire fondre l’airain, l’obéissance des djinns au Prophète Salomon (a) et la fabrication de bâtiments et de plats, le décès de Salomon (a), ronger sa canne par le termite après le décès (versets 12 – 14)
  • L'histoire des habitants de Saba’ et leurs jardins aménagés, la descente d’inondation d’al-‘Arim à cause de l'ingratitude des bénédictions (versets 15 – 19)
  • Le dialogue des abaissés (al-Mustad‘afîn) avec les tyrannies dans le Jour de la Résurrection (versets 30 – 31)

Versets réputés

Les versets 23 et 28 de la sourate Saba’ sont parmi des versets connus de cette sourate.

Intercession par la Permission divine

وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ۚ حَتَّىٰ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَ‌بُّكُمْ ۖ قَالُوا الْحَقَّ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ‌ ﴿٢٣﴾
L'intercession ne sera efficace, auprès d'Allah [au Jugement Dernier], qu'en faveur de qui II permettra [d'intercéder]. Quand enfin la frayeur sera bannie de leur cœur, [les Impies] demanderont : « Qu'a dit votre Seigneur ? » Et l'on répondra : « [Il a dit] la vérité. Il est l'Auguste, le Grand. » (23)
Coran, s 34, v 23, Traduction de Régis Blachère

Le verset ci-dessus est un rejet de l'action des polythéistes dans l'adoration des idoles. Ils le considéraient comme un moyen de se rapprocher de Dieu,[11] tandis que dans ce verset, Allah mentionne qu’aucune intercession n’est pas efficace sauf ceux à qui Il en donne la permission et seule l'intercession conditionnelle de certaines créatures est approuvée.[12]

Prophétie générale à tout le monde

وَمَا أَرْ‌سَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرً‌ا وَنَذِيرً‌ا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ‌ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٢٨﴾
[Prophète], Nous t'avons seulement envoyé totalement aux Hommes comme Annonciateur et Avertisseur. Mais, la plupart des Hommes ne savent point. (28)
Coran, s 34, v 28, Traduction de Régis Blachère

Certains exégètes coraniques considèrent que ce verset prouve la prophétie du Prophète Muhammad (s) à tous les êtres humains.[13]
Mais, ‘Allâma Tabâtabâ’î rapporte d’ar-Râghib al-Isfahânî qui traduisit le mot « Kâffa » dans le verset à : « empêcher » à propos duquel, le sens du verset serait : « Nous ne t’avons envoyé que tu empêches les hommes de pécher comme annonciateur de la bonne nouvelle et avertisseur ».[14]

Mérites et bienfait

En ce qui concerne les mérites de cette sourate, l’Imam Ja’far as-Sâdiq (a) dit :

« Quiconque récite les sourates Saba’ et Fâtir, dans la nuit, Dieu le protégera pendant cette nuit-là, et quiconque les récite dans le jour, point du malheur ne l’atteindra durant ce jour-là et on lui offrira du bien d’ici-bas et celui d’au-delà autant plus qu’il ne pensait jamais. »[15]

