Sourate Fussilat

De Wiki Shia
Aller à : navigation, rechercher
Ghâfir Sourate Fussilat Ash-Shûrâ
سوره فصلت.jpg
Nombre de la sourate : 41
Juz' : 24 et 25
Révélation
Ordre de la révélation : 61
Mecquoise/Médinoise : mecquoise
Statistiques
Nombre des versets : 54
Nombre des mots : 796
Nombre des lettres : 3364

Sourate Fussilat (en arabe : سُوْرَةُ فُصِّلَتْ) est la 41e sourate du Coran (Sourate XLI). Il s’agit d’une sourate mecquoise et a une prostration obligatoire. Elle est située dans le chapitre (Juz’) 24 et 25 du Coran.

Le mot « Fussilat » (en arabe : فُصِّلَتْ) qui signifie « élaboré », est mentionné dans le verset 3 de cette sourate et qui est la raison pour laquelle cette sourate a été nommée et connue. Son nom est traduit en français « Elles ont été rendues intelligibles ».[1] Elle a d'autres noms également comme : as-Sajda et Masâbîh.

La sourate Fussilat concerne surtout les mécréants qui se détourne du Coran. Unicité de Dieu, la Prophétie du Prophète de l'Islam (s), le Jour du Jugement et allusions aux destins des gens de Âd et Thamûd sont parmi d'autres sujets mentionnés dans cette sourate.

L'un des versets célèbres de cette sourate est le verset 34e qui invite le Prophète (s) à avoir le meilleur comportement contre mauvais traitements des incroyants. En outre, les versets 41 et 42 qui, selon les exégèses, se considère comme l’un des preuves pour l’intégrité du Coran, sont parmi les versets célèbres de cette sourate.

A propos des mérites et effets de la Récitation de cette sourate,

Présentation

Nomination

Cette sourate a été nommé « Fussilat », car Le mot « Fussilat » (en arabe : فُصِّلَت) qui signifie « élaboré », est mentionné dans le verset 3 de cette sourate et qui est la raison pour laquelle cette sourate a été connue. Son nom est traduit littéralement en français « Elles ont été rendues intelligibles ».[2]

La sourate Fussilat a également été appelé également sourate Sajda (en arabe : سَجدَه) (prosternation) et sourate Masâbîh (en arabe : مَصابیح) (étoiles); car, il est parmi les quatre sourates Azâ’im (sourates qui ont prosternation obligatoire) et que le mot « Masâbih » est mentionné dans le verset 12 de cette sourate.[3]

Lieu et ordre de la révélation

La sourate Fussilat est une sourate mecquoise ; et dans l'ordre de la révélation, il est 61e sourate révélé au Prophète (s). Cette sourate est maintenant 41e sourate[4] et se situe dans le chapitre (Juz’) du Coran.

Nombre de versets

Cette sourate a 54 versets, 796 mots et 3364 lettres ; et en ce qui concerne le volume, il est parmi les sourates al-Mathânî et est un peu plus d'un Hizb (un quart d'un chapitre (Juz’)). Sourate Fussilat est également parmi les sourates Hawâmîm, qui sont les sourates commençant par lettres disjoints (lettres Muqattaʻa) de Hâ Mîm.[5]

Verset 37 de cette sourate a une prosternation obligatoire, Ce qui signifie que lors de sa récitation ou de l'ouïe, il faut effectuer une prosternation.[6] Récitation des sourates qui ont la prosternation obligatoire, n'est pas autorisé dans les prières obligatoires.[7]

Contenu

Sourate Fussilat parle surtout de incroyants qui se détournent du Coran et il répète à trois endroits de cette sourate. Vers la fin de cette sourate, il est question de l'origine divine du Coran. D'autres sujets mentionnés dans cette sourate sont : Unicité de Dieu, Prophétie du dernier des prophètes (s), révélation, les attributs et les caractéristiques du Coran, Résurrection et la description du Jour du jugement, les témoignages des yeux, des oreilles, de la peau et tous les membres des habitants de l’enfer contre eux et les destinées de la peuple de ʻÂd et de peuple de Thamûd.[8]

Récits historiques

Les récits ci-dessous sont mentionnés dans les versets 13 à 17 :

La punition du peuple de ʻÂd et Thamûd, les invitations des prophètes, rejet des invitations des prophètes, l'arrogance du peuple de ʻÂd, venir de la tornade et périr le peuple de ʻÂd, inviter le peuple de Thamûd à direction divine et la rejeter, venir de l'allégement du châtiment.

Versets réputés

Réaction bonne contre les mauvais traitements

وَلَا تَسْتَوِی الْحَسَنَةُ وَلَا السَّیئَةُ ۚ ادْفَعْ بِالَّتِی هِی أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِی بَینَک وَبَینَهُ عَدَاوَةٌ کأَنَّهُ وَلِی حَمِیمٌ ﴿۳۴﴾
Bonne œuvre et mauvaise œuvre ne seront pas égales. Repousse celle-ci par ce qui est meilleur. Alors celui dont te sépare une inimitié sera comme un proche empli de ferveur. ﴾34﴿
Le Coran, Sourate , Verset 34 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p..

Dans ce verset, un conseil moral et social est mentionné. Par conséquent, ce verset a été discuté dans les discussions sur l'éthique par les exégètes et les enseignants d’éthique. Bien que les deux mots de « hasana » (bonne œuvre) et « sayyi’a » (mauvaise œuvre) ont des sens larges et comprennent tous les bien et le mal, dans ce verset, ils se réfèrent à la propagation de la religion. Ce verset conseille au Prophète (s) pour répondre à mauvaise œuvre avec des bonnes œuvres et pour ne pas se venger, pour qu'il (s) a du succès. [9]

Intégrité du Saint Coran

Article connexe : Intégrité du Coran.
لَّا یأْتِیهِ الْبَاطِلُ مِن بَینِ یدَیهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ ۖ تَنزِیلٌ مِّنْ حَکیمٍ حَمِیدٍ ﴿۴۲﴾
Le Faux ne s'y glisse par aucun côté. [C'est] une Révélation (tanzîl) émanant d'un [Seigneur] sage et digne de louanges. ﴾42﴿
Le Coran, Sourate , Verset 42 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p..

