Sourate al-Hadîd

De wikishia
Al-Wâqi‘a Sourate Hadîd Al-Mujâdala
Nombre de la sourate : 57
Juz' : 27
Révélation
Ordre de la révélation : 94
Mecquoise/Médinoise : Médinoise
Statistiques
Nombre des versets : 29
Nombre des mots : 576
Nombre des lettres : 2545

Sourate al-Hadîd (en arabe : سورة الحديد) est la 57e sourate du Coran et l’une des sourates médinoises qui se situe dans le chapitre (Juz’) 27. Elle est traduite en français : le Fer. Ce nom est tiré du verset 25.
Cette sourate fait allusion aux sujets comme : l’Unicité divine, les attributs d’Allah, la grandeur du Coran, le destin des croyants et des hypocrites. Aussi, dans cette sourate, Dieu incite les musulmans à la dépense dans le chemin d’Allah.
Le verset 11, connu sous le nom du « verset Qard al-Hasana », fait partie des versets réputés de la sourate.

À propos de la récitation de cette sourate, l’Imam al-Bâqir (a) dit : « Quiconque récite toutes les sourates al-Musabbihât[1] avant le sommeil, vivra longtemps jusqu’à voir la Parousie de l’Imam al-Mahdi (a) et s’il meurt, sera chez le Prophète (s). »

Présentation

Nomination

Le nom de la sourate al-Hadîd est tiré du verset 25[2] et signifie : le fer.[3] Selon un hadith de l’Imam Ali (a), la descente du fer dans le verset 25, c’est-à-dire : créer le fer. Dans un autre hadith, l’Imam (a) dit que le fer signifie l’arme.[4]

Lieu et l'ordre de la révélation

La sourate al-Hadîd est considérée comme une sourate médinoise. Elle est la 94e sourate qui fut révélée au noble Prophète (s) et la 57e dans l’ordre actuelle,[5] située dans le chapitre (Juz’) 27.

Nombre de versets

La sourate al-Hadîd contient 29 versets, 576 mots et 2 545 lettres. Elle fait partie des sourates al-Mufassalât[6] (les sourates qui ont des versets courts) et est l’une des sept sourates nommées « al-Musabbihât » . Elles commencent par la glorification d’Allah.[7]

Contenu

Selon ‘Allâma Tabâtabâ’î dans le livre al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur’ân, le principal sujet de la sourate est la dépense dans le chemin d’Allah qui découle de la foi à l’Envoyé de Dieu (s).[8]
Ayatollah Makârim Shîrâzî mentionne que cette sourate parle des sept sujets[9] :

1. L’Unicité divine et on fait référence aux environs 20 attributs de Dieu
2. La grandeur du Coran
3. La fin des croyants et des hypocrites au Jour de la Résurrection
Tableau « le cinquième jour de la création » du professeur Farshchîyân
4. L’invitation à croire en Dieu et les sorts des peuples passés qui furent athées
5. L’incitation à la dépense dans le chemin d’Allah surtout pour le djihad et que la vie d’ici-bas n’a aucune valeur
6. Justice sociale
7. Rejeter le monachisme et la vie de moine

Versets réputés

Création des cieux et de la terre en six jours

verset 4 :

هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ... ﴿٤﴾
C'est Lui qui créa les cieux et la terre en six jours ... ﴾4﴿
S 57, v 4, Traduction de Régis Blachère

La création des cieux et de la terre en six jours, c’est une question qui est répétée 7 fois dans le Coran y compris ce verset. Le mot « jour » dans ces versets, ce n’est pas signifié un jour de 24 heures, mais, ça veut dire « une période » ; les périodes courtes ou longues, même cela dure des millions d’années.[10]

Verset « Qard al-Hasana »

Article connexe : Verset Qard al-Hasana.

verset 11 :

مَن ذَا الَّذِي يُقْرِ‌ضُ اللَّـهَ قَرْ‌ضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ‌ كَرِ‌يمٌ ﴿١١﴾
Qui donc consentira à Allah un beau prêt ? [Allah] lui doublera [sa récompense] et il aura généreuse rétribution.