Texte et traduction de la sourate

Traduction Phonétique Texte de la sourate
Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ
Louange à Allah qui a ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. A Lui la louange [en la Vie première et] en la [Vie] Dernière. Il est le Sage, l'informé (1) II sait ce qui pénètre dans la terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et s'y élève. Il est le Miséricordieux, l'Absoluteur (2) Ceux qui sont infidèles ont dit : « L'Heure ne nous touchera point. » Réponds [-leur] : « Si ! Par mon Seigneur, certes, elle vous touchera, [par mon Seigneur] qui connaît l’inconnaissable, à qui n'échappent ni le poids d'un atome, dans les cieux et sur la terre, ni [un poids] plus petit ou plus grand que cela ! [Rien ne se fait] sans que [cela soit consvgné] dans un rôle explicite. (3) [L'Heure viendra] pour qu'il récompense ceux qui auront cru et pratiqué les œuvres pies. Ceux-là auront pardon et généreuse attribution. (4) Ceux qui [au contraire] se seront évertués contre les aya d'Allah, déclarant Son Impuissance, [ceux-là] auront un tourment cruel. (5) Al-Ĥamdu Lillāhi Al-Ladhī Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Lahu Al-Ĥamdu Fī Al-'Ākhirati Wa Huwa Al-Ĥakīmu Al-Khabīru ﴾1﴿ Ya`lamu Mā Yaliju Fī Al-'Arđi Wa Mā Yakhruju Minhā Wa Mā Yanzilu Mina As-Samā'i Wa Mā Ya`ruju Fīhā Wa Huwa Ar-Raĥīmu Al-Ghafūru ﴾2﴿ Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lā Ta'tīnā As-Sā`atu Qul Balá Wa Rabbī Lata'tiyannakum `Ālimi Al-Ghaybi Lā Ya`zubu `Anhu Mithqālu Dharratin Fī As-Samāwāti Wa Lā Fī Al-'Arđi Wa Lā 'Aşgharu Min Dhālika Wa Lā 'Akbaru 'Illā Fī Kitābin Mubīnin ﴾3﴿ Liyajziya Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti 'Ūlā'ika Lahum Maghfiratun Wa Rizqun Karīmun ﴾4﴿ Wa Al-Ladhīna Sa`aw Fī 'Āyātinā Mu`ājizīna 'Ūlā'ika Lahum `Adhābun Min Rijzin 'Alīmun ﴾5﴿ اَلْحَمْدُ لِلَّـهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْ‌ضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَ‌ةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ‌ ﴿١﴾ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْ‌ضِ وَمَا يَخْرُ‌جُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُ‌جُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّ‌حِيمُ الْغَفُورُ‌ ﴿٢﴾ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَ‌بِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّ‌ةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْ‌ضِ وَلَا أَصْغَرُ‌ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ‌ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ ﴿٣﴾ لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَـٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَ‌ةٌ وَرِ‌زْقٌ كَرِ‌يمٌ ﴿٤﴾ وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّ‌جْزٍ أَلِيمٌ ﴿٥﴾
Ceux qui ont reçu la Science qu'on a fait descendre vers toi, de ton Seigneur, voient que ton [Seigneur] est la Vérité et qu'il dirige vers la Voie glorieuse (‘aziz) et louable. (6) Ceux qui sont incrédules ont dit : « Vous indiquerons-nous un homme qui vous prédit (nabba'a) que, quand vous serez déchirés en mille lambeaux, [en vos sépulcres], vous reparaîtrez en une nouvelle création ? » (7) [Cet homme] a-t-il forgé contre Allah un mensonge, ou bien des Djinns sont-ils en, lui ? [Non], tout au contraire. Ceux qui ne croient point en la [Vie] Dernière seront dans le Tourment et dans l'Égarement infini. (8) Eh quoi ! N'ont-ils point vu ce qui, du ciel et de la terre, est devant eux et derrière eux ? Si Nous [le] voulons, Nous les engloutirons en la terre ou ferons tomber sur eux des pans du ciel. En vérité, en cela est certes un signe pour tout serviteur venant à résipiscence (munîb). (9) Certes, Nous avons donné à David une faveur [issue] de Nous « O Montagnes !, reprenez avec lui [ses hymnes] et [vous aussi], Oiseaux ! » Pour lui Nous avons amolli le fer (10) Wa Yará Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma Al-Ladhī 'Unzila 'Ilayka Min Rabbika Huwa Al-Ĥaqqa Wa Yahdī 'Ilá Şirāţi Al-`Azīzi Al-Ĥamīdi ﴾6﴿ Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Hal Nadullukum `Alá Rajulin Yunabbi'ukum 'Idhā Muzziqtum Kulla Mumazzaqin 'Innakum Lafī Khalqin Jadīdin ﴾7﴿ 