L'Intégrité du Coran fait partie des croyances de la plupart des musulmans, selon lesquelles le Coran disponible maintenant pour les musulmans est exactement le Coran révélé au Prophète (s) et rien n'a été ajouté ou omis à partir de cela.

Pour rejeter toute modification du Coran, les exégètes et théologiens renvoient à certains versets et hadith. Le verset 41 et 42 de la Sourate Fussilat font partie de ces versets. [10]

Renvoyer la conséquence des actions à la personne

مَّنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَیهَا ۗ وَمَا رَ‌بُّک بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِیدِ ﴿۴۶﴾
Quiconque fait œuvre pie, [le fait] pour soi. Quiconque agit mal, [le fait] contre soi. Ton Seigneur n'est pas injuste (ẓallâm) envers Ses serviteurs. ﴾46﴿
Le Coran, Sourate , Verset 46 ; Traduction du Coran, Régis Blachère, p..

Ce verset traite d'une règle générale sur les actions des humains sur laquelle le Coran a insisté à plusieurs reprises. Cela suggère que si les mécréants ne croient pas au Coran ni aux paroles du Prophète (s), aucun préjudice ne parviendra à Dieu ou à Son Prophète, mais les mécréants eux-mêmes seront perdants. [11]

Mérites et effets

A propos des mérites et effets de la Récitation de cette sourate, il est transmis de l’Imam as-Sâdiq (a) que la Récitation de la sourate Fussilat provoque la luminosité du visage et du bonheur du citateur le Jour du Jugement ; et il vivra dans ce monde d'une manière qu'il soit loué par tous et envié pour son bon état.[12]

Dans le livre Tafsîr al-Burhân, divers avantages sont mentionnés pour la Récitation de cette sourate, comme la guérison des maladies cardiaques, des maux des yeux et d'estomac. [13]

Il est recommandé de réciter la sourate Fussilat dans les prières recommandées, en particulier le 5e Rakʻa de la prière de nuit à la veille de vendredi[14] et aussi la veille de vendredi[15] et le premier Rakʻa de la prière à deux Rakʻa effectuée à l'intérieur de la Kaʻba sur la pierre rouge entre les deux piliers.[16]