﴾11﴿

S 57, v 11, Traduction de Régis Blachère

Dans ce verset, pour inciter les gens à la dépense dans le chemin de Dieu, il est utilisé ce terme : « consentir à Allah un beau prêt ». L’un de ses exemples importants est d’aider le Prophète (s) et l’Imam (a) pour administrer le gouvernement islamique.[11]

Dans le livre Nahj al-Balâgha, le discours 182, l’Imam Ali (a), concernant ce verser, dit :

« Allah, Gloire à Lui, dit : « Si vous secourez Allah, Il vous secourra et affermira vos talons. »[12] ; et dit le Très-Haut : « Qui donc consentira à Allah un beau prêt ? [Allah] lui doublera [sa récompense] et il aura généreuse rétribution. » Ce que Dieu vous demande secours et emprunt, ce n’est pas de l’humiliation et de rareté, mais, Il vous demande secours, alors que « À Allah les légions des cieux et de la terre[13] ; Il est le Puissant, le Sage. »[14] ; Il vous demande l’emprunt, alors qu’à Lui « sont les trésors des cieux et de la terre[15] ; Il est le Suffisant à Soi-même, le Digne de louanges. »[16]. Mais, Il vaut éprouver « lequel de vous serait meilleur en actions.[17] »[18]

Récits historiques

  1. Inviter les prophètes (a) : l’invitation des prophètes Noé (a), Abraham (a) et les autres prophètes à l’Unicité divine (verset 26)
  2. Envoyer les prophètes (a) (verset 27)
  3. La prophétie de Jésus (a), le fils de Marie (a) et lui donner l’Évangile (verset 27)

Mérites et bienfaits

À propos de la sourate al-Hadîd, l’Imam al-Bâqir (a) dit :

« Quiconque récite toutes les sourates al-Musabbihât[19] avant le sommeil, vivra longtemps jusqu’à voir la Parousie de l’Imam al-Mahdi (a) et s’il meurt, sera chez le Prophète (s). »[20]

Aussi, l’Imam Ja’far as-Sâdiq (a) dit :

« Quiconque récite les sourates al-Hadîd et al-Mujâdala dans une prière obligatoire de manière continue, Dieu ne le punira jamais jusqu’à sa mort. Sa famille et lui n’auront aucun mal et ne seront pas confrontés à la pauvreté et à la misère. »[21]