'Āftará `Alá Allāhi Kadhibāan 'Am Bihi Jinnatun Bali Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Fī Al-`Adhābi Wa Ađ-Đalāli Al-Ba`īdi ﴾8﴿ 'Afalam Yaraw 'Ilá Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'In Nasha' Nakhsif Bihimu Al-'Arđa 'Aw Nusqiţ `Alayhim Kisafāan Mina As-Samā'i 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Likulli `Abdin Munībin ﴾9﴿ Wa Laqad 'Ātaynā Dāwūda Minnā Fađlāan Yā Jibālu 'Awwibī Ma`ahu Wa Aţ-Ţayra Wa 'Alannā Lahu Al-Ĥadīda ﴾10﴿ وَيَرَ‌ى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّ‌بِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَ‌اطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ ﴿٦﴾ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَ‌جُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ﴿٧﴾أَفْتَرَ‌ىٰ عَلَى اللَّـهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَ‌ةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ ﴿٨﴾ أَفَلَمْ يَرَ‌وْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْ‌ضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْ‌ضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ ﴿٩﴾ وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ‌ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ ﴿١٠﴾
Disant : « Façonne d'amples [cottes de mailles] ! Mesure bien les mailles ! » et accomplissez œuvre pie ! Sur ce que vous faites, Je suis clairvoyant. (11) A Salomon [Nous soumîmes] le vent. Celui du matin soufflait un mois et celui du soir soufflait un mois. Pour lui, Nous fîmes couler la Source d'Airain. Parmi les Djinns, il en était qui travail­ laient à sa discrétion, avec la permission d’Allah. Quiconque, parmi eux, se serait écarté de Notre Ordre, Nous lui aurions fait goûter au tourment du Brasier (12) Pour lui, ils faisaient ce qu'il voulait : des sanctuaires, des statues, des chaudrons [grands] comme des bassins et des marmites stables. Famille de David !, faites [œuvre de] gratitude — rares, parmi Mes serviteurs, sont ceux qui sont emplis de gratitude — et accom­plissez œuvre pie ! Sur ce que vous faites, Je suis clairvoyant (13) Quand Nous eûmes décrété la mort [de Salomon], les Djinns n'eurent indication de sa mort que parce que la Bête-de-la-terre rongea le sceptre sur lequel s’appuyait Salomon. Quand [Salomon] s’écroula, il fut manifeste [aux Humains] que si les Djinns avaient connu l’inconnaissable, ils ne seraient pas demeurés en cette peine avilissante [une année entière] (14) Certes, les Sabâ', dans leur habitat, avaient un signe. [C'étaient] deux jardins à dextre et senestre. « Mangez de l’attribution de votre Seigneur et soyez-Lui reconnaissants ! [Ce pays est] un pays déli­ cieux. [Allah] est un seigneur absoluteur. » (15) 'Ani A`mal Sābighātin Wa Qaddir Fī As-Sardi Wa A`malū Şāliĥāan 'Innī Bimā Ta`malūna Başīrun ﴾11﴿ Wa Lisulaymāna Ar-Rīĥa Ghudūwuhā Shahrun Wa Rawāĥuhā Shahrun Wa 'Asalnā Lahu `Ayna Al-Qiţri Wa Mina Al-Jinni Man Ya`malu Bayna Yadayhi Bi'idhni Rabbihi Wa Man Yazigh Minhum `An 'Amrinā Nudhiqhu Min `Adhābi As-Sa`īri ﴾12﴿ Ya`malūna Lahu Mā Yashā'u Min Maĥārība Wa Tamāthīla Wa Jifānin Kāljawābi Wa Qudūrin Rāsiyātin A`malū 'Āla Dāwūda Shukrāan Wa Qalīlun Min `Ibādiya Ash-Shakūru ﴾13﴿ Falammā Qađaynā `Alayhi Al-Mawta Mā Dallahum `Alá Mawtihi 'Illā Dābbatu Al-'Arđi Ta'kulu Minsa'atahu Falammā Kharra Tabayyanati Al-Jinnu 'An Law Kānū Ya`lamūna Al-Ghayba Mā Labithū Fī Al-`Adhābi Al-Muhīni ﴾14﴿ Laqad Kāna Lisaba'iin Fī Maskanihim 'Āyatun Jannatāni `An Yamīnin Wa Shimālin Kulū Min Rizqi Rabbikum Wa Ashkurū Lahu Baldatun Ţayyibatun Wa Rabbun Ghafūrun ﴾15﴿ أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ‌ فِي السَّرْ‌دِ ۖ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ‌ ﴿١١﴾ وَلِسُلَيْمَانَ الرِّ‌يحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ‌ وَرَ‌وَاحُهَا شَهْرٌ‌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ‌ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَ‌بِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِ‌نَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ‌ ﴿١٢﴾ يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِ‌يبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ‌ رَّ‌اسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرً‌ا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ‌ ﴿١٣﴾ فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْ‌ضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ ۖ فَلَمَّا خَرَّ‌ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ ﴿١٤﴾ لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ ۖ كُلُوا مِن رِّ‌زْقِ رَ‌بِّكُمْ وَاشْكُرُ‌وا لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَ‌بٌّ غَفُورٌ‌ ﴿١٥﴾