Texte et traduction de la sourate

Traduction Phonétique Texte de la sourate
Louange à Allah, le Bienfaiteur miséricordieux. Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi بِسْمِ اللَّهِ الرَّ‌حْمَٰنِ الرَّ‌حِیمِ
Ḥ. M. ﴾1﴿ Révélation (tanzîl) du Bienfaiteur miséricordieux. ﴾2﴿ Écriture dont les aya ont été rendues intelligibles, en une Révélation arabe, pour un peuple qui sait. ﴾3﴿ Annonciateur et Avertisseur. La plupart d'entre eux se sont détournés et eux n'entendent point. ﴾4﴿ Ils ont dit : « Nos cœurs sont dans des enveloppes [qui les isolent]de ce vers quoi vous nous appelez. En nos oreilles est une fissure. Entre vous et nous est un voile. Agis, car nous allons agir ! » ﴾5﴿ Ĥā-Mīm ﴾1﴿ Tanzīlun Mina Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi ﴾2﴿ Kitābun Fuşşilat 'Āyātuhu Qur'ānāan `Arabīyāan Liqawmin Ya`lamūna ﴾3﴿ Bashīrāan Wa Nadhīrāan Fa'a`rađa 'Aktharuhum Fahum Lā Yasma`ūna ﴾4﴿ Wa Qālū Qulūbunā Fī 'Akinnatin Mimmā Tad`ūnā 'Ilayhi Wa Fī 'Ādhāninā Waqrun Wa Min Bayninā Wa Baynika Ĥijābun Fā`mal 'Innanā `Āmilūna ﴾5﴿ حم ﴿۱﴾ تَنزِیلٌ مِّنَ الرَّ‌حْمَٰنِ الرَّ‌حِیمِ ﴿۲﴾ کتَابٌ فُصِّلَتْ آیاتُهُ قُرْ‌آنًا عَرَ‌بِیا لِّقَوْمٍ یعْلَمُونَ ﴿۳﴾ بَشِیرً‌ا وَنَذِیرً‌ا فَأَعْرَ‌ضَ أَکثَرُ‌هُمْ فَهُمْ لَا یسْمَعُونَ ﴿۴﴾ وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِی أَکنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَیهِ وَفِی آذَانِنَا وَقْرٌ‌ وَمِن بَینِنَا وَبَینِک حِجَابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُونَ ﴿۵﴾
Réponds[-leur] : « Je ne suis qu'un mortel comme vous. Il m'est seulement révélé que votre Divinité est une divinité unique. Allez droit à Elle et demandez-Lui pardon ! Malheur aux Associateurs ﴾6﴿ qui ne font point l'Aumône et qui, de la [Vie] Dernière, sont les négateurs ! ﴾7﴿ Ceux qui auront cru et auront accompli des œuvres pies, auront une rétribution exempte de rappel. » ﴾8﴿ Dis : « En vérité, serez-vous infidèles envers Celui qui créa la terre en deux jours ? Lui donnerez-vous des égaux ? Celui-là est le Seigneur des Mondes. ﴾9﴿ Il a placé sur elle des [montagnes] immobiles. Il l'a bénie. Il y a réparti des nourritures, en quatre jours exactement. [Ceci vise] ceux qui interrogent. ﴾10﴿ Qul 'Innamā 'Anā Basharun Mithlukum Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fāstaqīmū 'Ilayhi Wa Astaghfirūhu Wa Waylun Lilmushrikīna ﴾6﴿ Al-Ladhīna Lā Yu'utūna Az-Zakāata Wa Hum Bil-'Ākhirati Hum Kāfirūna ﴾7﴿ 'Inna Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lahum 'Ajrun Ghayru Mamnūnin ﴾8﴿ Qul 'A'innakum Latakfurūna Bial-Ladhī Khalaqa Al-'Arđa Fī Yawmayni Wa Taj`alūna Lahu 'Andādāan Dhālika Rabbu Al-`Ālamīna ﴾9﴿ Wa Ja`ala Fīhā Rawāsiya Min Fawqihā Wa Bāraka Fīhā Wa Qaddara Fīhā 'Aqwātahā Fī 'Arba`ati 'Ayyāmin Sawā'an Lilssā'ilīna ﴾10﴿ قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ‌ مِّثْلُکمْ یوحَیٰ إِلَی أَنَّمَا إِلَٰهُکمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِیمُوا إِلَیهِ وَاسْتَغْفِرُ‌وهُ ۗ وَوَیلٌ لِّلْمُشْرِ‌کینَ ﴿۶﴾ الَّذِینَ لَا یؤْتُونَ الزَّکاةَ وَهُم بِالْآخِرَ‌ةِ هُمْ کافِرُ‌ونَ ﴿۷﴾ إِنَّ الَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ‌ غَیرُ‌ مَمْنُونٍ ﴿۸﴾ قُلْ أَئِنَّکمْ لَتَکفُرُ‌ونَ بِالَّذِی خَلَقَ الْأَرْ‌ضَ فِی یوْمَینِ وَتَجْعَلُونَ لَه‌اندادًا ۚ ذَٰلِک رَ‌بُّ الْعَالَمِینَ ﴿۹﴾ وَجَعَلَ فِیهَا رَ‌وَاسِی مِن فَوْقِهَا وَبَارَ‌ک فِیهَا وَقَدَّرَ‌ فِیهَا أَقْوَاتَهَا فِی أَرْ‌بَعَةِ أَیامٍ سَوَاءً لِّلسَّائِلِینَ ﴿۱۰﴾
Ensuite, Il se tourna vers le Ciel alors qu'il était fumée et Il lui dit ainsi qu'à la Terre : « Venez de gré ou de force ! », et le Ciel et la Terre répondirent : « Nous venons avec obéissance. » ﴾11﴿ Il a décrété les sept cieux [créés] en deux jours et, à chaque ciel, il fixa son état par révélation. Nous avons paré le Ciel le plus proche de luminaires et [cela] en protection. C'est une détermination du Puissant, de l'Omniscient. » ﴾12﴿ S'ils se détournent, dis[-leur] : «Je vous avertis de [la menace d']une foudre semblable à celle des ʻAd et des Thamoud. » ﴾13﴿ Quand les Apôtres vinrent à eux de toutes parts [leur disant] : « N'adorez qu'Allah ! »,ils répondirent : « Si Notre Seigneur avait voulu, Il eût fait descendre des Anges. Nous sommes incrédules en ce message à vous confié. » ﴾14﴿ Les ʻAd, par la Non-Vérité, se sont montrés insolents sur la terre. Ils ont dit : « Qui donc, plus que nous, est redoutable en [sa] force ? » Eh quoi ! tandis qu'ils niaient Nos signes, n'ont-ils point vu qu’Allah, qui les créa, est plus redoutable qu'eux, _par la force ? ﴾15﴿ Thumma Astawá 'Ilá As-Samā'i Wa Hiya Dukhānun Faqāla Lahā Wa Lil'arđi Ai'tiyā Ţaw`āan 'Aw Karhāan Qālatā 'Ataynā Ţā'i`īna ﴾11﴿ Faqađāhunna Sab`a Samāwātin Fī Yawmayni Wa 'Awĥá Fī Kulli Samā'in 'Amrahā Wa Zayyannā As-Samā'a Ad-Dunyā Bimaşābīĥa Wa Ĥifžāan Dhālika Taqdīru Al-`Azīzi Al-`Alīmi ﴾12﴿ Fa'in 'A`rađū Faqul 'Andhartukum Şā`iqatan Mithla Şā`iqati `Ādin Wa Thamūda ﴾13﴿ 'Idh Jā'at/humu Ar-Rusulu Min Bayni 'Aydīhim Wa Min Khalfihim 'Allā Ta`budū 'Illā Allāha Qālū Law Shā'a Rabbunā La'anzala Malā'ikatan Fa'innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna ﴾14﴿ Fa'ammā `Ādun Fāstakbarū Fī Al-'Arđi Bighayri Al-Ĥaqqi Wa Qālū Man 'Ashaddu Minnā Qūwatan 'Awalam Yaraw 'Anna Allāha Al-Ladhī Khalaqahum Huwa 'Ashaddu Minhum Qūwatan Wa Kānū Bi'āyātinā Yajĥadūna ﴾15﴿ ثُمَّ اسْتَوَیٰ إِلَی السَّمَاءِ وَهِی دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْ‌ضِ ائْتِیا طَوْعًا أَوْ کرْ‌هًا قَالَتَا أَتَینَا طَائِعِینَ ﴿۱۱﴾فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِی یوْمَینِ وَأَوْحَیٰ فِی کلِّ سَمَاءٍ أَمْرَ‌هَا ۚ وَزَینَّا السَّمَاءَ الدُّنْیا بِمَصَابِیحَ وَحِفْظًا ۚ ذَٰلِک تَقْدِیرُ‌ الْعَزِیزِ الْعَلِیمِ ﴿۱۲﴾ فَإِنْ أَعْرَ‌ضُوا فَقُلْ أَنذَرْ‌تُکمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ ﴿۱۳﴾ إِذْ جَاءَتْهُمُ الرُّ‌سُلُ مِن بَینِ أَیدِیهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۖ قَالُوا لَوْ شَاءَ رَ‌بُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِکةً فَإِنَّا بِمَا أُرْ‌سِلْتُم بِهِ کافِرُ‌ونَ ﴿۱۴﴾ فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَکبَرُ‌وا فِی الْأَرْ‌ضِ بِغَیرِ‌ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۖ أَوَلَمْ یرَ‌وْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِی خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۖ وَکانُوا بِآیاتِنَا یجْحَدُونَ ﴿۱۵﴾