Texte et la traduction de la sourate

Traduction Phonétique Texte de la sourate
Au nom d'Allah, le Bienfaiteur misericordieux Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ
Ce qui est dans les cieux et [sur] la terre glorifie Allah. Il est le Puissant, le Sage. (1) A Lui la Royauté des cieux et de la terre. Il fait vivre et fait mourir. Sur toute chose, Il est omnipotent. (2) Il est le Premier et le Dernier, l'Apparent et le Caché. De toute chose, Il est omniscient. (3) C'est Lui qui créa les cieux et la terre en six jours, puis [qui] s'assit en majesté sur le Trône. Il sait ce qui pénètre dans la terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui s'y élève. Il est avec vous, où que vous soyez. Allah, sur ce que vous faites, est clairvoyant. (4) A Lui la Royauté des cieux et de la terre. Vers Allah sont ramenés les Ordres. (5) Sabbaĥa Lillāhi Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu (1) Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Yuĥyī Wa Yumītu Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun (2) Huwa Al-'Awwalu Wa Al-'Ākhiru Wa Až-Žāhiru Wa Al-Bāţinu Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alīmun (3) Huwa Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Fī Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawá `Alá Al-`Arshi Ya`lamu Mā Yaliju Fī Al-'Arđi Wa Mā Yakhruju Minhā Wa Mā Yanzilu Mina As-Samā'i Wa Mā Ya`ruju Fīhā Wa Huwa Ma`akum 'Ayna Mā Kuntum Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun (4) Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa 'Ilá Allāhi Turja`u Al-'Umūru (5) سَبَّحَ لِلَّـهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿١﴾ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ‌ ﴿٢﴾ هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ‌ وَالظَّاهِرُ‌ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٣﴾ هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْ‌شِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْ‌ضِ وَمَا يَخْرُ‌جُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُ‌جُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ ۚ وَاللَّـهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ‌ ﴿٤﴾ لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ ۚ وَإِلَى اللَّـهِ تُرْ‌جَعُ الْأُمُورُ‌ ﴿٥﴾
Il fait pénétrer la nuit dans le jour et Il fait pénétrer le jour dans la nuit. Il est omniscient des pensées des cœurs. (6) Croyez en Allah et [en] Son Apôtre! Faites dépense [en aumône] sur ce dont Il vous a fait les derniers détenteurs : ceux, parmi vous, qui auront cru et fait dépense auront grande rétribution. (7) Si vous êtes croyants, qu'avez-vous à ne point croire en Allah, alors que l'Apôtre vous appelle à croire en votre Seigneur et que Celui-ci a conclu alliance avec vous ? (8) C'est Lui qui fait descendre sur Son serviteur de claires aya pour vous faire sortir des Ténèbres vers la Lumière. En vérité, Allah est certes indulgent envers vous et miséricordieux. (9) Qu'avez-vous à ne point faire dépense dans le Chemin d'Allah, alors qu'Allah possède l'héritage des cieux et de la terre ? Ils ne seront point égaux [ceux qui auront attendu et] ceux qui, parmi vous, auront fait dépense et combattu avant le Succès (fath) : ces derniers seront plus hauts en hiérarchie que ceux qui auront fait dépense et combattu après [le Succès]. A tous [pourtant] Allah promet la Très Belle [Récompense]. Allah, de ce que vous faites, est informé. (10) Yūliju Al-Layla Fī An-Nahāri Wa Yūliju An-Nahāra Fī Al-Layli Wa Huwa `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri (6) 'Āminū Billāhi Wa Rasūlihi Wa 'Anfiqū Mimmā Ja`alakum Mustakhlafīna Fīhi Fa-Al-Ladhīna 'Āmanū Minkum Wa 'Anfaqū Lahum 'Ajrun Kabīrun (7) Wa Mā Lakum Lā Tu'uminūna Billāhi Wa Ar-Rasūlu Yad`ūkum Litu'uminū Birabbikum Wa Qad 'Akhadha Mīthāqakum 'In Kuntum Mu'uminīna (8) Huwa Al-Ladhī Yunazzilu `Alá `Abdihi 'Āyātin Bayyinātin Liyukhrijakum Mina Až-Žulumāti 'Ilá An-Nūri Wa 'Inna Allāha Bikum Lara'ūfun Raĥīmun (9) Wa Mā Lakum 'Allā Tunfiqū Fī Sabīli Allāhi Wa Lillahi Mīrāthu As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Lā Yastawī Minkum Man 'Anfaqa Min Qabli Al-Fatĥi Wa Qātala 'Ūlā'ika 'A`žamu Darajatan Mina Al-Ladhīna 'Anfaqū Min Ba`du Wa Qātalū Wa Kullāan Wa`ada Allāhu Al-Ĥusná Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun (10) يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ‌ وَيُولِجُ النَّهَارَ‌ فِي اللَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ‌ ﴿٦﴾ آمِنُوا بِاللَّـهِ وَرَ‌سُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ‌ كَبِيرٌ‌ ﴿٧﴾ وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّـهِ ۙ وَالرَّ‌سُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَ‌بِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٨﴾ هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِ‌جَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ‌ ۚ وَإِنَّ اللَّـهَ بِكُمْ لَرَ‌ءُوفٌ رَّ‌حِيمٌ ﴿٩﴾ وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّـهِ وَلِلَّـهِ مِيرَ‌اثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ ۚ لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ ۚ أُولَـٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَ‌جَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّـهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَاللَّـهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ‌ ﴿١٠﴾