Les Sabâ' se détournèrent [cependant de Nous]. Nous déchaî­ nâmes contre eux l'inondation d’al-'Arim et, au lieu de leurs deux jardins, Nous leur donnâmes deux jardins poussant [des végétaux aux] fruits amers, des tamaris et de rares baies de jujubier (16) Cela, Nous le leur avons donné en prix de ce qu’ils furent incrédules. Pourrions-Nous «récompenser » [ainsi] un autre que l’incrédule ? (17) Entre [les Sabâ'] et les cités que Nous avons bénies, Nous avons placé des cités reliées entre elles dont Nous avons réparti les dis­ tances. « Allez entre [ces cités], des nuits et des jours, en sécurité ! » (18), « Seigneur ! », dirent [les Sabâ’], « allonge la distance de nos parcours ! » Ils se lésèrent eux-mêmes. Nous les fîmes passer en légendes et les déchirâmes en mille lambeaux. En vérité, en cela sont certes des signes pour tout [homme] très constant et très reconnaissant. (19) Iblis a certes rendu véridique (saddaqa), à leur encontre, sa conjecture. Ils l'ont suivi, sauf un groupe de Croyants parmi eux (20) Fa'a`rađū Fa'arsalnā `Alayhim Sayla Al-`Arimi Wa Baddalnāhum Bijannatayhim Jannatayni Dhawātá 'Ukulin Khamţin Wa 'Athlin Wa Shay'in Min Sidrin Qalīlin ﴾16﴿ Dhālika Jazaynāhum Bimā Kafarū Wa Hal Nujāzī 'Illā Al-Kafūra ﴾17﴿ Wa Ja`alnā Baynahum Wa Bayna Al-Qurá Allatī Bāraknā Fīhā Quráan Žāhiratan Wa Qaddarnā Fīhā As-Sayra Sīrū Fīhā Layāliya Wa 'Ayyāmāan 'Āminīna ﴾18﴿ Faqālū Rabbanā Bā`id Bayna 'Asfārinā Wa Žalamū 'Anfusahum Faja`alnāhum 'Aĥādītha Wa Mazzaqnāhum Kulla Mumazzaqin 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Likulli Şabbārin Shakūrin ﴾19﴿ Wa Laqad Şaddaqa `Alayhim 'Iblīsu Žannahu Fa Attaba`ūhu 'Illā Farīqāan Mina Al-Mu'uminīna ﴾20﴿ فَأَعْرَ‌ضُوا فَأَرْ‌سَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِ‌مِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ‌ قَلِيلٍ ﴿١٦﴾ ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُ‌وا ۖ وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ‌ ﴿١٧﴾ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَ‌ى الَّتِي بَارَ‌كْنَا فِيهَا قُرً‌ى ظَاهِرَ‌ةً وَقَدَّرْ‌نَا فِيهَا السَّيْرَ‌ ۖ سِيرُ‌وا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ ﴿١٨﴾ فَقَالُوا رَ‌بَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِ‌نَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ‌ شَكُورٍ‌ ﴿١٩﴾ وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِ‌يقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢٠﴾
Iblis n'avait sur eux aucune puissance. [Cela n'a eu lieu] que pour que Nous dis­ cernions ceux qui croient en la [Vie] Der­ nière, de ceux qui, à son endroit, sont dans un doute. Ton Seigneur, de toute chose, est gardien (hafîç). (21) Dis [aux Incrédules] : « Priez ceux que vous prétendez [être des dieux] en dehors d'Allah ! Ils ne possèdent pas le poids d'un atome dans les cieux ni sur la terre. Ils n'ont là [avec Allah,] aucune association et II n'a en eux aucun adjuteur. » (22) L'intercession ne sera efficace, auprès d'Allah [au Jugement Dernier], qu'en faveur de qui II permettra [d'intercéder]. Quand enfin la frayeur sera bannie de leur cœur, [les Impies] demanderont : « Qu'a dit votre Seigneur ? » Et l'on répondra : « [Il a dit] la vérité. Il est l'Auguste, le Grand. » (23), Demande [aux Infidèles] : « Qui donc vous attribue [votre sub­sistance] des cieux et [de] la terre ? » Réponds[leur] : « [C'est] Allah. En vérité, soit nous, soit vous, sommes certes ou bien dans une Direction, ou bien dans un Égarement évident ! » (24) Dis [encore] : « Il ne vous sera pas demandé compte de ce que Nous avons commis et il ne nous sera pas demandé compte de ce que vous faites. » (25) Wa Mā Kāna Lahu `Alayhim Min Sulţānin 'Illā Lina`lama Man Yu'uminu Bil-'Ākhirati Mimman Huwa Minhā Fī