Nous déchaînâmes donc contre eux un vent mugissant, durant des jours néfastes, pour leur faire goûter le Tourment de l'Ignominie en la Vie Immédiate. [Mais] le Tourment en la [Vie] Dernière est certes plus ignominieux et ils ne seront point secourus. ﴾16﴿ Les Thamoud, par Nous, ont été dirigés, [mais] ils ont mieux aimé l'aveuglement que la Direction, et la foudre du Tourment avilissant les a emportés, pour prix de ce qu'ils accomplissaient. ﴾17﴿ Nous sauvâmes ceux qui crurent et étaient pieux. ﴾18﴿ Et au jour où les ennemis d'Allah seront rassemblés vers le Feu et qu'ils seront divisés [en groupes], ﴾19﴿ quand enfin ils viendront à [ce Feu], leurs oreilles, leurs regards, leurs peaux témoigneront contre eux de ce qu'ils faisaient. ﴾20﴿ Fa'arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī 'Ayyāmin Naĥisātin Linudhīqahum `Adhāba Al-Khizyi Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akhzá Wa Hum Lā Yunşarūna ﴾16﴿ Wa 'Ammā Thamūdu Fahadaynāhum Fāstaĥabbū Al-`Amá `Alá Al-Hudá Fa'akhadhat/hum Şā`iqatu Al-`Adhābi Al-Hūni Bimā Kānū Yaksibūna ﴾17﴿ Wa Najjaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Kānū Yattaqūna ﴾18﴿ Wa Yawma Yuĥsharu 'A`dā'u Allāhi 'Ilá An-Nāri Fahum Yūza`ūna ﴾19﴿ Ĥattá 'Idhā Mā Jā'ūhā Shahida `Alayhim Sam`uhum Wa 'Abşāruhum Wa Julūduhum Bimā Kānū Ya`malūna ﴾20﴿ فَأَرْ‌سَلْنَا عَلَیهِمْ رِ‌یحًا صَرْ‌صَرً‌ا فِی أَیامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِیقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْی فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَ‌ةِ أَخْزَیٰ ۖ وَهُمْ لَا ینصَرُ‌ونَ ﴿۱۶﴾ وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَینَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَیٰ عَلَی الْهُدَیٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا کانُوا یکسِبُونَ ﴿۱۷﴾ وَنَجَّینَا الَّذِینَ آمَنُوا وَکانُوا یتَّقُونَ ﴿۱۸﴾ وَیوْمَ یحْشَرُ‌ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَی النَّارِ‌ فَهُمْ یوزَعُونَ ﴿۱۹﴾ حَتَّیٰ إِذَا مَا جَاءُوهَا شَهِدَ عَلَیهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَارُ‌هُمْ وَجُلُودُهُم بِمَا کانُوا یعْمَلُونَ ﴿۲۰﴾
Et ils demanderont à leurs peaux : « Pourquoi avez-vous témoigné contre nous ? » ___ [Leurs peaux] répondront : « Allah nous a donné la parole, [Lui] qui donna la parole à toute chose, Lui qui vous créa une première fois et vers qui vous serez ramenés. » ﴾21﴿ [Sur terre] vous ne pouviez vous cacher [au point] que ni vos oreilles, ni vos regards, ni vos peaux ne témoignassent contre vous [à la Résurrection]. Vous pensiez toutefois qu'Allah ne connaitrait pas un grand nombre de vos actions. ﴾22﴿ Cette pensée qui était en vous, sur votre Seigneur, vous a perdus et vous vous trouvez parmi les Perdants. ﴾23﴿ S'ils patientent, le Feu est leur asile, et s'ils réclament rémission, ils ne seront pas entendus. ﴾24﴿ Nous leur avons assigné des acolytes et avons paré pour eux [de fausses apparences] ce qui est entre leurs mains et ce qui est derrière eux. Que contre eux se réalise la Parole touchant des communautés ___ Djinns ou Mortels ___ disparues avant eux ! Ils seront perdants. ﴾25﴿ Wa Qālū Lijulūdihim Lima Shahidtum `Alaynā Qālū 'Anţaqanā Allāhu Al-Ladhī 'Anţaqa Kulla Shay'in Wa Huwa Khalaqakum 'Awwala Marratin Wa 'Ilayhi Turja`ūna ﴾21﴿ Wa Mā Kuntum Tastatirūna 'An Yash/hada `Alaykum Sam`ukum Wa Lā 'Abşārukum Wa Lā Julūdukum Wa Lakin Žanantum 'Anna Allāha Lā Ya`lamu Kathīrāan Mimmā Ta`malūna ﴾22﴿ Wa Dhalikum Žannukumu Al-Ladhī Žanantum Birabbikum 'Ardākum Fa'aşbaĥtum Mina Al-Khāsirīna ﴾23﴿ Fa'in Yaşbirū Fālnnāru Mathwáan Lahum Wa 'In Yasta`tibū Famā Hum Mina Al-Mu`tabīna ﴾24﴿ Wa Qayyađnā Lahum Quranā'a Fazayyanū Lahum Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Ĥaqqa `Alayhimu Al-Qawlu Fī 'Umamin Qad Khalat Min Qablihim Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Innahum Kānū Khāsirīna ﴾25﴿ وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَینَا ۖ قَالُوا أَنطَقَنَا اللَّهُ الَّذِی أَنطَقَ کلَّ شَیءٍ وَهُوَ خَلَقَکمْ أَوَّلَ مَرَّ‌ةٍ وَإِلَیهِ تُرْ‌جَعُونَ ﴿۲۱﴾ وَمَا کنتُمْ تَسْتَتِرُ‌ونَ أَن یشْهَدَ عَلَیکمْ سَمْعُکمْ وَلَا أَبْصَارُ‌کمْ وَلَا جُلُودُکمْ وَلَٰکن ظَنَنتُمْ أَنَّ اللَّهَ لَا یعْلَمُ کثِیرً‌ا مِّمَّا تَعْمَلُونَ ﴿۲۲﴾ وَذَٰلِکمْ ظَنُّکمُ الَّذِی ظَنَنتُم بِرَ‌بِّکمْ أَرْ‌دَاکمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنَ الْخَاسِرِ‌ینَ ﴿۲۳﴾ فَإِن یصْبِرُ‌وا فَالنَّارُ‌ مَثْوًی لَّهُمْ ۖ وَإِن یسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِینَ ﴿۲۴﴾ وَقَیضْنَا لَهُمْ قُرَ‌نَاءَ فَزَینُوا لَهُم مَّا بَینَ أَیدِیهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَیهِمُ الْقَوْلُ فِی أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ کانُوا خَاسِرِ‌ینَ ﴿۲۵﴾
Ceux qui ont été infidèles ont dit : « N'écoutez point cette Prédication et jactez à son endroit! Peut-être l'emporterez-vous ! » ﴾26﴿ Nous ferons certes goûter à ceux qui auront été infidèles un dur Tourment et leur donnerons certes une récompense [égale au] pis de ce qu'ils faisaient. ﴾27﴿ Voici la récompense des ennemis d'Allah: le Feu où, pour eux, sera la Demeure de !'Éternité, récompense d'avoir nié Nos signes. ﴾28﴿ Ceux qui sont infidèles ont dit : « Seigneur ! fais-nous voir ces deux qui nous ont égarés parmi les Djinns et les Mortels! Nous les placerons sous nos pieds afin qu'ils soient parmi les plus vils. » ﴾29﴿ Ceux qui ont dit : « Notre Seigneur est Allah ! », puis qui cheminent droit, sur eux descendront les Anges [en disant] : « Ne craignez point ni ne vous attristez ! Réjouissez-vous du Jardin qui vous a été promis ! ﴾30﴿ Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lā Tasma`ū Lihadhā Al-Qur'āni Wa Al-Ghaw Fīhi La`allakum Taghlibūna ﴾26﴿ Falanudhīqanna Al-Ladhīna Kafarū `Adhābāan Shadīdāan Wa Lanajziyannahum 'Aswa'a Al-Ladhī Kānū Ya`malūna ﴾27﴿ Dhālika Jazā'u 'A`dā'i Allāhi An-Nāru Lahum Fīhā Dāru Al-Khuldi Jazā'an Bimā Kānū Bi'āyātinā Yajĥadūna ﴾28﴿ Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Rabbanā 'Arinā Al-Ladhayni 'Ađallānā Mina Al-Jinni Wa Al-'Insi Naj`alhumā Taĥta 'Aqdāminā Liyakūnā Mina Al-'Asfalīna ﴾29﴿ 'Inna Al-Ladhīna Qālū Rabbunā Allāhu Thumma Astaqāmū Tatanazzalu `Alayhimu Al-Malā'ikatu 'Allā Takhāfū Wa Lā Taĥzanū Wa 'Abshirū Bil-Jannati Allatī Kuntum Tū`adūna ﴾30﴿ وَقَالَ الَّذِینَ کفَرُ‌وا لَا تَسْمَعُوا لِهَٰذَا الْقُرْ‌آنِ وَالْغَوْا فِیهِ لَعَلَّکمْ تَغْلِبُونَ ﴿۲۶﴾ فَلَنُذِیقَنَّ الَّذِینَ کفَرُ‌وا عَذَابًا شَدِیدًا وَلَنَجْزِینَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِی کانُوا یعْمَلُونَ ﴿۲۷﴾ ذَٰلِک جَزَاءُ أَعْدَاءِ اللَّهِ النَّارُ‌ ۖ لَهُمْ فِیهَا‌دار الْخُلْدِ ۖ جَزَاءً بِمَا کانُوا بِآیاتِنَا یجْحَدُونَ ﴿۲۸﴾ وَقَالَ الَّذِینَ کفَرُ‌وا رَ‌بَّنَا أَرِ‌نَا اللَّذَینِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِیکونَا مِنَ الْأَسْفَلِینَ ﴿۲۹﴾ إِنَّ الَّذِینَ قَالُوا رَ‌بُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَیهِمُ الْمَلَائِکةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُ‌وا بِالْجَنَّةِ الَّتِی کنتُمْ تُوعَدُونَ ﴿۳۰﴾
Nous sommes vos patrons en la Vie Immédiate et en la [Vie] Dernière. Là vous aurez ce que désirent vos âmes. Là vous aurez ce que vous réclamez, ﴾31﴿ comme don [venu] d'un [Seigneur] absoluteur et miséricordieux. » ﴾32﴿ Qui donc profère plus belle parole que celui qui appelle à Allah, accomplit œuvre pie et dit : « Je suis parmi les Soumis [à Dieu] (muslim). » ﴾33﴿ Bonne œuvre et mauvaise œuvre ne seront pas égales. Repousse celle-ci par ce qui est meilleur. Alors celui dont te sépare une inimitié sera comme un proche empli de ferveur. ﴾34﴿ [Toutefois] ne reçoivent cette faculté que ceux qui sont patients et celui possédant un immense don. ﴾35﴿ Naĥnu 'Awliyā'uukum Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Fī Al-'Ākhirati Wa Lakum Fīhā Mā Tashtahī 'Anfusukum Wa Lakum Fīhā Mā Tadda`ūna ﴾31﴿ Nuzulāan Min Ghafūrin Raĥīmin ﴾32﴿ Wa Man 'Aĥsanu Qawlāan Mimman Da`ā 'Ilá Allāhi Wa `Amila Şāliĥāan Wa Qāla 'Innanī Mina Al-Muslimīna ﴾33﴿ Wa Lā Tastawī Al-Ĥasanatu Wa Lā As-Sayyi'atu Adfa` Bi-Atī Hiya 'Aĥsanu Fa'idhā Al-Ladhī Baynaka Wa Baynahu `Adāwatun Ka'annahu Wa Līyun Ĥamīmun ﴾34﴿ Wa Mā Yulaqqāhā 'Illā Al-Ladhīna Şabarū Wa Mā Yulaqqāhā 'Illā Dhū Ĥažžin `Ažīmin ﴾35﴿ نَحْنُ أَوْلِیاؤُکمْ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا وَفِی الْآخِرَ‌ةِ ۖ وَلَکمْ فِیهَا مَا تَشْتَهِی أَنفُسُکمْ وَلَکمْ فِیهَا مَا تَدَّعُونَ ﴿۳۱﴾ نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ‌ رَّ‌حِیمٍ ﴿۳۲﴾ وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَا إِلَی اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِی مِنَ الْمُسْلِمِینَ ﴿۳۳﴾ وَلَا تَسْتَوِی الْحَسَنَةُ وَلَا السَّیئَةُ ۚ ادْفَعْ بِالَّتِی هِی أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِی بَینَک وَبَینَهُ عَدَاوَةٌ کأَنَّهُ وَلِی حَمِیمٌ ﴿۳۴﴾ وَمَا یلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِینَ صَبَرُ‌وا وَمَا یلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِیمٍ ﴿۳۵﴾
Assurément, quelque incitation du Démon t'animera [quand tu seras offensé] : cherche alors refuge en Allah, car il est l'Audient et l'Omniscient ! ﴾36﴿ Parmi Ses signes sont la nuit, le jour, le soleil et la lune. Ne vous prosternez point devant le soleil ni devant la lune ! Prosternez-vous devant Allah qui les créa, si c'est Lui que vous adorez ! ﴾37﴿ S'ils se montrent orgueilleux, [en revanche] ceux qui sont auprès de ton Seigneur, L'exaltent nuit et jour, inlassablement. ﴾38﴿ Et parmi Ses signes est celui de la terre que tu vois, prostrée, se ranimer et reverdir quand Nous faisons, sur elle, descendre la pluie. En vérité, Celui qui la fait revivre est certes Celui qui fera revivre les Morts. Sur toute chose, Il est omnipotent. ﴾39﴿ Ceux qui méconnaissent Nos signes ne Nous sont pas cachés. Eh quoi ! celui qui sera jeté dans le Feu sera-t-il heureux, ou bien celui qui viendra, paisible, au Jour de la Résurrection ? Faites ce que vous voudrez ! [Allah] est très clairvoyant sur ce que vous faites. ﴾40﴿ Wa 'Immā Yanzaghannaka Mina Ash-Shayţāni Nazghun Fāsta`idh Billāhi 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu ﴾36﴿ Wa Min 'Āyātihi Al-Laylu Wa An-Nahāru Wa Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Lā Tasjudū Lilshamsi Wa Lā Lilqamari Wa Asjudū Lillāhi Al-Ladhī Khalaqahunna 'In Kuntum 'Īyāhu Ta`budūna ﴾37﴿ Fa'ini Astakbarū Fa-Al-Ladhīna `Inda Rabbika Yusabbiĥūna Lahu Bil-Layli Wa An-Nahāri Wa Hum Lā Yas'amūna ﴾38﴿ Wa Min 'Āyātihi 'Annaka Tará Al-'Arđa Khāshi`atan Fa'idhā 'Anzalnā `Alayhā Al-Mā'a Ahtazzat Wa Rabat 'Inna Al-Ladhī 'Aĥyāhā Lamuĥyī Al-Mawtá 'Innahu `Alá Kulli Shay'in Qadīrun ﴾39﴿ 'Inna Al-Ladhīna Yulĥidūna Fī 'Āyātinā Lā Yakhfawna `Alaynā 'Afaman Yulqá Fī An-Nāri Khayrun 'Am Man Ya'tī 'Āmināan Yawma Al-Qiyāmati A`malū Mā Shi'tum 'Innahu Bimā Ta`malūna Başīrun ﴾40﴿ وَإِمَّا ینزَغَنَّک مِنَ الشَّیطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ ﴿۳۶﴾ وَمِنْ آیاتِهِ اللَّیلُ وَالنَّهَارُ‌ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ‌ ۚ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ‌ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِی خَلَقَهُنَّ إِن کنتُمْ إِیاهُ تَعْبُدُونَ ﴿۳۷﴾ فَإِنِ اسْتَکبَرُ‌وا فَالَّذِینَ عِندَ رَ‌بِّک یسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّیلِ وَالنَّهَارِ‌ وَهُمْ لَا یسْأَمُونَ ۩ ﴿۳۸﴾ وَمِنْ آیاتِهِ أَنَّک تَرَ‌ی الْأَرْ‌ضَ خَاشِعَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَیهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَ‌بَتْ ۚ إِنَّ الَّذِی أَحْیاهَا لَمُحْیی الْمَوْتَیٰ ۚ إِنَّهُ عَلَیٰ کلِّ شَیءٍ قَدِیرٌ‌ ﴿۳۹﴾ إِنَّ الَّذِینَ یلْحِدُونَ فِی آیاتِنَا لَا یخْفَوْنَ عَلَینَا ۗ أَفَمَن یلْقَیٰ فِی النَّارِ‌ خَیرٌ‌ أَم مَّن یأْتِی آمِنًا یوْمَ الْقِیامَةِ ۚ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِیرٌ‌ ﴿۴۰﴾