Qui donc consentira à Allah un beau prêt ? [Allah] lui doublera [sa récompense] et il aura généreuse rétribution, (11) au jour où tu verras les Croyants et les Croyantes ayant leur lumière courant devant eux et à leur droite -, en ce jour où [il leur sera crié] : « Bonne nouvelle à vous ! Aujourd'hui, [voici] des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux près desquels [vous serez] immortels. C'est là le Succès Immense! » (12) En ce jour où les Hypocrites, hommes et femmes, diront à ceux qui auront cru : « Attendez-nous ! [afin que] nous prenions [un peu] de votre lumière ! », il [leur] sera répondu : « Revenez en arrière! Cherchez [ailleurs] une lumière! » Une muraille sera dressée entre eux, ayant une porte à l'intérieur de laquelle est la Miséricorde, tandis qu'à l'extérieur, en face, sera le Tourment. (13) [Ces Hypocrites) crieront [aux Croyants] : « N'étions-nous pas avec vous ? » - « Si », répondront-ils, « mais vous vous êtes séduits vous-mêmes ; vous avez tergiversé ; vous avez intrigué ; vos souhaits vous ont trompés, jusqu'au moment où est venu l'Ordre d'Allah, et vous avez été trompés sur Allah, par le Trompeur. (14) Aujourd'hui n'est reçue nulle rançon ni de vous ni de ceux qui furent infidèles. Votre refuge est le Feu. Celui-ci est votre maître. Quel détestable Devenir » ! (15) Man Dhā Al-Ladhī Yuqriđu Allāha Qarđāan Ĥasanāan Fayuđā`ifahu Lahu Wa Lahu 'Ajrun Karīmun (11) Yawma Tará Al-Mu'uminīna Wa Al-Mu'umināti Yas`á Nūruhum Bayna 'Aydīhim Wa Bi'aymānihim Bushrākumu Al-Yawma Jannātun Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā Dhālika Huwa Al-Fawzu Al-`Ažīmu (12) Yawma Yaqūlu Al-Munāfiqūna Wa Al-Munāfiqātu Lilladhīna 'Āmanū Anžurūnā Naqtabis Min Nūrikum Qīla Arji`ū Warā'akum Fāltamisū Nūrāan Fađuriba Baynahum Bisūrin Lahu Bābun Bāţinuhu Fīhi Ar-Raĥmatu Wa Žāhiruhu Min Qibalihi Al-`Adhābu (13) Yunādūnahum 'Alam Nakun Ma`akum Qālū Balá Wa Lakinnakum Fatantum 'Anfusakum Wa Tarabbaştum Wa Artabtum Wa Gharratkumu Al-'Amānīyu Ĥattá Jā'a 'Amru Allāhi Wa Gharrakum Billāhi Al-Gharūru (14) Fālyawma Lā Yu'ukhadhu Minkum Fidyatun Wa Lā Mina Al-Ladhīna Kafarū Ma'wākumu An-Nāru Hiya Mawlākum Wa Bi'sa Al-Maşīru (15) مَن ذَا الَّذِي يُقْرِ‌ضُ اللَّـهَ قَرْ‌ضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ‌ كَرِ‌يمٌ ﴿١١﴾ يَوْمَ تَرَ‌ى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَىٰ نُورُ‌هُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِم بُشْرَ‌اكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِ‌ي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ‌ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿١٢﴾ يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُ‌ونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِ‌كُمْ قِيلَ ارْ‌جِعُوا وَرَ‌اءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورً‌ا فَضُرِ‌بَ بَيْنَهُم بِسُورٍ‌ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّ‌حْمَةُ وَظَاهِرُ‌هُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ ﴿١٣﴾ يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَـٰكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَ‌بَّصْتُمْ وَارْ‌تَبْتُمْ وَغَرَّ‌تْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ‌ اللَّـهِ وَغَرَّ‌كُم بِاللَّـهِ الْغَرُ‌ورُ‌ ﴿١٤﴾ فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا ۚ مَأْوَاكُمُ النَّارُ‌ ۖ هِيَ مَوْلَاكُمْ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ‌ ﴿١٥﴾
L'heure n'est-elle point venue, pour ceux qui croient, que leurs cœurs s'humilient devant l'Édification d'Allah et [devant] la Vérité qui [, du ciel,] est descendue ? Qu'ils ne soient point comme ceux qui, ayant reçu l'Écriture auparavant, trouvèrent le temps trop long: leurs cœurs s'endurcirent et beaucoup d'entre eux sont pervers. (16) Sachez qu'Allah fait revivre la terre après sa mort ! Nous vous avons expliqué les aya, [espérant que] peut-être vous raisonneriez. (17) Ceux qui aumônent et celles qui aumônent, [ceux qui] auront consenti à Allah un beau prêt, [Allah] leur doublera [leur récompense] et ils auront une généreuse rétribution. (18) Ceux qui auront cru en Allah et en Ses Apôtres, ceux-là seront les Justes (siddîq) et les Témoins auprès de leur Seigneur. A eux leur rétribution et leur lumière. Ceux [, au contraire,] qui auront traité Nos aya de mensonges, ceux-là seront les Hôtes de la Fournaise. (19) Sachez que la Vie Immédiate est jeu, distraction, [vaine] parure, lutte de jactance entre vous, lutte au sujet des biens et des enfants ! [Elle est] à la