Shakkin Wa Rabbuka `Alá Kulli Shay'in Ĥafīžun ﴾21﴿ Qul Ad`ū Al-Ladhīna Za`amtum Min Dūni Allāhi Lā Yamlikūna Mithqāla Dharratin Fī As-Samāwāti Wa Lā Fī Al-'Arđi Wa Mā Lahum Fīhimā Min Shirkin Wa Mā Lahu Minhum Min Žahīrin ﴾22﴿ Wa Lā Tanfa`u Ash-Shafā`atu `Indahu 'Illā Liman 'Adhina Lahu Ĥattá 'Idhā Fuzzi`a `An Qulūbihim Qālū Mādhā Qāla Rabbukum Qālū Al-Ĥaqqa Wa Huwa Al-`Alīyu Al-Kabīru ﴾23﴿ Qul Man Yarzuqukum Mina As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Quli Allāhu Wa 'Innā 'Aw 'Īyākum La`alá Hudáan 'Aw Fī Đalālin Mubīnin ﴾24﴿ Qul Lā Tus'alūna `Ammā 'Ajramnā Wa Lā Nus'alu `Ammā Ta`malūna ﴾25﴿ وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَ‌ةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ ۗ وَرَ‌بُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ ﴿٢١﴾ قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّـهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّ‌ةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْ‌ضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْ‌كٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ‌ ﴿٢٢﴾ وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ۚ حَتَّىٰ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَ‌بُّكُمْ ۖ قَالُوا الْحَقَّ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ‌ ﴿٢٣﴾ قُلْ مَن يَرْ‌زُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ ۖ قُلِ اللَّـهُ ۖ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٢٤﴾ قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَ‌مْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٢٥﴾
Dis [aussi] : « Notre Seigneur nous réunira ensemble, puis II tran­chera entre nous par la Vérité. Il est Celui qui tranche, l'Omniscient. » (26) Dis [encore] : « Faites-moi voir ceux que vous avez adjoints à [Allah], comme Associés ! Erreur ! Il est Allah, le Puissant, le Sage !» (27) [Prophète] Nous t'avons seulement envoyé totalement aux Hommes comme Annonciateur et Avertisseur. Mais, la plupart des Hommes ne savent point. (28) [Les Incrédules] demandent : « Quand sera [la réalisation de] cette promesse, si vous êtes véridiques ? » (29) Réponds [-leur] : « Vous aurez rendez-vous un jour que vous ne sauriez reculer ou avancer d’une heure. » (30) Qul Yajma`u Baynanā Rabbunā Thumma Yaftaĥu Baynanā Bil-Ĥaqqi Wa Huwa Al-Fattāĥu Al-`Alīmu ﴾26﴿ Qul 'Arūniya Al-Ladhīna 'Alĥaqtum Bihi Shurakā'a Kallā Bal Huwa Allāhu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu ﴾27﴿ Wa Mā 'Arsalnāka 'Illā Kāffatan Lilnnāsi Bashīrāan Wa Nadhīrāan Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna ﴾28﴿ Wa Yaqūlūna Matá Hādhā Al-Wa`du 'In Kuntum Şādiqīna ﴾29﴿ Qul Lakum Mī`ādu Yawmin Lā Tasta'khirūna `Anhu Sā`atan Wa Lā Tastaqdimūna ﴾30﴿ قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَ‌بُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ ﴿٢٦﴾ قُلْ أَرُ‌ونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَ‌كَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّـهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٢٧﴾ وَمَا أَرْ‌سَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرً‌ا وَنَذِيرً‌ا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ‌ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٢٨﴾ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٢٩﴾ قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُ‌ونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ ﴿٣٠﴾
Ceux qui sont infidèles ont dit : « Nous ne croirons ni à cette Pré­dication ni à ce qui lui est antérieur. » Ah ! Puisses-tu voir quand les Injustes seront mis debout devant leur Seigneur, se renvoyant l’invective les uns aux autres ! Ceux qui auront été abaissés diront [alors] à ceux qui auront été superbes : « Sans vous, nous aurions été des Croyants. » (31) Et ceux qui auront été superbes diront à ceux qui auront été abais­ sés : « Est-ce nous qui vous avons détournés de la Direction après qu’elle fut venue à vous ? Non ! Vous êtes responsables [de ceci].» (32) [Mais] ceux qui auront été abaissés crieront à ceux qui auront été superbes : « Non ! [Notre impiété a eu pour cause vos] machi­nations de nuit et de jour, quand vous nous ordonniez d’être impies envers Allah et de Lui donner des