[Allah] connaît ceux qui ont été incrédules en l'Édification quand elle vint à eux. En vérité, elle est certes une Écriture précieuse (ʻazîz). ﴾41﴿ Le Faux ne s'y glisse par aucun côté. [C'est] une Révélation (tanzîl) émanant d'un [Seigneur] sage et digne de louanges. ﴾42﴿ On ne te dit, [Prophète ! ], que ce qui a été objecté aux [autres] Apôtres avant toi. En vérité, ton Seigneur est certes détenteur d'une clémence ou d'un châtiment cruel. ﴾43﴿ Si Nous avions fait de [cette Révélation] une prédication en [langue] barbare, ils auraient dit : « Pourquoi ces aya n'ont-elles pas été rendues intelligibles ? Pourquoi [sont-elles en langue] barbare alors que [notre idiome] est arabe ? » ___ Réponds : « [Cette Édification), pour ceux qui croient, est Direction et Guérison, tandis que ceux qui ne croient point ont une fissure en leurs oreilles et sont sous le poids d'un aveuglement : ceux-là sont appelés d'un lieu lointain [et ils n'entendent pas].» ﴾44﴿ Nous avons [par exemple] donné l'Écriture à Moïse, [mais] ils ont été en opposition à son sujet. N'eût été une Parole qui a précédé, de ton Seigneur, il eût été décidé entre eux. En vérité, ils sont certes, à son propos, en un doute profond ! ﴾45﴿ 'Inna Al-Ladhīna Kafarū Bidh-Dhikri Lammā Jā'ahum Wa 'Innahu Lakitābun `Azīzun ﴾41﴿ Lā Ya'tīhi Al-Bāţilu Min Bayni Yadayhi Wa Lā Min Khalfihi Tanzīlun Min Ĥakīmin Ĥamīdin ﴾42﴿ Mā Yuqālu Laka 'Illā Mā Qad Qīla Lilrrusuli Min Qablika 'Inna Rabbaka Ladhū Maghfiratin Wa Dhū `Iqābin 'Alīmin ﴾43﴿ Wa Law Ja`alnāhu Qur'ānāan 'A`jamīyāan Laqālū Lawlā Fuşşilat 'Āyātuhu 'A'a`jamīyun Wa `Arabīyun Qul Huwa Lilladhīna 'Āmanū Hudáan Wa Shifā'un Wa Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Fī 'Ādhānihim Waqrun Wa Huwa `Alayhim `Amáan 'Ūlā'ika Yunādawna Min Makānin Ba`īdin ﴾44﴿ Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Fākhtulifa Fīhi Wa Lawlā Kalimatun Sabaqat Min Rabbika Laquđiya Baynahum Wa 'Innahum Lafī Shakkin Minhu Murībin ﴾45﴿ إِنَّ الَّذِینَ کفَرُ‌وا بِالذِّکرِ‌ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّهُ لَکتَابٌ عَزِیزٌ ﴿۴۱﴾ لَّا یأْتِیهِ الْبَاطِلُ مِن بَینِ یدَیهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ ۖ تَنزِیلٌ مِّنْ حَکیمٍ حَمِیدٍ ﴿۴۲﴾ مَّا یقَالُ لَک إِلَّا مَا قَدْ قِیلَ لِلرُّ‌سُلِ مِن قَبْلِک ۚ إِنَّ رَ‌بَّک لَذُو مَغْفِرَ‌ةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِیمٍ ﴿۴۳﴾ وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْ‌آنًا أَعْجَمِیا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آیاتُهُ ۖ أَأَعْجَمِی وَعَرَ‌بِی ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِینَ آمَنُوا هُدًی وَشِفَاءٌ ۖ وَالَّذِینَ لَا یؤْمِنُونَ فِی آذَانِهِمْ وَقْرٌ‌ وَهُوَ عَلَیهِمْ عَمًی ۚ أُولَٰئِک ینَادَوْنَ مِن مَّکانٍ بَعِیدٍ ﴿۴۴﴾ وَلَقَدْ آتَینَا مُوسَی الْکتَابَ فَاخْتُلِفَ فِیهِ ۗ وَلَوْلَا کلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّ‌بِّک لَقُضِی بَینَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِی شَک مِّنْهُ مُرِ‌یبٍ ﴿۴۵﴾
Quiconque fait œuvre pie, [le fait] pour soi. Quiconque agit mal, [le fait] contre soi. Ton Seigneur n'est pas injuste (ẓallâm) envers Ses serviteurs. ﴾46﴿ A Lui revient le savoir de l'Heure. Nul fruit ne sort de son enveloppe, nulle femelle ne porte ou ne met bas qu'Il ne le sache. Au jour où Il criera : « Où sont Mes Associés ? », [les Impies] répondront : « Sache qu'il n'est, parmi nous, nul témoin. » ﴾47﴿ Et ce qu'ils priaient, auparavant, les abandonnera et ils penseront n'avoir aucun refuge. ﴾48﴿ L'Homme ne se lasse point d'appeler le bonheur et si le malheur le touche, le voilà désolé et désespéré. ﴾49﴿ Certes, si Nous lui faisons goûter une miséricorde [venant] de Nous, après qu'un malheur l'a touché, il s'écrie : « Ceci m'est dû et je ne pense pas que l'Heure arrive. Certes, si je suis ramené à mon Seigneur, j'aurai auprès de Lui la Très Belle [Récompense]. » Certes, Nous aviserons ceux qui auront été infidèles de ce qu'ils auront fait et, certes, Nous leur ferons goûter d'un pénible tourment. ﴾50﴿ Man `Amila Şāliĥāan Falinafsihi Wa Man 'Asā'a Fa`alayhā Wa Mā Rabbuka Bižallāmin Lil`abīdi ﴾46﴿ 'Ilayhi Yuraddu `Ilmu As-Sā`ati Wa Mā Takhruju Min Thamarātin Min 'Akmāmihā Wa Mā Taĥmilu Min 'Unthá Wa Lā Tađa`u 'Illā Bi`ilmihi Wa Yawma Yunādīhim 'Ayna Shurakā'ī Qālū 'Ādhannāka Mā Minnā Min Shahīdin ﴾47﴿ Wa Đalla `Anhum Mā Kānū Yad`ūna Min Qablu Wa Žannū Mā Lahum Min Maĥīşin ﴾48﴿ Lā Yas'amu Al-'Insānu Min Du`ā'i Al-Khayri Wa 'In Massahu Ash-Sharru Faya'ūsun Qanūţun ﴾49﴿ Wa La'in 'Adhaqnāhu Raĥmatan Minnā Min Ba`di Đarrā'a Massat/hu Layaqūlanna Hādhā Lī Wa Mā 'Ažunnu As-Sā`ata Qā'imatan Wa La'in Ruji`tu 'Ilá Rabbī 'Inna Lī `Indahu Lalĥusná Falanunabbi'anna Al-Ladhīna Kafarū Bimā `Amilū Wa Lanudhīqannahum Min `Adhābin Ghalīžin ﴾50﴿ مَّنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَیهَا ۗ وَمَا رَ‌بُّک بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِیدِ ﴿۴۶﴾ إِلَیهِ یرَ‌دُّ عِلْمُ السَّاعَةِ ۚ وَمَا تَخْرُ‌جُ مِن ثَمَرَ‌اتٍ مِّنْ أَکمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَیٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ وَیوْمَ ینَادِیهِمْ أَینَ شُرَ‌کائِی قَالُوا آذَنَّاک مَا مِنَّا مِن شَهِیدٍ ﴿۴۷﴾ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا کانُوا یدْعُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن مَّحِیصٍ ﴿۴۸﴾ لَّا یسْأَمُ الْإِنسَانُ مِن دُعَاءِ الْخَیرِ‌ وَإِن مَّسَّهُ الشَّرُّ‌ فَیئُوسٌ قَنُوطٌ ﴿۴۹﴾ وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَ‌حْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّ‌اءَ مَسَّتْهُ لَیقُولَنَّ هَٰذَا لِی وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّ‌جِعْتُ إِلَیٰ رَ‌بِّی إِنَّ لِی عِندَهُ لَلْحُسْنَیٰ ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِینَ کفَرُ‌وا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِیقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِیظٍ ﴿۵۰﴾
Quand Nous comblons l'Homme, il se détourne et s'éloigne, [mais] quand le malheur le touche, il est plein d'une prière sans fin. ﴾51﴿ Dis : « Que pensez-vous ? Si [ceci] émane d'Allah et [si], ensuite, vous êtes incrédules à son endroit, qui donc est plus injuste que celui qui est dans une profonde divergence ? » ﴾52﴿ Nous leur ferons voir Nos signes dans l'Univers et en eux-mêmes jusqu'à ce que leur apparaisse que ceci est la Vérité. Eh quoi ! Ne suffit-il pas à votre Seigneur que, de toute chose, Il soit témoin ? ﴾53﴿ Ne sont-ils pas en doute sur la rencontre de leur Seigneur ? Ne se trouve-t-Il pas embrasser toute chose [en Sa connaissance] ? ﴾54﴿