ressemblance d'une ondée : la végétation qui la suit plaît aux Infidèles, [mais] ensuite [cette végétation] se flétrit; tu la vois jaunir, puis devenir débris desséchés. Dans la [Vie] Dernière, sont [ou bien] tourment terrible, [ou bien] pardon et satisfaction d'Allah, alors que la Vie Immédiate est seulement jouissance trompeuse. (20) 'Alam Ya'ni Lilladhīna 'Āmanū 'An Takhsha`a Qulūbuhum Lidhikri Allāhi Wa Mā Nazala Mina Al-Ĥaqqi Wa Lā Yakūnū Kālladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Min Qablu Faţāla `Alayhimu Al-'Amadu Faqasat Qulūbuhum Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna (16) A`lamū 'Anna Allāha Yuĥyī Al-'Arđa Ba`da Mawtihā Qad Bayyannā Lakumu Al-'Āyāti La`allakum Ta`qilūna (17) 'Inna Al-Muşşaddiqīna Wa Al-Muşşaddiqāti Wa 'Aqrađū Allāha Qarđāan Ĥasanāan Yuđā`afu Lahum Wa Lahum 'Ajrun Karīmun (18) Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rusulihi 'Ūlā'ika Humu Aş-Şiddīqūna Wa Ash-Shuhadā'u `Inda Rabbihim Lahum 'Ajruhum Wa Nūruhum Wa Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhabū Bi'āyātinā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jaĥīmi (19) A`lamū 'Annamā Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā La`ibun Wa Lahwun Wa Zīnatun Wa Tafākhurun Baynakum Wa Takāthurun Fī Al-'Amwli Wa Al-'Awlādi Kamathali Ghaythin 'A`jaba Al-Kuffāra Nabātuhu Thumma Yahīju Fatarāhu Muşfarrāan Thumma Yakūnu Ĥuţāmāan Wa Fī Al-'Ākhirati `Adhābun Shadīdun Wa Maghfiratun Mina Allāhi Wa Riđwānun Wa Mā Al-Ĥayāatu Ad-Dunyā 'Illā Matā`u Al-Ghurūri (20) أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ‌ اللَّـهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ‌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ ﴿١٦﴾ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ يُحْيِي الْأَرْ‌ضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿١٧﴾ إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَ‌ضُوا اللَّـهَ قَرْ‌ضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ‌ كَرِ‌يمٌ ﴿١٨﴾ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّـهِ وَرُ‌سُلِهِ أُولَـٰئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ ۖ وَالشُّهَدَاءُ عِندَ رَ‌بِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُ‌هُمْ وَنُورُ‌هُمْ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُ‌وا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ﴿١٩﴾ اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ‌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ‌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ‌ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَ‌اهُ مُصْفَرًّ‌ا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا ۖ وَفِي الْآخِرَ‌ةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَ‌ةٌ مِّنَ اللَّـهِ وَرِ‌ضْوَانٌ ۚ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُ‌ورِ‌ ﴿٢٠﴾
Élancez-vous vers un pardon de votre Seigneur, [vers] un Jardin aussi large que le ciel et la terre, préparé pour ceux qui auront cru en Allah et en Ses Apôtres! Voilà la Faveur d'Allah ! Il la donne à qui Il veut. Allah est le Détenteur de la Faveur Immense. (21) Nul coup du sort n'atteint la terre et vos personnes, qui ne soit [consigné] dans un Écrit, avant que Nous ne les ayons créés. Cela, pour Allah, est aisé. (22) [Il agit ainsi] pour que vous ne désespériez point de ce qui vous a échappé et ne vous réjouissiez pas de ce qui vous a été donné. Allah n'aime pas l'insolent plein de gloriole (23) [ni] ceux qui sont avares et ordonnent aux Hommes l'avarice. Quiconque tourne le dos [est abandonné par Allah], car Allah est le Suffisant à Soi-même, le Digne de louanges. (24) Nous avons certes envoyé Nos Apôtres, avec les Preuves, et fait descendre, avec eux, l'Écriture et la Balance, afin que les Hommes pratiquent l'équité et Nous avons fait descendre le Fer qui contient danger terrible et utilité pour les Hommes. et afin qu'Allah, en secret, reconnaisse ceux qui Le secourent, [Lui] et Ses Apôtres. Allah est fort et puissant. (25) Sābiqū 'Ilá Maghfiratin Min Rabbikum Wa Jannatin `Arđuhā Ka`arđi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'U`iddat Lilladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rusulihi Dhālika Fađlu Allāhi Yu'utīhi Man Yashā'u Wa Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi (21) Mā 'Aşāba Min Muşībatin Fī Al-'Arđi Wa Lā Fī 'Anfusikum 'Illā Fī Kitābin Min Qabli 'An Nabra'ahā 'Inna Dhālika `Alá Allāhi Yasīrun (22) Likaylā Ta'saw `Alá Mā Fātakum Wa Lā Tafraĥū Bimā 'Ātākum Wa Allāhu Lā Yuĥibbu Kulla Mukhtālin Fakhūrin (23) Al-Ladhīna Yabkhalūna Wa Ya'murūna An-Nāsa Bil-Bukhli Wa Man Yatawalla Fa'inna Allāha Huwa Al-Ghanīyu Al-Ĥamīdu (24) Laqad 'Arsalnā Rusulanā Bil-Bayyināti Wa 'Anzalnā Ma`ahumu Al-Kitāba Wa Al-Mīzāna Liyaqūma An-Nāsu Bil-Qisţi Wa 'Anzalnā Al-Ĥadīda Fīhi Ba'sun Shadīdun Wa Manāfi`u Lilnnāsi Wa Liya`lama Allāhu Man Yanşuruhu Wa Rusulahu Bil-Ghaybi 'Inna Allāha Qawīyun `Azīzun (25) سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَ‌ةٍ مِّن رَّ‌بِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْ‌ضُهَا كَعَرْ‌ضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْ‌ضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّـهِ وَرُ‌سُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّـهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّـهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ﴿٢١﴾ مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْ‌ضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَ‌أَهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّـهِ يَسِيرٌ‌ ﴿٢٢﴾ لِّكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَ‌حُوا بِمَا آتَاكُمْ ۗ وَاللَّـهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ‌ ﴿٢٣﴾ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُ‌ونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّـهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ﴿٢٤﴾ لَقَدْ أَرْ‌سَلْنَا رُ‌سُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ ۖ وَأَنزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّـهُ مَن يَنصُرُ‌هُ وَرُ‌سُلَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّ اللَّـهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ ﴿٢٥﴾
Et Nous avons certes envoyé Noé et Abraham et avons mis dans leur descendance la Prophétie et l'Écriture. Parmi [cette descendance], il est des gens qui sont dans la bonne direction alors que beaucoup d'entre eux sont pervers. (26) Ensuite, Nous leur avons donné comme successeurs Nos [autres] Apôtres ainsi que Jésus fils de Marie; Nous lui avons donné l'Évangile et avons mis, dans les cœurs de ceux qui le suivent, mansuétude et pitié (A) et monachisme qu'ils ont instauré - Nous ne le leur avons pas prescrit -, uniquement dans la quête de l'agrément d'Allah; (B) et monachisme qu'ils ont instauré; Nous ne le leur avons prescrit que dans la quête de l'agrément d'Allah ; ils ne l'ont [toutefois] pas observé comme il se devait. Nous avons donné leur rétribution à ceux d'entre eux qui ont cru alors que beaucoup parmi eux sont pervers. (27) O vous qui croyez!, soyez pieux envers Allah! Croyez en Son Apôtre! [Allah] vous donnera deux parts de Sa miséricorde. Il vous accordera une Lumière grâce à laquelle vous marcherez, et Il vous pardonnera. Allah est absoluteur et miséricordieux. (28) Que les Détenteurs de l'Écriture sachent qu'ils ne peuvent rien [sur] la Faveur d'Allah et que la Faveur est en la main d'Allah : Il la donnera à qui Il veut. Allah est Détenteur de la Faveur Immense. (29) Wa Laqad 'Arsalnā Nūĥāan Wa 'Ibrāhīma Wa Ja`alnā Fī Dhurrīyatihimā An-Nubūwata Wa Al-Kitāba Faminhum Muhtadin Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna (26) Thumma Qaffaynā `Alá 'Āthārihim Birusulinā Wa Qaffaynā Bi`īsá Abni Maryama Wa 'Ātaynāhu Al-'Injīla Wa Ja`alnā Fī Qulūbi Al-Ladhīna Attaba`ūhu Ra'fatan Wa Raĥmatan Wa Rahbānīyatan Abtada`ūhā Mā Katabnāhā `Alayhim 'Illā Abtighā'a Riđwāni Allāhi Famā Ra`awhā Ĥaqqa Ri`āyatihā Fa'ātaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Minhum 'Ajrahum Wa Kathīrun Minhum Fāsiqūna (27) Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Attaqū Allāha Wa 'Āminū Birasūlihi Yu'utikum Kiflayni Min Raĥmatihi Wa Yaj`al Lakum Nūrāan Tamshūna Bihi Wa Yaghfir Lakum Wa Allāhu Ghafūrun Raĥīmun (28) Li'allā Ya`lama 'Ahlu Al-Kitābi 'Allā Yaqdirūna `Alá Shay'in Min Fađli Allāhi Wa 'Anna Al-Fađla Biyadi Allāhi Yu'utīhi Man Yashā'u Wa Allāhu Dhū Al-Fađli Al-`Ažīmi (29) وَلَقَدْ أَرْ‌سَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَ‌اهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّ‌يَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ ۖ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ ۖ وَكَثِيرٌ‌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ ﴿٢٦﴾ ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِ‌هِم بِرُ‌سُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْ‌يَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَ‌أْفَةً وَرَ‌حْمَةً وَرَ‌هْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِ‌ضْوَانِ اللَّـهِ فَمَا رَ‌عَوْهَا حَقَّ رِ‌عَايَتِهَا ۖ فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَ‌هُمْ ۖ وَكَثِيرٌ‌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ ﴿٢٧﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّـهَ وَآمِنُوا بِرَ‌سُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّ‌حْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورً‌ا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ‌ لَكُمْ ۚ وَاللَّـهُ غَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ ﴿٢٨﴾ لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُ‌ونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِّن فَضْلِ اللَّـهِ ۙ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّـهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّـهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ﴿٢٩﴾
Le Coran, Sourate LVII. ; Traduction de Régis Blachère, p.576-581, 1966.