parèdres ! » [Alors] ils cèleront le regret, quand ils auront vu le Tourment. Nous met­trons des carcans au col de ceux qui auront été incrédules. Seront-ils « récompensés » sinon pour ce qu’ils faisaient ? (33) Nous n’avons envoyé dans une cité aucun Avertisseur sans que les Riches [de cette cité] s’écrient : « Nous sommes incrédules en votre message » (34) Et [sans qu'ils] disent : « Nous sommes abondamment pourvus de biens et d’enfants. Nous ne serons point soumis au Tourment. » (35) Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lan Nu'umina Bihadhā Al-Qur'āni Wa Lā Bial-Ladhī Bayna Yadayhi Wa Law Tará 'Idhi Až-Žālimūna Mawqūfūna `Inda Rabbihim Yarji`u Ba`đuhum 'Ilá Ba`đin Al-Qawla Yaqūlu Al-Ladhīna Astuđ`ifū Lilladhīna Astakbarū Lawlā 'Antum Lakunnā Mu'uminīna ﴾31﴿ Qāla Al-Ladhīna Astakbarū Lilladhīna Astuđ`ifū 'Anaĥnu Şadadnākum `Ani Al-Hudá Ba`da 'Idh Jā'akum Bal Kuntum Mujrimīna ﴾32﴿ Wa Qāla Al-Ladhīna Astuđ`ifū Lilladhīna Astakbarū Bal Makru Al-Layli Wa An-Nahāri 'Idh Ta'murūnanā 'An Nakfura Billāhi Wa Naj`ala Lahu 'Andādāan Wa 'Asarrū An-Nadāmata Lammā Ra'aw Al-`Adhāba Wa Ja`alnā Al-'Aghlāla Fī 'A`nāqi Al-Ladhīna Kafarū Hal Yujzawna 'Illā Mā Kānū Ya`malūna ﴾33﴿ Wa Mā 'Arsalnā Fī Qaryatin Min Nadhīrin 'Illā Qāla Mutrafūhā 'Innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna ﴾34﴿ Wa Qālū Naĥnu 'Aktharu 'Amwālāan Wa 'Awlādāan Wa Mā Naĥnu Bimu`adhabīna ﴾35﴿ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا لَن نُّؤْمِنَ بِهَـٰذَا الْقُرْ‌آنِ وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَ‌ىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَ‌بِّهِمْ يَرْ‌جِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُ‌وا لَوْلَا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ ﴿٣١﴾ قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُ‌وا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم ۖ بَلْ كُنتُم مُّجْرِ‌مِينَ ﴿٣٢﴾ وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُ‌وا بَلْ مَكْرُ‌ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ‌ إِذْ تَأْمُرُ‌ونَنَا أَن نَّكْفُرَ‌ بِاللَّـهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا ۚ وَأَسَرُّ‌وا النَّدَامَةَ لَمَّا رَ‌أَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٣٣﴾ وَمَا أَرْ‌سَلْنَا فِي قَرْ‌يَةٍ مِّن نَّذِيرٍ‌ إِلَّا قَالَ مُتْرَ‌فُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْ‌سِلْتُم بِهِ كَافِرُ‌ونَ ﴿٣٤﴾ وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ‌ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿٣٥﴾
Réponds : « Mon Seigneur dispense et mesure l’attribution à qui Il veut, mais la plupart des Hommes ne savent point. » (36) Ni vos biens ni vos enfants ne vous rapprocheront tout près de Nous. Ceux qui auront cru et accomph œuvre pie, seuls ceux-là auront récompense double de ce qu’ils auront fait et ils seront paisibles dans les Salles [du Paradis] (37) Ceux [au contraire] qui s’évertuent contre Nos aya, pour [nous] réduire à l’impuissance, ceux-là, dans le Tourment, seront réprou­vés. (38) Dis : « Mon Seigneur dispense et mesure l’attribution à qui II veut, parmi Ses serviteurs. Quelque dépense que vous fassiez [comme aumône], Il vous la rendra. Il est le meilleur des Attributeurs. » (39) Au jour où II réunira [les Impies], en totalité, puis dira aux Anges : « Est-ce vous que ceux-ci adoraient ? » (40) Qul 'Inna Rabbī Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Wa Yaqdiru Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna ﴾36﴿ Wa Mā 'Amwālukum Wa Lā 'Awlādukum Bi-Atī Tuqarribukum `Indanā Zulfá 'Illā Man 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Fa'ūlā'ika Lahum Jazā'u Ađ-Đi`fi Bimā `Amilū Wa Hum Fī Al-Ghurufāti 'Āminūna ﴾37﴿ Wa Al-Ladhīna Yas`awna Fī 'Āyātinā Mu`ājizīna 'Ūlā'ika Fī Al-`Adhābi Muĥđarūna ﴾38﴿ Qul 'Inna Rabbī Yabsuţu Ar-Rizqa Liman Yashā'u Min `Ibādihi Wa Yaqdiru Lahu Wa Mā 'Anfaqtum Min Shay'in Fahuwa Yukhlifuhu Wa Huwa Khayru Ar-Rāziqīna ﴾39﴿ Wa Yawma Yaĥshuruhum Jamī`āan Thumma Yaqūlu Lilmalā'ikati 'Ahā'uulā' 'Īyākum Kānū Ya`budūna ﴾40﴿ قُلْ إِنَّ رَ‌بِّي يَبْسُطُ الرِّ‌زْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ‌ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ‌ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٦﴾ وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّ‌بُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰ إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَـٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُ‌فَاتِ آمِنُونَ ﴿٣٧﴾ وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَـٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُ‌ونَ ﴿٣٨﴾ قُلْ إِنَّ رَ‌بِّي يَبْسُطُ الرِّ‌زْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ‌ لَهُ ۚ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ ۖ وَهُوَ خَيْرُ‌ الرَّ‌ازِقِينَ ﴿٣٩﴾ وَيَوْمَ يَحْشُرُ‌هُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَـٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ ﴿٤٠﴾
[Les Anges] répondront : « Gloire à Toi ! Tu es notre patron (wali) à l’exclusion de [ceux qu’ils T’associaient]. Non ! Ils adoraient les Djinns en qui la plupart d’entre eux croyaient. (41), Aujourd’hui vous ne détenez, les uns envers les autres, ni profit ni dommage. » Et Nous dirons à eux qui auront été injustes : « Goûtez le tourment du Feu que vous traitiez de mensonge ! » (42) Quand Nos aya, preuves [éclatantes], leur sont communiquées, [les Incrédules] s’écrient : « Celui-ci est seulement un homme qui veut nous écarter de ce qu'adoraient nos ancêtres », et ils ajoutent : « Ceci n’est que mensonge (’ifk) forgé. » Ceux qui sont infidèles ont dit de la Vérité, quand elle est venue à eux : « Ceci n’est que sorcellerie évidente ! » (43) Nous ne leur avons donné aucune Écriture qu’ils aient étudiée et, avant toi [Prophète] Nous ne leur avons envoyé aucun Avertisseur. (44) Ceux qui furent avant eux ont [aussi] crié au mensonge. Ils n’ont pas atteint le dixième de ce que Nous leur avons accordé. Ils ont traité Mes Apôtres d’imposteurs. Quelle a été Ma réprobation ! (45) Qālū Subĥānaka 'Anta Walīyunā Min Dūnihim Bal Kānū Ya`budūna Al-Jinna 'Aktharuhum Bihim Mu'uminūna ﴾41﴿ Fālyawma Lā Yamliku Ba`đukum Liba`đin Naf`āan Wa Lā Đarrāan Wa Naqūlu Lilladhīna Žalamū Dhūqū `Adhāba An-Nāri Allatī Kuntum Bihā Tukadhibūn ﴾42﴿ Wa 'Idhā Tutlá `Alayhim 'Āyātunā Bayyinātin Qālū Mā Hādhā 'Illā Rajulun Yurīdu 'An Yaşuddakum `Ammā Kāna Ya`budu 'Ābā'uukum Wa Qālū Mā Hādhā 'Illā 'Ifkun Muftaráan Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lilĥaqqi Lammā Jā'ahum 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun ﴾43﴿ Wa Mā 'Ātaynāhum Min Kutubin Yadrusūnahā Wa Mā 'Arsalnā 'Ilayhim Qablaka Min Nadhīrin ﴾44﴿ Wa Kadhaba Al-Ladhīna Min Qablihim Wa Mā Balaghū Mi`shāra Mā 'Ātaynāhum Fakadhabū Rusulī Fakayfa Kāna Nakīri ﴾45﴿ قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ ۖ أَكْثَرُ‌هُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ ﴿٤١﴾ فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّ‌ا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ‌ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴿٤٢﴾ وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَـٰذَا إِلَّا رَ‌جُلٌ يُرِ‌يدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَـٰذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرً‌ى ۚ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ‌ مُّبِينٌ ﴿٤٣﴾ وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُ‌سُونَهَا ۖ وَمَا أَرْ‌سَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ‌ ﴿٤٤﴾ وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ‌ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُ‌سُلِي ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ‌ ﴿٤٥﴾
Dis [aux Infidèles] : « Je vous exhorte seulement à une [chose] : Dressez-vous vers Allah, par deux ou isolément, puis méditez ! » Votre contribule n’est point possédé. Il est S'ni ement pour vous un Avertisseur [venant] avant un tourment terrible. (46) Dis [aux Infidèles] : « Je ne vous réclame nul salaire. Celui-ci reste à vous. Mon salaire n’incombe qu’à Allah. De toute chose Il est témoin. » (47) Dis [encore] : « Mon Seigneur lance la Vérité. Il connaît bien les Inconnaissables. » (48) Dis : « La Vérité est venue et le Faux ne peut donner la vie par une première naissance ni [la] redonner. » (49) Dis : « Si je suis égaré, je suis seulement égaré contre moi-même. Si [au contraire] je suis dans la