Wa 'Idhā 'An`amnā `Alá Al-'Insāni 'A`rađa Wa Na'á Bijānibihi Wa 'Idhā Massahu Ash-Sharru Fadhū Du`ā'in `Arīđin ﴾51﴿ Qul 'Ara'aytum 'In Kāna Min `Indi Allāhi Thumma Kafartum Bihi Man 'Ađallu Mimman Huwa Fī Shiqāqin Ba`īdin ﴾52﴿ Sanurīhim 'Āyātinā Fī Al-'Āfāqi Wa Fī 'Anfusihim Ĥattá Yatabayyana Lahum 'Annahu Al-Ĥaqqu 'Awalam Yakfi Birabbika 'Annahu `Alá Kulli Shay'in Shahīdun ﴾53﴿ 'Alā 'Innahum Fī Miryatin Min Liqā'i Rabbihim 'Alā 'Innahu Bikulli Shay'in Muĥīţun ﴾54﴿ وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَی الْإِنسَانِ أَعْرَ‌ضَ وَنَأَیٰ بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ‌ فَذُو دُعَاءٍ عَرِ‌یضٍ ﴿۵۱﴾ قُلْ أَرَ‌أَیتُمْ إِن کانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ کفَرْ‌تُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِی شِقَاقٍ بَعِیدٍ ﴿۵۲﴾ سَنُرِ‌یهِمْ آیاتِنَا فِی الْآفَاقِ وَفِی أَنفُسِهِمْ حَتَّیٰ یتَبَینَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ یکفِ بِرَ‌بِّک أَنَّهُ عَلَیٰ کلِّ شَیءٍ شَهِیدٌ ﴿۵۳﴾ أَلَا إِنَّهُمْ فِی مِرْ‌یةٍ مِّن لِّقَاءِ رَ‌بِّهِمْ ۗ أَلَا إِنَّهُ بِکلِّ شَیءٍ مُّحِیطٌ ﴿۵۴﴾
Le Coran, Sourate XLI. ; Traduction de Régis Blachère, p.505-510, 1966.