Sourate précédente :
Al-Wâqi‘a
Sourate al-Hadîd
Sourates mecquoisesSourates médinoises
Sourate suivante:
Al-Mujâdala

1.Al-Fâtiha 2.Al-Baqara 3.Âl ʻImrân 4.An-Nisâ’ 5.Al-Mâ’ida 6.Al-Anʻâm 7.Al-Aʻrâf 8.Al-Anfâl 9.At-Tawba 10.Yûnus 11.Hûd 12.Yûsuf 13.Ar-Ra‘d 14.Ibrâhîm 15.Al-Hijr 16.An-Nahl 17.Al-Isrâ’ 18.Al-Kahf 19.Maryam 20.Tâhâ 21.Al-Anbîyâ’ 22.Al-Hajj 23.Al-Mu’minûn 24.An-Nûr 25.Al-Furqân 26.Ash-Shuʻarâ’ 27.An-Naml 28.Al-Qasas 29.Al-'Ankabût 30.Ar-Rûm 31.Luqmân 32.As-Sajda 33.Al-Ahzâb 34.Saba’ 35.Fâtir 36.Yâsîn 37.As-Sâffât 38.Sâd 39.Az-Zumar 40.Ghâfir 41.Fussilat 42.Ash-Shûrâ 43.Az-Zukhruf 44.Ad-Dukhân 45.Al-Jâthîya 46.Al-Ahqâf 47.Muhammad 48.Al-Fath 49.Al-Hujurât 50.Qâf 51.Adh-Dhârîyât 52.At-Tûr 53.An-Najm 54.Al-Qamar 55.Ar-Rahmân 56.Al-Wâqi‘a 57.Al-Hadîd 58.Al-Mujâdala 59.Al-Hashr 60.Al-Mumtahana 61.As-Saff 62.Al-Jumu‘a 63.Al-Munâfiqûn 64.At-Taghâbun 65.At-Talâq 66.At-Tahrîm 67.Al-Mulk 68.Al-Qalam 69.Al-Hâqqa 70.Al-Ma‘ârij 71.Nûh 72.Al-Jinn 73.Al-Muzzammil 74.Al-Muddaththir 75.Al-Qîyâma 76.Al-Insân 77.Al-Mursalât 78.An-Naba’ 79.An-Nâziʻât 80.‘Abasa 81.At-Takwîr 82.Al-Infitâr 83.Al-Mutaffifîn 84.Al-Inshiqâq 85.Al-Burûj 86.At-Târiq 87.Al-A‘lâ 88.Al-Ghâshîya 89.Al-Fajr 90.Al-Balad 91.Ash-Shams 92.Al-Layl 93.Ad-Duhâ 94.Ash-Sharh 95.At-Tîn 96.Al-‘Alaq 97.Al-Qadr 98.Al-Bayyina 99.Az-Zalzala 100.Al-‘Âdîyât 101.Al-Qâri‘a 102.At-Takâthur 103.Al-‘Asr 104.Al-Humaza 105.Al-Fîl 106.Quraysh 107.Al-Mâ‘ûn 108.Al-Kawthar 109.Al-Kâfirûn 110.An-Nasr 111.Al-Masad 112.Al-Ikhlâs 113.Al-Falaq 114.An-Nâs