bonne direction, je [le] suis par ce qu’Allah me révèle. Il est audiet et proche. » (50) Qul 'Innamā 'A`ižukum Biwāĥidatin 'An Taqūmū Lillāhi Mathná Wa Furādá Thumma Tatafakkarū Mā Bişāĥibikum Min Jinnatin 'In Huwa 'Illā Nadhīrun Lakum Bayna Yaday `Adhābin Shadīdin ﴾46﴿ Qul Mā Sa'altukum Min 'Ajrin Fahuwa Lakum 'In 'Ajriya 'Illā `Alá Allāhi Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Shahīdun ﴾47﴿ Qul 'Inna Rabbī Yaqdhifu Bil-Ĥaqqi `Allāmu Al-Ghuyūbi ﴾48﴿ Qul Jā'a Al-Ĥaqqu Wa Mā Yubdi'u Al-Bāţilu Wa Mā Yu`īdu ﴾49﴿ Qul 'In Đalaltu Fa'innamā 'Ađillu `Alá Nafsī Wa 'Ini Ahtadaytu Fabimā Yūĥī 'Ilayya Rabbī 'Innahu Samī`un Qarībun ﴾50﴿ قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ ۖ أَن تَقُومُوا لِلَّـهِ مَثْنَىٰ وَفُرَ‌ادَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُ‌وا ۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ‌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ ﴿٤٦﴾ قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ‌ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِ‌يَ إِلَّا عَلَى اللَّـهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ﴿٤٧﴾ قُلْ إِنَّ رَ‌بِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ ﴿٤٨﴾ قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ ﴿٤٩﴾ قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَ‌بِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِ‌يبٌ ﴿٥٠﴾
Ah ! Puisses-tu voir quand, saisis d'effroi, [les Impies], sans moyen d'échapper, seront pris de tout près ! (51) « Nous croyons en Lui ! », crieront-ils. Comment, de si loin, se saisiraient-ils [de la Foi) (52) Alors qu'ils ont été infidèles en Lui, antérieurement, et que de si loin, ils brandissaient la conjecture ? (53) [Ah puisses-tu voir], quand un obstacle sera mis entre eux et ce qu’ils convoitent, ce qui sera fait pour leurs émules qui, antérieurement, furent dans un doute profond ! (54) Wa Law Tará 'Idh Fazi`ū Falā Fawta Wa 'Ukhidhū Min Makānin Qarībin ﴾51﴿ Wa Qālū 'Āmannā Bihi Wa 'Anná Lahumu At-Tanāwushu Min Makānin Ba`īdin ﴾52﴿ Wa Qad Kafarū Bihi Min Qablu Wa Yaqdhifūna Bil-Ghaybi Min Makānin Ba`īdin ﴾53﴿ Wa Ĥīla Baynahum Wa Bayna Mā Yashtahūna Kamā Fu`ila Bi'ashyā`ihim Min Qablu 'Innahum Kānū Fī Shakkin Murībin ﴾54﴿ وَلَوْ تَرَ‌ىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِ‌يبٍ ﴿٥١﴾ وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّىٰ لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ ﴿٥٢﴾ وَقَدْ كَفَرُ‌وا بِهِ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ ﴿٥٣﴾ وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِ‌يبٍ ﴿٥٤﴾وَلَوْ تَرَ‌ىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِ‌يبٍ ﴿٥١﴾ وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّىٰ لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ ﴿٥٢﴾ وَقَدْ كَفَرُ‌وا بِهِ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ ﴿٥٣﴾ وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِ‌يبٍ ﴿٥٤﴾
Le Coran, Sourate  ; Traduction de Régis Blachère, p.-, 1966.


Sourate précédente :
Al-Ahzâb
Sourate Saba’
Sourates mecquoisesSourates médinoises
Sourate suivante:
Fâtir

1.Al-Fâtiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-'Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyât 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs

Voir aussi

Référence

  1. Les sourates : al-Hamd, al-Anʻâm, al-Kahf, Fâtir et Saba'
  2. Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 18, p 3
  3. Safawî, Sûra Saba’, p 740
  4. Safawî, Sûra Saba’, p 740
  5. Khurramshâhî, Sûra Saba’, p 1247
  6. Khurramshâhî, Sûra Saba’, p 1247
  7. Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 18, p 7
  8. ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 16, p 356
  9. ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 16, p 356
  10. Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 18, p 3
  11. Al-Maghnîyya, Al-Kâshif, vol 6, p 261
  12. Fadlullâh, Tafsîrun min Wahy al-Qur’ân, vol 19, p 39 – 40
  13. Cheikh at-Tûsî, At-Tibyân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 8, p 396
  14. ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân, vol 16, p 376
  15. Cheikh as-Sadûq, Thwâb al-A‘mâl wa ‘Iqâb al-A‘mâl, p 110

Bibliographie