Sourate précédente :
Ghâfir
Sourate Fussilat
Sourates mecquoisesSourates médinoises
Surate suivante:
Ash-Shûrâ

1.Al-Fâtiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-'Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyât 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs


Voir aussi

Références

  1. Le Coran, Traduction par Régis Blachère, p.505
  2. Le Coran, Traduction par Régis Blachère, p.505
  3. Khurramshâhî, vol. 2, p. 1249
  4. Maʻrifat, vol. 2, p. 166
  5. Khurramshâhî, vol. 2, p. 1249
  6. Banî Hâshimî, vol. 1, p. 615-617
  7. Najafî, vol. 9, p. 343
  8. Tabâtabâ’î, vol. 17, p. 358-395
  9. Makârim Shîrazî, vol. 4 p. 304
  10. Tûsî, vol. 9, p. 131-132 ; Fakhr ad-Dîn ar-Râzî, vol. 9, p. 568
  11. Makârim Shîrâzî, vol. 20, p. 308
  12. As-Sadûq, p. 113
  13. Al-Bahrânî, vol. 4, p. 775
  14. Hurr al-ʻÂmilî, vol. 6, p. 141
  15. Hurr al-ʻÂmilî, vol. 6, p. 146
  16. Hillî, vol. 4 p. 117

Bibliographie