Voir aussi

Référence

  1. Les sourates al-Isrâ’, al-Hadîd, al-Hashr, as-Saff, al-Jumu’a, at-Taghâbun et al-A’lâ
  2. Khurramshâhî, Danishnâmi Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, vol 2, p 1254
  3. Le Coran, traduction par Fûlâdwand
  4. Al-Huwayzî, Nûr ath-Thaghalayn, vol 5, p 250
  5. Ayatollah Ma’rifat, Âmûzish ‘Ulûm Qur’ânî, vol 2, p 168
  6. Khurramshâhî, Dânishnâmi Qur’ân wa Qur’ânpazhûhî, vol 2, p 1254
  7. Ayatollah Ma’rifat, At-Tamhîd fî ‘Ulûm al-Qur’ân, vol 5, p 230
  8. ‘Allâma Tabâtabâ’î, Al-Mîzân fî Tafsîr al-Qur’ân, vol 19, p 143
  9. Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 23, p 303
  10. Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 23, p 315
  11. Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 23, p 333 - 339
  12. Sourate 47 (Muhammad), verset 7, Traduction de Régis Blachère
  13. Sourate 48 (al-Fath), verset 7, Traduction de Régis Blachère
  14. Sourate 59 (al-Hashr), verset 24, Traduction de Régis Blachère
  15. Sourate 63 (al-Munâfiqûn), verset 7, Traduction de Régis Blachère
  16. Sourate 57 (al-Hadîd), verset 24, Traduction de Régis Blachère
  17. Sourate 67 (al-Mulk), verset 2, Traduction de Régis Blachère
  18. Nahj al-Balâgha, Discours 182
  19. Les sourates al-Isrâ’, al-Hadîd, al-Hashr, as-Saff, al-Jumu’a, at-Taghâbun et al-A’lâ
  20. Cheikh as-Sadûq, Thawâb al-A’mâl wa ‘Iqâb al-A’mâl, p 118
  21. Ayatollah Makârim Shîrâzî, Tafsîr Nimûni, vol 23, p 403